background image

Do not use with explosive and dangerous materials for which the equipment is not designed. The stirrer must not be used in 
explosive atmospheres, in bain-marie and to stir combustible liquids that have a low combustion temperature.

 

The minimum 

fire point of flammable solution is 750 °C. Only small amounts (< 50 ml) of flammable liquid can be used with the device. 
Vietato  l’uso  con  materiale  esplosivo  e  pericoloso  per  cui  l’apparecchio  non  è  progettato.  L’agitatore  non  può  essere 
impiegato  in  atmosfere  esplosive,  a  bagno  maria  e  per  agitare  liquidi  combustibili  a  bassa  temperatura  di  combustione.  Il 
minimo  fire  point  delle  sostanze  infiammabili  è  750  °C.  Solo  piccole  quantità  (<  50  ml)  di  liquido  infiammabile  possono 
essere utilizzate con l’apparecchio. 
Ne  pas  utiliser  avec  des  matières  explosives  et dangereuses  pour  lesquelles  l'équipement  n'est  pas  conçu. L'agitateur  ne 
peut pas être utilisé dans des atmosphères explosives, dans un bain d'eau et pour remuer les combustibles liquides avec la 
température  de  combustion  bas.  Le  point  minimale  de  feu  de  solution  inflammable  est  de  750  °C.  Seules  de  petites 
quantités (<50 ml) de liquide inflammable peuvent être utilisés avec l'appareil. 
No debe utilizarse con materiales explosivos y peligrosos para los que el equipo no está diseñado. El agitador no puede ser 
utilizado en ambientes explosivos, en baño de agua y para agitar combustibles con una baja temperatura de combustión. El 
punto  mínimo  de  inflamación  de  las  sustancias  inflamables  es  de  750  °C.  Sólo  cantidades  pequeñas  (<50  ml)  de  líquido 
inflamable pueden ser utilizade con el dispositivo. 
Nicht  mit  explosivem  Material  zu  verwenden,  für  die  das  Gerät  nicht  ausgelegt  ist.  Das  Gerät  kann  nicht  in 
explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden, in einem Wasserbad und rühren für flüssige Brennstoffe mit niedrigen 
Verbrennungstemperatur. Die minimale Brennpunkt von brennbaren Lösung beträgt 750 °C. Nur geringe Mengen (<50 ml) 
von brennbaren Flüssigkeit kann mit dem Gerät verwendet werden. 
 
The unit is fitted with two fuses (2xT5 A L 250 V (for 230V), 2xT8 A 250 V (for 115 V)), found  in the socket on the back. To 
replace one or more disconnect the mains cable and, using a screwdriver, lift up the small cover on the fuse box. 
Lo strumento è dotato di due fusibili (2xT5 A L 250 V (for 230V), 2xT8 A 250 V (for 115 V)), annessi alla presa posta sul lato 
posteriore.  Per  la  sostituzione,  disconnettere  il  cavo  di  alimentazione,  e  con  un  cacciavite  fare  leva  nell’intaglio  dello 
sportellino portafusibili. 
L'appareil est équipé de deux fusibles (2xT5 A L 250 V (for 230V), 2xT8 A 250 V (for 115 V)), qui se trouvent dans la douille 
placée sur le dos. Pour remplacer, débranchez le cordon d'alimentation et, à l'aide d'un tournevis, soulever le petit couvercle 
sur la boîte à fusibles. 
El instrumento está equipado con dos fusibles (2xT5 A L 250 V (for 230V), 2xT8 A 250 V (for 115 V)), que se adjunta a la 
toma en la parte posterior. Para reemplazar, use un destornillador para hacer palanca en la muesca de la tapa de la puerta. 
Zwei Sicherungen (2xT5 A L 250 V (for 230V), 2xT8 A 250 V (for 115 V)) ausgestattet sind, in die Buchse an der Rückseite 
positioniert werden . So ersetzen Sie eine oder mehrere der Sicherungen entfernen Sie die Anschlussbuchse und mit einem 
Schraubendreher, heben Sie die kleine Abdeckung auf dem Sicherungskasten. 
 
It is responsibility of the user appropriately decontaminate the instrument in case of dangerous substances fall on or in it.  
It is also responsibility of the user to use safety substances for cleaning or decontaminating, which do not react with internal 
parts of the instrument or with the material contained in it. In case of doubts on the compatibility of a cleaning solution, 
contact the manufacturer or local distributor. 
E’ responsabilità dell’utilizzatore un’appropriata decontaminazione in caso di versamento di sostanze pericolose sul o dentro 
l’apparecchio. E’ inoltre responsabilità dell’utilizzatore l’uso di sostanze decontaminanti o per la pulizia che non producano 
pericolo a causa di reazioni con parti 

dell’apparecchio o con il materiale in esso contenuto. In caso di dubbio sulla 

compatibilità di un agente pulente o decontaminante, contattare il produttore o un distributore locale. 
Est responsabilité de l'utilisateur la décontamination en cas de déversement de matières dangereuses sur ou à l'intérieur de 
l'équipement. Est responsabilité de l'utilisateur à utiliser des substances qui ne produisent pas de danger pour le nettoyage 
ou de décontamination, qui ne réagissent pas avec les parties internes de l'appareil ou avec la matière qu'il contient. En cas 
de doute sur la compatibilité d'une solution de nettoyage, contactez le fabricant ou le distributeur local. 
Es responsabilidad del usuario una descontaminación adecuada en caso de derrame de sustancias peligrosas en o dentro 
el equipo. Es responsabilidad del usuario también utilizar sustancias que no producen peligro para limpiar o descontaminar,

 

que no reaccionan con las partes internas del instrumento o con el material contenido en él. En caso de duda sobre la 
compatibilidad de una solución de limpieza, póngase en contacto con el fabricante o el distribuidor local. 
Der Benutzer ist dafür verantwortlich, für die ordnungsgemäße Dekontamination beim Freiwerden gefährlicher Stoffe auf 
oder im Inneren des Geräts. Der Benutzer ist dafür verantwortlich, für die Reinigung oder Dekontaminierungsmitteln, die 
nicht mit internen Teile des Gerätes oder mit dem Material in ihm enthaltenen reagieren. Im Zweifelsfall über die 
Vereinbarkeit einer Reinigungslösung den Hersteller, den Vertreiber oder den Händler. 

 
 

Содержание AREC.T

Страница 1: ...manufacturer declines all responsibility for any use of the unit that does not comply with these instructions If the product is used in a not specified way by the manufacturer or with non specified ac...

Страница 2: ...up to 550 C Temperatura piastra riscaldante fino a 550 C Temp rature de la plaque chauffante jusqu 550 C Temperatura de la placa calefactora hasta 550 C Temperaturbereich Heizplatte bis zu 550 C The...

Страница 3: ...un tournevis soulever le petit couvercle sur la bo te fusibles El instrumento est equipado con dos fusibles 2xT5 A L 250 V for 230V 2xT8 A 250 V for 115 V que se adjunta a la toma en la parte posteri...

Страница 4: ...4...

Страница 5: ...1 INTRODUCTION 11 2 MONTAGE ET INSTALLATION 11 2 1 RACCORDEMENT AU RESEAU ELECTRIQUE 11 2 2 MISE EN MARCHE 11 3 CONTR LES DES OP RATIONS 11 3 1 MISE EN MARCHE AND REGLAGE 11 3 2 MODE DE REGLAGE 12 3...

Страница 6: ...S ACCESORIOS ZUBEH R SPARE PARTS PARTI DI RICAMBIO PI CES DE RECHANGE REFACCIONES ERSATZTEILE 17 7 WIRING DIAGRAM SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELECTRIQUE ESQUEMA EL CTRICO SCHALTPLAN 18 8 DECLARATION OF CO...

Страница 7: ...r socket with protective earth connection using only the power supply cord provided with the instrument Ensure that the socket and the relative cut off device conform to current safety norms and are e...

Страница 8: ...automatically NOTE To remove the error message disconnect the instrument from the power supply AL1 Thermocouple is out of range AL2 Excessive heating time AL3 The stirring system doesn t run correctly...

Страница 9: ...mentatore possa essere rimosso facilmente dalla presa di rete Utilizzare una presa di corrente con messa a terra usano esclusivamente il cavo di alimentazione fornito con lo strumento Prima di collega...

Страница 10: ...are lo strumento dalla rete di alimentazione elettrica AL1 Il valore della termocoppia fuori dal campo di misura AL2 Il tempo di riscaldamento eccessivo AL3 Il sistema di agitazione non funziona corre...

Страница 11: ...nuel d instructions 2 1 Raccordement au r seau lectrique Apr s avoir t l instrument de son emballage le positionner correctement sur un banc de laboratoire Avant de brancher l instrument au r seau d a...

Страница 12: ...B pour supprimer le message d erreur d connecter l appareil du secteur AL1 Thermocouple hors de la gamme de mesure AL2 Temps de chauffage excessif AL3 Le syst me d agitation ne fonctionne pas correcte...

Страница 13: ...el cable de alimentaci n suministrado con el instrumento NOTA el cable de red debe permanecer lejos de la placa caliente 2 2 Encendido Verificar que los pomos de la velocidad derecha y de la temperat...

Страница 14: ...onando correctamente 4 Mantenimiento El mantenimiento ordinario y extraordinario no est previsto excepto para la limpieza peri dica del aparato como se describe en este manual De acuerdo con la ley de...

Страница 15: ...ellfl che des Magnetr hrers auf F r Start und Steuerung der Sch ttelbewegung Temperatur bedienen Sie sich des Drehknopfes 3 Bedienungselemente 3 1 Einschalten und Regulieren Schlie en Sie das Ger t an...

Страница 16: ...System funktioniert nicht 4 Wartung Abgesehen von einer regelm igen Reinigung gem der nachfolgenden Hinweise ben tigt das Ger t keine gew hnliche oder au ergew hnliche Wartung In bereinstimmung mit d...

Страница 17: ...60 mm A00001071 Hemispheric bowl for 250ml flasks Calotta sferica per palloni 250ml Calotte pour ballon 250 ml Calota esf rica para balones 250 ml Einsatz f r Rundkolben 250 ml A00001072 Hemispheric b...

Страница 18: ...onforme alle seguenti norme Nous VELP Scientifica d clarons sous notre responsabilit que le produit est conforme aux normes suivantes Nosotros casa fabricante VELP Scientifica declaramos bajo nuestra...

Страница 19: ...19...

Страница 20: ...ors Fiber Analyzers Dietary Fiber Analyzers Oxidation Stability Reactor Consumables Analytical Instruments Analizzatori Elementari Digestori e Mineralizzatori Distillatori Estrattori a Solventi Estrat...

Отзывы: