
13
3
Précautions et instructions de sécurité
Veuillez prendre les précautions suivantes lorsque vous installez le lustre Bolt, la suspension Bolt,
et lampes de chevet et murales Bolt:
-
Avertissement : un professionnel formé et qualifié doit s’occuper de l’installation de la lampe
Bolt sur une alimentation électrique, conformément aux lois et réglementations appropriées. La sécurité
doit toujours être garantie afin de garantir une utilisation sans risques de la lampe.
-
Avertissement : avant d’installer la lampe Bolt, assurez-vous d’avoir coupé l’électricité de votre domicile
en utilisant le coupe-circuit.
Vor der Installation des Bolt-Kronleuchters, der Bolt-Pendellampe, der Bolt Bed- und der
Bolt-Wall-Lampe:
-
Achtung! Die Installation einer Bolt-Lampe auf einer Einbaudose muss durch einen dazu
befugten und ausgebildeten Elektriker unter Beachtung der geltenden Regelungen und Gesetze
stattfinden. Die Sicherheit muss dabei jederzeit gewährleistet sein, damit der Benutzer die Lampe sicher
verwenden kann.
-
Achtung! Schalten Sie vor der Installation einer Bolt-Lampe direkt an der Kontaktdose in Wand oder
Decke den Strom im Haus über den Hauptschalter aus.
-
Le pied de la lampe est lourd à soulever. Prenez ce poids en compte lorsque vous déplacez la lampe.
-
La lampe est faite en métal et peut avoir des bords tranchants.
-
Ne placez pas la lampe sur des surfaces chaudes.
-
Ne démontez pas le produit pour votre propre sécurité et pour vous conformer aux conditions
de la garantie.
-
Veuillez ne pas ouvrir la prise.
-
Utilisez l’outil en forme d’écrou papillon afin de desserrer ou de fixer l’écrou sur les charnières.
Avertissement : ne desserrez jamais complètement l’écrou du boulon.
-
L’ampoule et la calotte de protection de la lampe peuvent être chaudes.
-
Distance minimale de sûreté de l’objet à illuminer : 30 cm. La lampe peut présenter un risque d’incendie
si la dis tance minimale de sûreté n’est pas conservée.
-
La lampe Bolt ne convient pas aux enfants de moins de 8 ans.
-
La lampe est basée sur un principe mécanique et consiste en parties mobiles. Faites preuve de
prudence lorsque vous l’ajustez ou la déplacez.
-
Veuillez ne pas exposer le cordon d’alimentation ou la lampe à l’humidité. N’exposez pas la lampe à
de l’eau et n’utilisez pas dans des endroits humides. La lampe a uniquement été conçue pour une
utilisation à l’intérieur.
-
Der Fuß der Lampe ist schwer. Achten Sie darauf, wenn Sie die Lampe bewegen.
-
Die Lampe wurde aus Metall gefertigt und kann scharfe Kanten besitzen.
-
Stellen Sie die Lampe nicht auf heiße Oberflächen.
-
Auch Sicherheitsgründen und laut den Garantiebedingungen dürfen Sie das Produkt nicht demontieren.
-
Sie dürfen den Stecker nicht öffnen.
-
Mit dem beigefügten Werkzeug (dem Flügel) können Sie die Mutter an den Scharnierpunkten lockern
und fester anziehen. Achtung! Drehen Sie die Mutter niemals ganz vom Bolzen ab.
-
Die Glühlampe und der Lampenschirm können heiß werden.
-
Der geringste Abstand zu einem beleuchteten Objekt beträgt 0,3 Meter. Die Lampe kann Feuer
verursachen, wenn der Sicherheitsabstand nicht eingehalten wird.
-
Die Lampe eignet sich nicht für Kinder unter 8 Jahren.
-
Die Lampe basiert auf einem mechanischen Prinzip und besteht aus beweglichen Teilen. Das Verstellen
und Bewegen der Lampe muss immer sorgfältig erfolgen.
-
Schützen Sie den Stecker der Lampe vor Feuchtigkeit. Nutzen Sie die Lampe nie in Verbindung mit Was
ser oder feuchten Räumen. Die Lampe wurde für Innenräume entworfen. Nutzen Sie die Lampe nicht im
Freien.
3.1
Vorbeugende Maßnahmen
3.1 Précautions
3.2
Sicherheitsinstruktionen
3.2
Instructions de sécurité
3
Vorbeugende Maßnahmen und Sicherheitsinstruktionen