background image

D

Sleeq SFO (54 650)

Flexionsorthese zur Entlastung  

und/oder Korrektur der LWS

Zweckbestimmung 

Die Sleeq SFO ist eine Rückenorthese zur Entlastung und/

oder  Korrektur  der  Lendenwirbelsäule.  Die  Orthese  ist 

ausschließlich zur Versorgung am unteren Rücken einzu-

setzen.

Eigenschaften

• Zugsystem für individuelle Kraftübertragung zur 

 

 Entlordosierung

• Zusätzliche Abdominalpelotte

• Anschmiegsames Material

Indikationen

Alle Indikationen, bei denen eine Entlastung durch Entlor-

dosierung der LWS notwendig ist, wie z.B.:

• Schwerste Lumboischialgie mit muskulären Ausfällen 

 

  bei BS-Vorfall

• Schwerstes radikuläres Lumbalsyndrom

• Spondylolisthese mit schweren Lumboischialgien

• Spinalkanalstenosen

• Lumbale Instabilität

• Pathologische Frakturen

• Postoperativ nach BS-OP

• Facettensyndrom

Kontraindikationen

• Instabile Wirbelkörperfrakturen

• Das Produkt nicht im Bereich einer offenen Wunde 

 

 anlegen

• Hämatome und starke Schwellungen

Nebenwirkungen 

Bei  sachgemäßer  Anwendung  sind  Nebenwirkungen  bis 

jetzt nicht bekannt.

Anlegen der Orthese

Größenbestimmung und –einstellung

 

Die Sleeq SFO Rückenorthese hat eine Universalgröße und 

kann individuell an die Umfangmaße angepasst werden.

(Abb.1)

 Vier Größenmarkierungen (1, 2, 3, 4) zeigen Mar

-

kierungen für den Taillenumfang und die richtige Ausrich-

tung. Sie dienen lediglich als Orientierung, da die Größe 

beliebig  verändert  und  individuell  angepasst  werden 

kann.

(Abb.2) 

Lösen Sie die Zuglaschen und legen Sie diese mit 

der Klettverbindung nach oben schauend auf die Rücken

-

pelotte. Schieben Sie nun den rechten Flügel nach innen 

oder außen und pressen Sie die halbmondförmige  Klett-

verbindung  an  der  passenden  Größenmarkierung  (oder 

zwischen den Markierungen) fest. Wiederholen Sie diese 

Einstellung auch am linken Flügel. Stellen Sie sicher, dass 

die  Klettverbindung  zwischen  Taillengurt  und  dem  halb

-

mondförmigen  Klettstück  fest  ist.  Falls  die  gewünschte 

Einstellung nicht passt, solange wiederholen, bis der Um

-

fang richtig ist.

(Abb.3) 

Bei Bedarf kann der Taillengurt leicht schräg nach 

oben oder nach unten fixiert werden, um somit eine bessere 

Tailleneinstellung zu erreichen.  

Um das Zugsystem zu entspannen, lassen Sie die Zug-

laschen noch auf der Rückenpelotte liegen und ziehen 

gleichzeitig am linken und rechten Taillengurt. Sobald Sie 

einen Widerstand spüren, ist das System eingestellt und 

beide Taillengurte sollten nun gleichlang sein. Nun können 

Sie die Zuglaschen jeweils links und rechts  (ohne Zug) auf 

dem Taillengurt festkletten. 

Anlegen der Orthese

(Abb.4)

 Platzieren Sie nun die Rückenpelotte mittig und 

auf gewünschter Höhe im LWS-Bereich und schließen Sie 

dann (ohne Zug) die Bauchsegel. Legen Sie dazu den linken 

Gurt auf den Bauch und kletten Sie den rechten Gurt auf 

den linken. 

(Abb.5)

 Zur individuellen Druckeinstellung lösen Sie bitte 

die auf der Außenseite liegenden Zuglaschen. Greifen Sie 

dann mit den Daumen in die Öffnung und ziehen Sie die 

Gurte nach vorne außen, bis Sie einen angenehmen und 

festigenden  Druck  verspüren.  Zum  Fixieren  der  beiden 

Gurtenden  die  Laschen    einfach  wieder  auf  dem  Taillen-

 

gurt festkletten. 

(Abb.6)

 Die lateralen Stabilisierungselemente werden auf 

der Innenseite des Taillengurtes positioniert. Zum Fixieren 

werden die beiden Klettlaschen über den oberen und unte

-

ren Rand des Taillengurtes gelegt und auf der Außenseite  

mittels  Klett  fixiert.  Die  große  Abdominalpelotte  wird 

ebenfalls  mittels  Klettverschluss  auf  der  Innenseite  des 

linken Verschlusses positioniert.

Austausch der Rückenpelotte

Öffnen Sie zuerst den Reißverschluss der Rückenpelotte. 

Die  Pelotte  ist  durch  zwei  waagerecht  verlaufende  Füh

-

rungsbänder mit dem Bauchgurt verbunden. Jedes dieser 

zwei  Bänder  führt  auf  der  linken  und  rechten  Seite  der 

Pelotte durch eine eingeklipste Banddurchführung aus 

Kunststoff. Greifen Sie zum Lösen der Banddurchführung 

das Führungsband links und rechts neben der Führung 

und ziehen Sie dieses dann zu sich. Wiederholen Sie die

-

sen Vorgang auch bei den anderen Banddurchführungen. 

Nachdem  alle  vier  Verbindungen  geöffnet  wurden,  den 

Bauchgurt einfach aus der Pelotte nehmen. 

Öffnen Sie nun den Reißverschluss der Ersatzpelotte. Le

-

gen  Sie  den  Gurt  mittig  in  die  offene  Pelotte  und  fädeln 

Sie  die  vier  beiliegenden  Führungsstücke  in  die  beiden 

Führungsbänder der Pelotte (zwei oben und zwei unten). 

Danach müssen die vier Führungsstücke wieder in die da

-

für  vorgesehene  Vertiefungen  des  Zugsystems  gesteckt 

werden. Vergewissern Sie sich, dass alle vier Steckverbin

-

dungen eingerastet und fest miteinander verbunden sind. 

Danach den Reißverschluss wieder schließen.

Vorsichtsmaßnahmen

Die  Anweisungen  des  Arztes  oder  Orthopädietechnikers 

beachten. Bei starken Beschwerden oder unangenehmen 

Empfindungen den Arzt oder Orthopädietechniker aufsu

-

chen. Bei Raumtemperatur, vorzugsweise in der Original

-

verpackung  aufbewahren.  Zur  Gewährleistung  der  Wirk

-

samkeit und aus Hygienegründen darf die Orthese nicht 

an andere Patienten weitergegeben werden. 

Alle im Zusammenhang mit dem Produkt aufgetretenen 

schwerwiegenden Vorfälle sind dem Hersteller und der zu

-

ständigen Behörde des Mitgliedstaats, in dem der Anwen

-

der und/oder der Patient niedergelassen ist, zu melden.

Pflege

Keine  Reinigungsmittel,  Weichspüler  oder  aggressiven 

 

Produkte (chlorhaltige Produkte) verwenden.

Wasser gut ausdrücken

Abseits einer Wärmequelle trocknen

Materialzusammensetzung

Polyester, Nylon, Polyurethan

Содержание 54 640

Страница 1: ...ιση ή και διόρθωση της ΟΜΣΣ CZ Spinální ortéza flexe pro odlehčení a nebo korekturu bederní páteře PL Orteza fleksyjna dla odciążenia i lub korektury odcinka lędźwiowego kręgosłupa EST Flex ortoos lülisamba nimmeosa koormuse vähendamiseks ja korrektuuriks LV Fleksijas ortoze mugurkaula jostas daļas atslodzei un vai korekcijai LT Lankstus įtvaras apkrovos nuėmimui ir juosmeninės stuburo dalies kore...

Страница 2: ...Compruebe que los conectores Crescent estén fijados con firmeza y alineados con los Sizing Arqs y que las lengüetas de presión ComfoGlide estén en la posición de sistema preparado Ajustar Desplace la aleta derecha hacia adentro o hacia afuera y alinee Crescent Connector con el Sizing Arq adecuado Haga lo mismo con la aleta izquierda SLEEQ se ajusta de forma tal que puede adaptarse a una amplia may...

Страница 3: ...ημάνσεις μεγέθους Označení velikosti Oznaczenia wielkości Suuruste märgistused Izmēru atzīmes Dydžio ženklinimas Označenia veľkosti Oznake velikosti Méretjelölések Marcaje mărimi Маркировки за различни размери Oznake veličine 5 Measurements in INCH Dimensions en POUCE Misura in POLLICI Medida en PULGADAS Medidas em INCH Afmetingen in INCH Mål i TOMMER Mått i TUM INCH Διαστάσεις σε INCH Rozměry v P...

Страница 4: ...ch und schließen Sie dann ohne Zug die Bauchsegel Legen Sie dazu den linken Gurt auf den Bauch und kletten Sie den rechten Gurt auf den linken Abb 5 Zur individuellen Druckeinstellung lösen Sie bitte die auf der Außenseite liegenden Zuglaschen Greifen Sie dann mit den Daumen in die Öffnung und ziehen Sie die Gurte nach vorne außen bis Sie einen angenehmen und festigenden Druck verspüren Zum Fixier...

Страница 5: ...re the spinal pad at the desired height in the lumbar region and then close the ventral wings wit hout pull To this end place the left strap on the abdomen and use the hook and loop system to fasten the right strap on the left Fig 5 For the individual pressure setting please loosen the tension straps on the outside Then put your thumbs into the opening and pull the straps forward to the outside un...

Страница 6: ...es poig nées en place sur chacune des parties latérales sans tirer Mise en place de l orthèse Fig 4 À présent placez le panneau dorsal au centre et à la hauteur souhaitée dans la région de la colonne lombaire puis refermez les parties latérales entourant le ventre sans tirer Pour ce faire positionnez la partie laté rale gauche sur votre ventre puis fixez par dessus la partie latérale droite Fig 5 ...

Страница 7: ...lla fascia girovita possono essere fissate con il sistema a strappo Applicazione dell ortesi Fig 4 Posizionare la pelotta dorsale al centro all altezza necessaria nella zona lombare e poi chiudere senza tira re le parti laterali della fascia addominale appoggiando la parte sinistra sull addome e fissandovi sopra la parte destra con lo strappo Fig 5 Per regolare la pressione sul singolo paziente al...

Страница 8: ... derecha sin tensión sobre el cinturón y ad herirlas Colocación de la órtesis Fig 4 Coloque la almohadilla dorsal centrada y a la altura que desee de la zona lumbar A continuación cierre el sello del vientre sin tirar Coloque el cinturón izquierdo sobre el vientre y adhiera el cinturón derecho por encima Fig 5 Para ajustar individualmente la presión afloje las anillas situadas en la parte exterior...

Страница 9: ...4 A seguir coloque a almofada das costas no centro e ao nível desejado na zona da coluna lombar e feche depois sem tração as aletas sobre a barriga Para isso coloque o cinto esquerdo sobre a barriga e una o cinto direito com o esquerdo através da ligação de gancho e laço Fig 5 Para o ajuste individual da pressão solte as lingue tas tirantes que estão na parte exterior A seguir insira os polegares ...

Страница 10: ...enste hoogte van de LWK en sluit vervolgens zonder trek de beide vleugels voor op de buik Leg daarbij de lin kervleugel op de buik en klit de rechtervleugel vast op de linkervleugel Afb 5 Voor de individuele instelling van de druk haalt u de op de buitenzijde liggende treklussen los Steek vervol gens de duimen in de opening en trek de banden schuin naar voren totdat u een aangename en verstevigend...

Страница 11: ...åsætning af ortosen Figur 4 Placér nu rygpelotten i midten og i den ønskede højde i lændehvirvelsøjleområdet og luk så mavespændet uden træk Læg dertil venstre sele på maven og tryk den højre sele fast på den venstre Figur 5 For individuel trykindstilling skal du løsne de trækstropper der ligger på ydersiden Grib så med tom meltotterne i åbningen og træk selerne ud fremad til du mærker et behageli...

Страница 12: ...u ryggpelotten i mitten och på önskad höjd på ländryggen och stäng sedan maggördeln utan att dra åt mer Lägg då vänster band på magen och fäst höger band till det vänstra Bild 5 För att ställa in trycket individuellt lossa dragfli karna som ligger på utsidan Greppa sedan med tummen i öppningen och dra ut banden framåt och utåt tills ett behagligt och hårdare tryck känns För att fixera de båda band...

Страница 13: ...ja oikealle puolelle vetämättä Ortoosin pukeminen Kuva 4 Aseta nyt selkäpehmuste keskelle ja halutulle kor keudelle lannerangan alueelle sekä sulje sitten vyö vatsan puolelta vetämättä Sitä varten aseta vyön vasen puoli vatsallesi ja kiinnitä vyön oikea puoli vasemman päälle Kuva 5 Jos haluat säätää puristusta löysää vyön ulkopin nalla olevia vetokielekkeitä Työnnä peukalot vetokielekkei den reiki...

Страница 14: ...λαράκι κορμού στη μέση και στο ύψος που θέλετε στην περιοχή ΟΜΣΣ και κλείστε μετά χωρίς έλξη το κομμάτι στην κοιλιακή χώρα Για να γίνει αυτό τοποθετήστε τον αριστερό ιμάντα στην κοιλιά και κλείστε τον αριστερό ιμάντα επάνω στον δεξί Εικ 5 Για την ατομική ρύθμιση της πίεσης λύστε τους γάντζους που βρίσκονται στην εξωτερική πλευρά Πιάστε έπειτα με τους αντίχειρες στο άνοιγμα και τραβήξτε τους ιμάντε...

Страница 15: ...y nacházející se vlevo a vpravo bez utahování Nasazení ortézy Obr 4 Zádovou pelotu teď umístěte centrálně v požadované výšce v oblasti bederní páteře a bez utaho ván zapněte břišní pásy Břišní pásy zapněte tak že levý popruh přiložíte na břicho a pomocí suchého zipu na něm upevníte pravý popruh Obr 5 Individuální nastavení tlaku provedete tak že uvolníte spony nacházející se na vnější straně Palce...

Страница 16: ... na pasku talii Zakładanie ortezy Ilustr 4 Uplasować teraz pelotę krzyżową po środku i na pożądanej wysokości na odcinku lędźwiowym i zamknąć zapięcie brzuszne Ułożyć w tym celu lewy pasek na brzuchu a następnie przypiąć rzepem na niego prawy pasek Ilustr 5 Dla indywidualnego dopasowania docisku należy zwolnić leżące po zewnętrznej stronie uchwyty regulacji Kciuk wsunąć do otworu i przeciągnąć pas...

Страница 17: ...peale takjakinnitusega fikseerida Orteesi pealepanemine Joonis 4 Asetage nüüd seljapelott lülisamba nimmeosale keskkohta ning soovitud kõrgusele ja sulgege siis ilma tõmbeta kõhutiib Asetage selleks vasak rihm kõhule ja fik seerige parem rihm takjakinnituse abil vasaku rihma peale Joonis 5 Individuaalse surve seadistamiseks vabastage palun välisküljel olevad pingutusrihmad Haarake seejärel pöidlag...

Страница 18: ...a 4 att Tagad novietojiet muguras spilventiņu tieši pa vidu un vēlamajā augstumā uz mugurkaula jostas daļas pēc tam savienojiet nevelkot aizdari uz vēdera Šai nolūkā uzlieciet kreiso jostu uz vēdera tad piestipriniet labo jostu uz kreisās jostas 5 att Lai individuāli noregulētu spiedienu atvienojiet ārpusē esošās cilpiņas Iebāziet īkšķus cilpiņu gredzenos un izvelciet jostas virzienā uz priekšu lī...

Страница 19: ... uždėkite nugaros pagalvėlę viduryje ir pageidaujamame aukštyje juosmens srityje ir užsekite pilvo srities medžiagą netraukdami Norėdami tai padary ti uždėkite kairįjį dirželį ant pilvo o dešinįjį prisekite prie kairiojo 5 pav Norėdami individualiai sureguliuoti prispaudimą atlaisvinkite liežuvėlius išorėje Tuomet nykščius įkiškite į angas ir traukite dirželius į priekį ir išorę kol pajusite malon...

Страница 20: ...a vpravo bez uťahovania Nasadenie ortézy Obr 4 Chrbtovú pelotu umiestnite centrálne v požadovanej výške v oblasti bedrovej chrbtice a bez uťahovania zapnite brušné pásy Brušné pásy zapnete tak že ľavý popruh priložíte na brucho a pomocou suchého zip su na ňom upevníte pravý popruh Obr 5 Individuálne nastavenie tlaku urobíte tak že uvoľníte spony nachádzajúce sa na vonkajšej strane Pal ce potom vsu...

Страница 21: ...a trak za pas Namestitev ortoze Sl 4 Sedaj namestite hrbtno blazino na sredino in na želeno višino na območju ledvene hrbtenice ter zaprite brez vleka trebušni spoj Pri tem položite levi trak na tre buh in prilepite desni trak na levega Sl 5 Za individualno nastavitev pritiska sprostite vlečne vezice na zunanji strani Nato s palcem zagrabite v odprti no in izvlecite trakova naprej in navzven dokle...

Страница 22: ...rtézis felhelyezése 4 ábra Helyezze el most a hátpelottát központosan és a kívánt magasságban az ágyéki gerincnél és zárja utána húzás nélkül a haskötőt Helyezze ehhez a bal oldali he vedert a hasra és tépőzárral kösse a jobb oldali hevedert a balra 5 ábra Az egyéni nyomásbeállításhoz kérjük lazítsa meg a külső oldalon fekvő húzófüleket Nyúljon bele ezután hüvelykujjával a nyílásba és húzza a heve...

Страница 23: ...tânga și dreapta fără tragere pe cureaua din talie Așezarea ortezei Fig 4 Amplasați pelota pentru spate central și la înălțimea dorită în zona coloanei vertebrale lombare și închideți apoi fără tragere prinderea de la abdomen Așezați pentru aceasta cureaua din stânga pe stomac și prindeți cu arici curea din dreapta peste cea din stânga Fig 5 Pentru reglarea individuală a presiunii desfaceți ambele...

Страница 24: ...е езичета съответно отляво и отдясно на колана за талията без дърпане Поставяне на ортезата Изобр 4 Сега поставете гръбната подложка в средата и на желаната височина в лумбалния отдел на гръбначния стълб след което затворете без дърпане коремната част За тази цел поставете лявата част на колана върху корема и залепете дясната част на колана върху лявата Изобр 5 За индивидуално регулиране на натиск...

Страница 25: ...4 Postavite zatim leđnu pelotu po sredini i na željenoj visini u području lumbalne kralježnice pa zatim zatvorite trbušni dio bez povlačenja U tu svrhu položite li jevi pojas na trbuh i čičkom pričvrstite desni na lijevi pojas Slika 5 Za individualno namještanje pritiska otpustite po tezne trake koji se nalaze na vanjskoj strani Zatim palcem posegnite u otvor i povucite pojaseve van prema naprijed...

Страница 26: ......

Страница 27: ...CZ THUASNE CR s r o Naskové 3 150 00 Praha 5 Tel 420 602 189 582 www thuasne cz H THUASNE HUNGARY Kft Budafoki út 60 1117 Budapest Tel 36 1 2091143 www thuasne hu IL THUASNE CERVITEX Ltd The Bell House 20 Hataas St Kfar Saba 44425 Tel 972 9 7668488 www cervitex com NL THUASNE BENELUX Klompenmaker 1 3 3861 SK Nijkerk Tel 31 0 33 2474444 www thuasne nl PL THUASNE POLSKA Sp z o o Al Krakowska 202 Łaz...

Страница 28: ... Ühel patsiendil korduvalt kasutatav Viens pacients vairākkārtēja lietošana Vienas pacientas daugkartinis naudojimas Jeden pacient viacnásobné použitie En bolnik večkratna uporaba Egyetlen beteg esetében többször újrahasználható Un singur pacient utilizare multiplă Един пациент многократна употреба Jedan pacijent višestruka uporaba Größe Size Taille Taglia Talla Tamanho Maat Størrelse Storlek Koko...

Отзывы: