background image

9/16

Z207085-0C

L1  L2  L3

Status

Settings

Overridden

Via Comms

PHASE STATUS

Rx 

Tx

ADDRESS

50

100

200

300

400

600

800

1200

1600

2400

3000

4000

None

CT AMPS

5000

0 1

2
3

4

5

6

7

8

9

Green = Normal Operation

0 1

2
3

4

5

6

7

8

9

See Manual for Other

Indicator States

E683 CTs

3500

User Interface / Interfaz del usuario / Interface utilisateur / 

用户界面

 / Benutzeroberfläche

7

  Initial Setup

1.   Use the CT Amperage Rotary Switch to 

select the rating (in amps) of the 

-volt 

CTs or the E683 Rogowski rope-style 

CTs to be attached to the meter. If 

the correct size is not on the list, use 

the next higher value, or a precise 

value may be configured over the 

communications port (if equipped). 

2.   Use the Address Rotary Switches to 

configure the meter to an address in 

the range of 1 to 99 for Modbus or 0 

to 99 for BACnet (MAC) that is unique 

on the bus. The left rotary is the most 

significant digit, and the right is the 

least significant.

3.   Insert the long end of the strain relief 

tool into the rotary pots and turn to the 

desired setting.

Advanced Configuration Options

Download the configuration tool or 

configure yourself using the Modbus Point 

Map and BACnet Object List. All available at 

www.veris.com

  Ersteinrichtung

1.   Stellen Sie die Leistung (in Ampere) 

mit dem Stromstärkeregler des 

-Volt 

Stromwandlers oder der E683 

Rogowskispule ein, die am Messgerät 

angebracht werden sollen. Wenn 

die richtige Größe nicht in der Liste 

enthalten ist, verwenden Sie den 

nächsthöheren Wert oder konfigurieren 

Sie einen genauen Wert über den 

Kommunikationsport (falls vorhanden).  

2.   Konfigurieren Sie das Messgerät unter 

Verwendung der Adressdrehschalter 

auf eine Adresse in dem Bereich von 

1 bis 99 für ModBus oder 0 bis 99 

für BACnet (MAC), das auf dem Bus 

nur einmal vorkommt.  Der linke 

Drehschalter ist die wichtigste Stelle 

und der rechte ist die unwichtigste. 

3.   Führen Sie das lange Ende des 

Zugentlastungswerkzeugs in die 

Drehregler ein und drehen Sie sie auf 

die gewünschte Einstellung.

  

初始设置

1.  

使用电流传感器的电流旋转开关选
择与电能表相连的

 

-v

电流传感器或

E683

罗氏绳式电流传感器的额定电

流(单位安培)。如果未列出正确
的规格,则使用第二高数值,或者
通过通信端口(如有)设置精确数
值。

 

2.  

在电能表上装配地址旋转开关,使
地址范围为

1-99

(对于

Modbus

议),或

0-99

(对于独特的

BACnet 

(MAC)

协议)。向左旋转为最高有效

位,向右旋转为最低有效位。

3.  

将应变消除工具的较长端插入旋转
式可变电阻器,转到预定位置。

高级配置选项

下载

Configuration Tool

或利用

Modbus 

Point Map a

以及

BACnet Object List

自行

配置。上述文件均可在

www.veris.com

获取。

  Configuration initiale

1.   Utilisez le bouton d’intensité rotatif 

du TC pour sélectionner la valeur 

nominale (en ampères) des TC 

 volt ou E683 Rogowski à relier au 

compteur. Si la dimension correcte 

ne figure pas sur la liste, utilisez la 

valeur approchante la plus élevée, 

ou une valeur précise sera configurée 

sur le port de communication 

(le cas échéant).  

2.   Utilisez le bouton d’adresses rotatif 

pour régler le compteur sur une 

adresse dans la plage de 1 à 99 pour 

Modbus ou 0 à 99 pour BACnet 

(MAC). L’adresse sur le bus doit être 

unique. Le bouton rotatif de gauche 

règle le chiffre le plus significatif.

3.   Insérez le bout allongé du réducteur 

de tension dans les potentiomètres 

rotatifs et effectuez le réglage 

souhaité.

Options de configuration avancée

Téléchargez l’outil de configuration ou 

configurez vous-même en utilisant la 

carte de points Modbus et la liste d’objets 

BACnet. Disponibles sur www.veris.com

 Configuración inicial

1.   Use el interruptor giratorio de amperaje 

del CT para seleccionar el valor nominal 

(en amperios) de los CTs de 

-voltio o 

de los CTs tipo cuerda Rogowski E683 

que se conectarán al medidor. Si el 

valor correcto no está en la lista, use el 

siguiente más alto o puede configurar 

un valor preciso mediante el puerto de 

comunicaciones (si lo hay).

2.   Use los interruptores giratorios de 

dirección para configurar el medidor a 

una dirección en el rango de 1 a 99 para 

Modbus o de 0 a 99 para BACnet (MAC) 

que sea única en el bus. El del giro a la 

izquierda es el dígito más significativo 

y el del giro a la derecha es el menos 

significativo.

3.   Inserte el extremo largo de la 

herramienta liberadora de tensión en 

los recipientes giratorios y gírelos hasta 

el valor deseado.

Más opciones de configuración

Descargue la herramienta de configuración 

o configure usando el mapa de puntos 

Modbus y la lista de objetos BACnet. 

Disponible en www.veris.com.

Strain relief tool /  

Herramienta liberadora de tensión / 

Réducteur de tension/  

应变消除工具

 /  

Werkzeug zur Zugentlastung

Meter status /  

Estado del medidor / 

État de compteur /  

电能表状态

 /  

Messgerätestatus 

CT Amperage Rotary Switch / Interruptor giratorio de 

amperaje del CT / Bouton d’intensité rotatif du TC /  

电流传感器电流旋转开关

 / Stromstärkeregler des 

Stromwandlers

Phase Status / Estado de fase / 

État de la phase / 

相状态

 / 

Phasen-Status

Settings Override /  

Anulación de parámetros / 

Neutralisation des réglages /  

超驰设置

 /  

Überschreiben der Einstellungen

Address Rotary Switch / Interruptor giratorio de dirección /  

Bouton d’adressage rotatif / 

地址旋转开关

 / Adressdrehschalter

Communication Status / Estado de comunicaciones /  

État des communications / 

通信状态

 / Kommunikationsstatus

Weitere Konfigurationsoptionen

Laden Sie das Konfigurations-Tool herunter 

oder konfigurieren Sie selbst, indem Sie 

die ModBus Point Map und die BACnet-

Objektliste verwenden. Beide sind unter 

www.veris.com zu finden.

Содержание Enercept FLEX E20 Series

Страница 1: ...www veris com E20 Series compact power and engergy meters uni directional bi directional Modbus and BACnet To download the Modbus Point Map BACnet Object List Configuration Tool and additional docume...

Страница 2: ...l utilisation de cet quipement et de ces installations lectriques et a suivi une formation de s curit lui permettant d identifier et d viter les risques impliqu s NEC article 100 En cas d utilisation...

Страница 3: ...as Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu schwerenVerletzungen oder sogar zumTod f hren Nur zum Einsatz in Bereichen mit Verschmutzungsgrad 2 oder besser vorgesehen In einem Bereich mit Verschmutzun...

Страница 4: ...e Spanntunnel CLICK DIN rail mount Montaje para riel DIN Montage sur rail DIN DIN DIN Schienenbefestigung Screw mount Montaje de tornillo Montage par vis Schraubbefestigung 5 998 152 mm 1 836 47 mm 6...

Страница 5: ...ystemtyp zur Deaktivierung nicht verwendeter Eing nge um ungewollte Energieansammlungen zu vermeiden F hren Sie das optionale Multifunktionswerkzeug zur Zugentlastung in die zwei ffnungen oberhalb der...

Страница 6: ...ent Protection contenant un sectionneur de tension avec un fusible ou un disjoncteur Le dispositif de protection doit tre adapt au courant de court circuit au niveau du point de connexion Spannungstre...

Страница 7: ...on entre les phases L1 et L2 Le compteur ne fonctionne pas en utilisant les phases L1 et N uniquement Kits de fusibles AH02 AH03 AH04 uniquement dans le cas des applications ANSI Notas Si no se necesi...

Страница 8: ...RS 485 12 Modbus RTU Modbus BACnet MS TP Rx El medidor examina el bus RS 485 para determinar la velocidad en baudios la paridad y el protocolo y luego se configura para acoplarse ajuste autom tico de...

Страница 9: ...aleur approchante la plus lev e ou une valeur pr cise sera configur e sur le port de communication le cas ch ant 2 Utilisez le bouton d adresses rotatif pour r gler le compteur sur une adresse dans la...

Страница 10: ...eine Baud Rate Parit t und ein Baud Protokoll eingerastet Meter has received a communication error typically bad CRC or framing error El medidor ha recibido un error de comunicaci n generalmente un ma...

Страница 11: ...x 90 VL N min UL max 480 VL L 277 VL N CE max 300 VL N Ride through Time 50 ms at 120 Vac MECHANICAL CHARACTERISTICS Ingress Protection IEC 60529 IP20 Plug Wire Size I O Communications CT 24 to 16 AWG...

Страница 12: ...les circuits de distribution jusqu 300 VL N R sistance di lectrique Selon UL 61010 1 IEC 61010 1 missions conduites et rayonn es FCC Partie 15 Classe A EN 61000 6 4 EN 61326 1 Classe A industriel Immu...

Страница 13: ...installed toward the load The user sets bits to invert the polarity of individual CT inputs see Modbus register 4174 Inverting the CT polarity changes the sign direction of energy flow of real active...

Страница 14: ...ensit est correcte Sur les compteurs communiquant v rifiez les param tres de configuration du compteur valeurs nominales des TC et TP type de syst me etc Voir l outil de configuration carte des points...

Страница 15: ...ind berpr fen Sie ob die Stromwandler und Spannungseing nge richtig assoziiert sind Phase A Spannung ist mit Phase A Stromwandler verbunden etc Siehe Abschnitt Verkabelung f r weitere Informationen Di...

Страница 16: ...e according to SJ T 11364 O indicates that the concentration of hazardous substance in all of the homogeneousmaterials for this part is below the limit as stipulated in GB T 26572 X indicates that con...

Отзывы: