5/16
Z207085-0C
Wiring / Cableado / Câblage /
接线
/ Verkabelung
5
Do not install on the load side of a
Variable Frequency Drive (VFD).
For bi-directional applications, observe
correct CT orientation.
Nicht auf der Lastseite eines variablen
Frequenzantriebs (VFA) installieren.
Berücksichtigen Sie die korrekte
Ausrichtung des Stromwandlers bei
bidirektionalen Anwendungen.
禁止安装在变频器(
VFD
)的负荷侧。
对于双向应用,遵守正确的电流传感器
方向。
Ne pas installer sur le côté charge d’un
entraînement à fréquence variable (VFD).
Pour les applications bi-directionnelles,
respectez l’orientation du TC.
No lo instale en el lado de carga de un
actuador de frecuencia variable (VFD).
Para aplicaciones bidireccionales,
observe la orientación correcta del CT.
CT Installation
• To get the correct sign on bi-
directional data, observe the load
arrow (uni-directional data does not
care).
• Make sure to correctly associate CTs
with voltage inputs.
• To avoid unwanted energy
accumulation, short unused CT
inputs or, on communicating models,
configure the correct system type to
disable unused inputs.
• Insert optional strain relief tool into
the two-hole opening above the
RS-485 connector. Both CT and
communications wires may be zip-tied
to the tool for additional wire strain
relief.
Installation des Stromwandlers
• Um bei bidirektionalen Daten das
richtige Vorzeichen zu erhalten,
achten Sie auf den Ladepfeil (bei
unidirektionalen Daten unwichtig).
• Stellen Sie sicher, dass Sie die
Stromwandler mit den richtigen
Spannungseingängen zu verbinden.
• Schließen Sie nicht verwendete
Stromwandlereingänge kurz oder,
falls es sich um kommunizierende
Modelle handelt, konfigurieren
Sie den richtigen Systemtyp zur
Deaktivierung nicht verwendeter
Eingänge, um ungewollte
Energieansammlungen zu vermeiden.
• Führen Sie das optionale
Multifunktionswerkzeug zur
Zugentlastung in die zwei Öffnungen
oberhalb der RS-485-Verbindung
ein. Sowohl die Stromwandler- als
auch die Kommunikationsleitungen
können zur weiteren Zugentlastung
mit Kabelbindern an das
Multifunktionswerkzeug gebunden
werden.
电流传感器的安装
•
要了解双向数据的正确标志,遵守负
荷箭头方向(单向数据可不管)。
•
确保电流传感器与电压输入正确
连接。
•
为避免不必要的电能积聚,令未使用
的电流传感器输入短路,或在通信模
型中,配置正确的系统类型,以禁用
未使用的输入。
• 将选配的应变消除工具插入
RS-485
连
接器上方的双孔开口。用束线带将
CT
电线和通信电线绑到应变消除工具,
以便再行消除电线的应变。
Installation du TC
• Pour le sens correct pour les applications
bidirectionnelles, respectez la flèche
de charge (inutile pour les applications
unidirectionnelles).
• Assurez-vous d’associer correctement les
TC aux entrées de tension.
• Pour éviter l’accumulation non désirée
d’énergie, mettre les entrées inutilisées du
TC en courts-circuit ou, sur les modèles
à communication, configurez le type de
système approprié pour désactiver les
entrées inutilisées.
• Insérez le réducteur de tension dans
l’ouverture au-dessus du connecteur
RS-485. Les câbles de TC et de
communication peuvent être attachés au
réducteur à l’aide d’un collier de serrage
pour réduire encore plus la tension dans
les câbles.
Instalación del CT
• Para obtener el signo correcto en
datos bidireccionales, observe la flecha
de carga (los datos unidireccionales
no importan).
• Asegúrese de asociar correctamente
los CTs a las entradas de voltaje.
• Para evitar una acumulación
indeseable de energía, cortocircuito
las entradas del CT no utilizadas o, en
modelos de comunicación, configure
el tipo de sistema correcto para
desactivar las entradas que no se usan.
• Inserte la herramienta opcional liberadora
de tensión en la abertura con dos orificios
sobre el conector RS-485. Tanto el cable
del CT como el de comunicaciones se
pueden atar a la herramienta para liberar
más la tensión del cable.
I1+, I1-, I2+, I2-, I3+, I3-, I4+, I4-
18 - 12 AWG (0.82
…
3.31 mm
2
)