background image

I

F

E

TAG è un pistone elettromeccanico irreversibile per
l'automazione di cancelli ad ante battenti, per uso
residenziale. È dotato di sensore encoder* e se
installato con una nostra centralina elettronica, dotata
a sua volta di ingressi per encoder, si possono
rilevare eventuali impatti senza dover aggiungere altri
tipi di sicurezze. Per una sicura e corretta
installazione, vi chiediamo quindi di leggere
attentamente le presenti istruzioni, prestando
particolare attenzione al capitolo “AVVERTENZE
IMPORTANTI SULL'INSTALLAZIONE” ed in seguito
conservarle per una futura consultazione.

* È un dispositivo che rileva in continuazione la
velocità di rotazione del motore

TAG est un piston électromécanique irréversible pour
l'automatisation de portails battants à usage
résidentiel. Il est muni de capteur encodeur* et s'il est
installé avec l'une de nos logiques électroniques de
commande, munie d'entrées pour encodeur, il est
possible d'avoir la détection des éventuels impacts
sans devoir ajouter d'autres types de sécurités. Pour
une installation sûre et correcte, nous vous prions donc
de lire attentivement ces instructions en faisant
particulièrement attention au chapitre «
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES POUR
L'INSTALLATION » et de les conserver pour toute
consultation future.

* Il s'agit d'un dispositif qui mesure continuellement la
vitesse de rotation du moteur

TAG es un pistón electromecánico irreversible para la
automatización de cancelas de hojas de batiente
para uso residencial. Incorpora un sensor encoder* y,
si se lo instala con una de nuestras centralitas
electrónicas equipada a su vez con entradas para
encoder, se pueden detectar posibles impactos sin
tener que incorporar otros tipos de dispositivos de
seguridad. Para poder levar a cabo una instalación
segura y correcta es necesario leer detenidamente
estas instrucciones, observando específicamente el
capítulo “ADVERTENCIAS IMPORTANTES SOBRE
LA INSTALACIÓN”; conserve estas instrucciones
para futuras consultaciones.

* Es un dispositivo que detecta continuamente la
velocidad de rotación del motor

INFORMAZIONI GENERALI

INFORMATIONS GÉNÉRALES

INFORMACIONES GENERALES

DATI TECNICI

DONNÉES TECHNIQUES

DATOS TÉCNICOS

U.M.

TAG

Alimentazione motore

Peso max cancello

Dimensioni max anta

Forza di spinta

Corrente max assorbita

Potenza max assorbita

Encoder

Corsa dello stelo

Velocità dello stelo

Tempo totale della corsa

Temp. di funzionamento

Grado di protezione

Lubrificante grasso

Intermittenza lavoro

Peso motore

Alimentation moteur

Poids max. portail

Dimensions max. vantail

Force de poussée

Courant max. absorbé

Puissance max. absorbée

Encodeur

Course de la tige du piston

Vitesse de la tige du piston

Durée totale de la course

Température de fonctionnement

Indice de protection

Lubrifiant graisse

Intermittence travail

Poids moteur

Alimentación del motor

Peso máx. de la cancela

Dimensiones máx. de la hoja

Fuerza de empuje

Corriente máx. absorbida

Potencia máx. absorbida

Encoder

Carrera del vástago

Velocidad del vástago

Tiempo total de la carrera

Temp. de funcionamiento

Grado de protección

Lubricante grasa

Intermitencia de funcionamiento

V

Peso del motor

Kg

m

N

A

VA

-

mm

m/min

Sec.

°C

IP

-

%

Kg

24Vdc

150

2

1500

3

70

YES

360

1.2

18

-20°+70°

44

TS10

50

4

TAG DX

TAG SX

Irreversibile con sblocco, per ante alla destra della via
d'uscita (vista da dentro).

Irreversibile con sblocco, per ante alla sinistra della
via d'uscita (vista da dentro).

TAG DX

TAG SX

Irréversible avec débrayage, pour vantaux à droite du
passage (vu de l'intérieur).

Irréversible avec débrayage, pour vantaux à gauche
du passage (vu de l'intérieur).

TAG DX (DCHO)
Irreversible con desbloqueo, para hojas colocadas a
la derecha de la vía de salida (visto desde adentro).

TAG SX (IZQ)
Irreversible con desbloqueo, para hojas colocadas a
la izquierda de la vía de salida (visto desde adentro).

MODELLI E CARATTERISTICHE

MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES

MODELOS Y CARACTERÍSTICAS

TAG SX

TAG DX

Lato sblocco

Côté débrayage

Lado desbloqueo

Fig. 1 / Abb. 1

2

Содержание TAG DX

Страница 1: ...INSTALACIONES ELECTROMECHANICAL PISTON FOR SWING GATES INSTRUCTION HANDBOOK AND SP ARE P ARTS CA T ALOGUE THIS HANDBOOK IS INTENDED FOR QUALIFIED TECHNICAL INSTALLERS ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB F R...

Страница 2: ...ulo ADVERTENCIAS IMPORTANTES SOBRE LA INSTALACI N conserve estas instrucciones parafuturasconsultaciones Es un dispositivo que detecta continuamente la velocidadderotaci ndelmotor INFORMAZIONI GENERAL...

Страница 3: ...u daarom deze aanwijzingen aandachtigdoortelezenendaarbijspeciaalaandachtte schenken aan het hoofdstuk BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VOOR HET INSTALLEREN en deze daarna te bewaren zodat ze in de toekomst...

Страница 4: ...enne 07 Clignotant 08 Panneaudesignalisation 09 But ed arr tvantauxenfermeture 10 S lecteur 11 Disjoncteurdiff rentiel 12 Interrupteurg n ral 13 Ligned alimentation 14 Logique lectroniquedecommande 15...

Страница 5: ...s uleinEinfahrt 05 Funksteuerung 06 Antenne 07 Blinkleuchte 08 Warnschild 09 Endanschlagamsichschlie endenTorfl gel 10 Schl sselschalter 11 Differentialschalter 12 Hauptschalter 13 Versorgungsleitung...

Страница 6: ...ancelaest bienequilibrada 4 La carrera de la hoja debe estar limitada tanto en la apertura como en el cierre por topes mec nicosfijadosalsuelo VERIFICHE PRELIMINARI CONTR LES PR LIMINAIRES CONTROLES P...

Страница 7: ...llingenplaats 3 Depoortisgoedinbalans 4 Het traject van de vleugel wordt zowel in opening als sluitstand begrensd door mechanische stops diestevigaandebodembevestigdzijn Fig 4 Abb 4 PRELIMINARY CHECKS...

Страница 8: ...oque el v stago del pist n en la posici n de atr s a fin de asegurarse que los espacios y la carrera del v stago sean suficientes Si no lograra obtener la medida deseada en la grapa trasera hay m s ag...

Страница 9: ...open en breng de zuigerstang naarachteren zodatuerzeker vanbentdatderuimte en deslaglengtevandestangvoldoendezijn Indien u er niet in mocht slagen de gewenste waarde te verkrijgen zijn er op de achter...

Страница 10: ...o Eseguire quindi le prove di impatto e variare la coppia del motore agendo sul trimmer di regolazione presente sulla centralina provvista di encoder vedi istruzioni centralina Se questo non fosse suf...

Страница 11: ...by means of the trimmer present on control units fitted with encoder see control unit instructions If this is not sufficient to remainwith thevalues inthegraph asspecifiedby the standards a soft rubbe...

Страница 12: ...2 V rifier que le portail ne rencontre pas de points de frottementdurantsacourse 3 V rifier que les proc dures de programmation de la logique lectronique ont t effectu es correctement et que la puiss...

Страница 13: ...Die Installationsma e berpr fen Abb 4 2 Sicherstellen dass das T or beim Lauf nicht auf Reibungspunktest t 3 Sicherstellen dass alle Programmierungsschritte der elektrischen Steuerung korrekt ausgef...

Страница 14: ...de risques r siduels non prot g setdel usageimproprepr visible b De la n cessit de couper l alimentation quand le nettoyage de la zone de l automatisme a lieu ou en cas de petites interventions de mai...

Страница 15: ...ng gereinigt wird oder kleine Instandhaltungen ausgef hrt werden wie z B neuerAnstrich c dass er die Automatisierung h ufig auf sichtbare Sch den zu berpr fen und ggf unverz glich den Installateurzube...

Страница 16: ...16 TAG...

Страница 17: ...NOTE...

Страница 18: ...NOTE...

Страница 19: ...gnetica EN60335 1 EN 60204 1 EN 61000 6 3 EN61000 6 1 DECLARATION CE The manufacturer EN12445 e EN12453 DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE Telcoma srl Via L Manzoni 11 31015 Z I Campidui Conegliano TV ITAL...

Страница 20: ...alfunctions caused by manufacturing faults and or defects The warranty is automatically annulled in the event of tampering with or incorrect use of the product During the period of warranty the compan...

Отзывы: