background image

DK

Sleeq SFO (54 650)

Fleksionsortese til aflastning og/eller 

korrektur af lændehvirvelsøjlen

Formålsbestemmelse

Sleeq SFO er en rygortose til aflastning og/eller korrektur 

af lændehvirvelsøjlen. Ortosen må udelukkende anvendes 

til behandling af tommelfingeren.

Egenskaber

• Træksystem til individuel kraftoverførsel til entlordosering

• Ekstra abdominalpelotte

• Smidigt materiale

Indikationer

Alle indikationer, hvor aflastning via entlordosering af 

lændehvirvelsøjlen er nødvendig, som f.eks.:

• Meget alvorlig lumboiskialgi med muskelsvigt ved 

 

 diskusprolaps

• Alvorligt, radikulært lumbalsyndrom

• Spondylolistese med alvorlige lumboiskialgier

• Spinalkanalstenoser

• Lumbal ustabilitet

• Patologiske frakturer

• Postoperativ efter diskusprolaps-OP

• Facetsyndrom

Kontraindikationer

• Ustabile hvirvellegemefrakturer

• Produktet må ikke anlægges i området omkring et 

 

  åbent sår.

• Hæmatomer og kraftige hævelser

Bivirkninger

Ved korrekt anvendelse er bivirkninger hidtil ikke kendte.

Påsætning af ortosen

Størrelsesbestemmelse og -indstilling 

Sleeq  SFO-rygortosen  er  i  universalstørrelse  og  kan  til-

 

passes individuelt til omfangsmålene.

(Figur 1) 

Fire størrelsesmarkeringer (1, 2, 3, 4) viser mar

-

keringer  til  taljeomfanget  og  den  rigtige  tilpasning.  Den 

bruges udelukkende til orientering, da størrelsen kan æn

-

dres vilkårligt og tilpasses individuelt.

(Figur 2) 

Løsn  trækstropperne  og  læg  dem  opad  med 

 

burreforbindelsen opad, så den vender mod rygpelotten. 

Skyd  den  højre  vinge  indad  eller  udad  og  tryk  den  halv-

måneformede  burreforbindelse  fast  på  den  passende 

størrelsesmarkering (eller mellem markeringerne). Gentag 

denne indstilling på venstre vinge. Sørg for, at burreforbin

-

delsen sidder fast mellem taljeselen og det halvmånefor

-

mede burrestykke. Hvis den ønskede indstilling ikke pas

-

ser, skal du gentage processen, til omfanget er rigtigt.

(Figur 3) 

Ved behov kan taljeselen fikseres let skråt opad 

eller nedad for således at opnå en bedre taljeindstilling.  

For at afspænde træksystemet skal du lade trækstropper

-

ne ligge på rygpelotten og trække i venstre og højre talje

-

sele samtidigt. Så snart du mærker modstand, er systemet 

indstillet, og de to taljeseler bør nu være lige lange. Nu kan 

du trykke trækstropperne hhv. til venstre og højre (uden 

træk) på taljeselen. 

Påsætning af ortosen

(Figur 4) 

Placér nu rygpelotten i midten og i den ønskede 

højde i lændehvirvelsøjleområdet og luk så mavespændet 

(uden træk). Læg dertil venstre sele på maven og tryk den 

højre sele fast på den venstre. 

(Figur 5) 

F

or  individuel  trykindstilling  skal  du  løsne  de 

trækstropper, der ligger på ydersiden. Grib så med tom

-

meltotterne i åbningen og træk selerne ud fremad, til du 

mærker et behageligt og stabiliserende tryk. For fiksering 

af seleenderne skal stropperne trykkes fast på taljeselen 

igen. 

(Figur 6) 

De laterale stabiliseringselementer positioneres 

på taljeselens inderside. For fiksering lægges de to burre-

stropper over den øverste og nederste kant af taljeselen og 

fikseres på ydersiden med burrelukningen. Den store ab

-

dominalpelotte positioneres ligeledes med burrelukning 

på indersiden af den venstre lukning.

Udskiftning af rygpelotten

Åbn først rygpelottens lynlås. Pelotten er forbundet med 

maveselen  via  to  vandret  løbende  føringsbånd.  Hvert  af 

disse bånd fører på venstre og højre side af pelotten gen

-

nem en påklipset båndgennemføring af kunststof. Grib for 

at løsne båndgennemgøringen føringsbåndet til venstre og 

højre ved siden af føringen og træk det så til dig. Gentag 

denne  proces  ved  de  andre  båndgennemførelser.  Efter 

alle  fire  lukninger  er  åbnet,  skal  maveselen  tages  ud  af 

pelotten. Åbn nu reservepelottens lynlås. Læg selen midt 

i  den  åbne  pelotte  og  træk  de  fire  hosliggende  førings

-

stykker  ind  i  pelottens  to  føringsbånd  (to  foroven  og  to 

forneden). Derefter skal de fire føringsstykker igen stikkes 

ind i de dertil beregnede fordybninger. Sørg for, at alle fire 

stikforbindelser er klikket i hak og er fast forbundet med 

hinanden. Luk derefter lynlåsen igen.

Forholdsregler

Følg de råd, som gives af den fagperson, der har anbefalet

eller udleveret produktet. Kontakt fagpersonen i tilfælde af 

gener. Opbevares ved stuetemperatur og helst i original-

emballagen.  Af  hygiejniske  og  funktionsmæssige  hensyn 

frarådes  det  udtrykkeligt  at  genbruge  dette  produkt  til 

behandling af en anden patient. Alle alvorlige tilfælde, der 

forekommer i sammenhæng med produktet, skal medde

-

les til producenten og den kompetencehavende myndig

-

hed i medlemsstaten, hvor brugeren og / eller patienten er 

 

bosiddende.

Pleje

Der må ikke anvendes rengøringsmidler, skyllemidler eller 

aggressive produkter (klorholdige produkter).

Tryk vandet godt ud.

Tørres på afstand af en varmekilde.

Materialesammensætning

Polyester, nylon, polyurethan

Содержание 54 640

Страница 1: ...ιση ή και διόρθωση της ΟΜΣΣ CZ Spinální ortéza flexe pro odlehčení a nebo korekturu bederní páteře PL Orteza fleksyjna dla odciążenia i lub korektury odcinka lędźwiowego kręgosłupa EST Flex ortoos lülisamba nimmeosa koormuse vähendamiseks ja korrektuuriks LV Fleksijas ortoze mugurkaula jostas daļas atslodzei un vai korekcijai LT Lankstus įtvaras apkrovos nuėmimui ir juosmeninės stuburo dalies kore...

Страница 2: ...Compruebe que los conectores Crescent estén fijados con firmeza y alineados con los Sizing Arqs y que las lengüetas de presión ComfoGlide estén en la posición de sistema preparado Ajustar Desplace la aleta derecha hacia adentro o hacia afuera y alinee Crescent Connector con el Sizing Arq adecuado Haga lo mismo con la aleta izquierda SLEEQ se ajusta de forma tal que puede adaptarse a una amplia may...

Страница 3: ...ημάνσεις μεγέθους Označení velikosti Oznaczenia wielkości Suuruste märgistused Izmēru atzīmes Dydžio ženklinimas Označenia veľkosti Oznake velikosti Méretjelölések Marcaje mărimi Маркировки за различни размери Oznake veličine 5 Measurements in INCH Dimensions en POUCE Misura in POLLICI Medida en PULGADAS Medidas em INCH Afmetingen in INCH Mål i TOMMER Mått i TUM INCH Διαστάσεις σε INCH Rozměry v P...

Страница 4: ...ch und schließen Sie dann ohne Zug die Bauchsegel Legen Sie dazu den linken Gurt auf den Bauch und kletten Sie den rechten Gurt auf den linken Abb 5 Zur individuellen Druckeinstellung lösen Sie bitte die auf der Außenseite liegenden Zuglaschen Greifen Sie dann mit den Daumen in die Öffnung und ziehen Sie die Gurte nach vorne außen bis Sie einen angenehmen und festigenden Druck verspüren Zum Fixier...

Страница 5: ...re the spinal pad at the desired height in the lumbar region and then close the ventral wings wit hout pull To this end place the left strap on the abdomen and use the hook and loop system to fasten the right strap on the left Fig 5 For the individual pressure setting please loosen the tension straps on the outside Then put your thumbs into the opening and pull the straps forward to the outside un...

Страница 6: ...es poig nées en place sur chacune des parties latérales sans tirer Mise en place de l orthèse Fig 4 À présent placez le panneau dorsal au centre et à la hauteur souhaitée dans la région de la colonne lombaire puis refermez les parties latérales entourant le ventre sans tirer Pour ce faire positionnez la partie laté rale gauche sur votre ventre puis fixez par dessus la partie latérale droite Fig 5 ...

Страница 7: ...lla fascia girovita possono essere fissate con il sistema a strappo Applicazione dell ortesi Fig 4 Posizionare la pelotta dorsale al centro all altezza necessaria nella zona lombare e poi chiudere senza tira re le parti laterali della fascia addominale appoggiando la parte sinistra sull addome e fissandovi sopra la parte destra con lo strappo Fig 5 Per regolare la pressione sul singolo paziente al...

Страница 8: ... derecha sin tensión sobre el cinturón y ad herirlas Colocación de la órtesis Fig 4 Coloque la almohadilla dorsal centrada y a la altura que desee de la zona lumbar A continuación cierre el sello del vientre sin tirar Coloque el cinturón izquierdo sobre el vientre y adhiera el cinturón derecho por encima Fig 5 Para ajustar individualmente la presión afloje las anillas situadas en la parte exterior...

Страница 9: ...4 A seguir coloque a almofada das costas no centro e ao nível desejado na zona da coluna lombar e feche depois sem tração as aletas sobre a barriga Para isso coloque o cinto esquerdo sobre a barriga e una o cinto direito com o esquerdo através da ligação de gancho e laço Fig 5 Para o ajuste individual da pressão solte as lingue tas tirantes que estão na parte exterior A seguir insira os polegares ...

Страница 10: ...enste hoogte van de LWK en sluit vervolgens zonder trek de beide vleugels voor op de buik Leg daarbij de lin kervleugel op de buik en klit de rechtervleugel vast op de linkervleugel Afb 5 Voor de individuele instelling van de druk haalt u de op de buitenzijde liggende treklussen los Steek vervol gens de duimen in de opening en trek de banden schuin naar voren totdat u een aangename en verstevigend...

Страница 11: ...åsætning af ortosen Figur 4 Placér nu rygpelotten i midten og i den ønskede højde i lændehvirvelsøjleområdet og luk så mavespændet uden træk Læg dertil venstre sele på maven og tryk den højre sele fast på den venstre Figur 5 For individuel trykindstilling skal du løsne de trækstropper der ligger på ydersiden Grib så med tom meltotterne i åbningen og træk selerne ud fremad til du mærker et behageli...

Страница 12: ...u ryggpelotten i mitten och på önskad höjd på ländryggen och stäng sedan maggördeln utan att dra åt mer Lägg då vänster band på magen och fäst höger band till det vänstra Bild 5 För att ställa in trycket individuellt lossa dragfli karna som ligger på utsidan Greppa sedan med tummen i öppningen och dra ut banden framåt och utåt tills ett behagligt och hårdare tryck känns För att fixera de båda band...

Страница 13: ...ja oikealle puolelle vetämättä Ortoosin pukeminen Kuva 4 Aseta nyt selkäpehmuste keskelle ja halutulle kor keudelle lannerangan alueelle sekä sulje sitten vyö vatsan puolelta vetämättä Sitä varten aseta vyön vasen puoli vatsallesi ja kiinnitä vyön oikea puoli vasemman päälle Kuva 5 Jos haluat säätää puristusta löysää vyön ulkopin nalla olevia vetokielekkeitä Työnnä peukalot vetokielekkei den reiki...

Страница 14: ...λαράκι κορμού στη μέση και στο ύψος που θέλετε στην περιοχή ΟΜΣΣ και κλείστε μετά χωρίς έλξη το κομμάτι στην κοιλιακή χώρα Για να γίνει αυτό τοποθετήστε τον αριστερό ιμάντα στην κοιλιά και κλείστε τον αριστερό ιμάντα επάνω στον δεξί Εικ 5 Για την ατομική ρύθμιση της πίεσης λύστε τους γάντζους που βρίσκονται στην εξωτερική πλευρά Πιάστε έπειτα με τους αντίχειρες στο άνοιγμα και τραβήξτε τους ιμάντε...

Страница 15: ...y nacházející se vlevo a vpravo bez utahování Nasazení ortézy Obr 4 Zádovou pelotu teď umístěte centrálně v požadované výšce v oblasti bederní páteře a bez utaho ván zapněte břišní pásy Břišní pásy zapněte tak že levý popruh přiložíte na břicho a pomocí suchého zipu na něm upevníte pravý popruh Obr 5 Individuální nastavení tlaku provedete tak že uvolníte spony nacházející se na vnější straně Palce...

Страница 16: ... na pasku talii Zakładanie ortezy Ilustr 4 Uplasować teraz pelotę krzyżową po środku i na pożądanej wysokości na odcinku lędźwiowym i zamknąć zapięcie brzuszne Ułożyć w tym celu lewy pasek na brzuchu a następnie przypiąć rzepem na niego prawy pasek Ilustr 5 Dla indywidualnego dopasowania docisku należy zwolnić leżące po zewnętrznej stronie uchwyty regulacji Kciuk wsunąć do otworu i przeciągnąć pas...

Страница 17: ...peale takjakinnitusega fikseerida Orteesi pealepanemine Joonis 4 Asetage nüüd seljapelott lülisamba nimmeosale keskkohta ning soovitud kõrgusele ja sulgege siis ilma tõmbeta kõhutiib Asetage selleks vasak rihm kõhule ja fik seerige parem rihm takjakinnituse abil vasaku rihma peale Joonis 5 Individuaalse surve seadistamiseks vabastage palun välisküljel olevad pingutusrihmad Haarake seejärel pöidlag...

Страница 18: ...a 4 att Tagad novietojiet muguras spilventiņu tieši pa vidu un vēlamajā augstumā uz mugurkaula jostas daļas pēc tam savienojiet nevelkot aizdari uz vēdera Šai nolūkā uzlieciet kreiso jostu uz vēdera tad piestipriniet labo jostu uz kreisās jostas 5 att Lai individuāli noregulētu spiedienu atvienojiet ārpusē esošās cilpiņas Iebāziet īkšķus cilpiņu gredzenos un izvelciet jostas virzienā uz priekšu lī...

Страница 19: ... uždėkite nugaros pagalvėlę viduryje ir pageidaujamame aukštyje juosmens srityje ir užsekite pilvo srities medžiagą netraukdami Norėdami tai padary ti uždėkite kairįjį dirželį ant pilvo o dešinįjį prisekite prie kairiojo 5 pav Norėdami individualiai sureguliuoti prispaudimą atlaisvinkite liežuvėlius išorėje Tuomet nykščius įkiškite į angas ir traukite dirželius į priekį ir išorę kol pajusite malon...

Страница 20: ...a vpravo bez uťahovania Nasadenie ortézy Obr 4 Chrbtovú pelotu umiestnite centrálne v požadovanej výške v oblasti bedrovej chrbtice a bez uťahovania zapnite brušné pásy Brušné pásy zapnete tak že ľavý popruh priložíte na brucho a pomocou suchého zip su na ňom upevníte pravý popruh Obr 5 Individuálne nastavenie tlaku urobíte tak že uvoľníte spony nachádzajúce sa na vonkajšej strane Pal ce potom vsu...

Страница 21: ...a trak za pas Namestitev ortoze Sl 4 Sedaj namestite hrbtno blazino na sredino in na želeno višino na območju ledvene hrbtenice ter zaprite brez vleka trebušni spoj Pri tem položite levi trak na tre buh in prilepite desni trak na levega Sl 5 Za individualno nastavitev pritiska sprostite vlečne vezice na zunanji strani Nato s palcem zagrabite v odprti no in izvlecite trakova naprej in navzven dokle...

Страница 22: ...rtézis felhelyezése 4 ábra Helyezze el most a hátpelottát központosan és a kívánt magasságban az ágyéki gerincnél és zárja utána húzás nélkül a haskötőt Helyezze ehhez a bal oldali he vedert a hasra és tépőzárral kösse a jobb oldali hevedert a balra 5 ábra Az egyéni nyomásbeállításhoz kérjük lazítsa meg a külső oldalon fekvő húzófüleket Nyúljon bele ezután hüvelykujjával a nyílásba és húzza a heve...

Страница 23: ...tânga și dreapta fără tragere pe cureaua din talie Așezarea ortezei Fig 4 Amplasați pelota pentru spate central și la înălțimea dorită în zona coloanei vertebrale lombare și închideți apoi fără tragere prinderea de la abdomen Așezați pentru aceasta cureaua din stânga pe stomac și prindeți cu arici curea din dreapta peste cea din stânga Fig 5 Pentru reglarea individuală a presiunii desfaceți ambele...

Страница 24: ...е езичета съответно отляво и отдясно на колана за талията без дърпане Поставяне на ортезата Изобр 4 Сега поставете гръбната подложка в средата и на желаната височина в лумбалния отдел на гръбначния стълб след което затворете без дърпане коремната част За тази цел поставете лявата част на колана върху корема и залепете дясната част на колана върху лявата Изобр 5 За индивидуално регулиране на натиск...

Страница 25: ...4 Postavite zatim leđnu pelotu po sredini i na željenoj visini u području lumbalne kralježnice pa zatim zatvorite trbušni dio bez povlačenja U tu svrhu položite li jevi pojas na trbuh i čičkom pričvrstite desni na lijevi pojas Slika 5 Za individualno namještanje pritiska otpustite po tezne trake koji se nalaze na vanjskoj strani Zatim palcem posegnite u otvor i povucite pojaseve van prema naprijed...

Страница 26: ......

Страница 27: ...CZ THUASNE CR s r o Naskové 3 150 00 Praha 5 Tel 420 602 189 582 www thuasne cz H THUASNE HUNGARY Kft Budafoki út 60 1117 Budapest Tel 36 1 2091143 www thuasne hu IL THUASNE CERVITEX Ltd The Bell House 20 Hataas St Kfar Saba 44425 Tel 972 9 7668488 www cervitex com NL THUASNE BENELUX Klompenmaker 1 3 3861 SK Nijkerk Tel 31 0 33 2474444 www thuasne nl PL THUASNE POLSKA Sp z o o Al Krakowska 202 Łaz...

Страница 28: ... Ühel patsiendil korduvalt kasutatav Viens pacients vairākkārtēja lietošana Vienas pacientas daugkartinis naudojimas Jeden pacient viacnásobné použitie En bolnik večkratna uporaba Egyetlen beteg esetében többször újrahasználható Un singur pacient utilizare multiplă Един пациент многократна употреба Jedan pacijent višestruka uporaba Größe Size Taille Taglia Talla Tamanho Maat Størrelse Storlek Koko...

Отзывы: