Tanaka TED-210 Скачать руководство пользователя страница 17

Spark plug (Fig. 3-3)
The spark plug condition is influenced by: 
   An incorrect carburetor setting.
   Wrong fuel mixture (too much oil in the gasoline)
   A dirty air filter.
   Hard running conditions (such as cold weather)
These factors cause deposits on the spark plug 
electrodes, which may result in malfunction and 
starting difficulties. If the engine is low on power, 
difficult to start or runs poorly at idling speed, 
always check the spark plug first. If the spark 
plug is dirty, clean it and check the electrode gap. 
Readjust if necessary. The correct gap is 0.6 mm 
(.024"). The spark plug should be replaced after 
about 100 operation hours or earlier if the 
electrodes are badly eroded.

NOTE!
In some areas, local law requires using a 
resistor spark plug to suppress ignition signals. 
If this machine was originally equipped with 
resistor spark plug, use same type of spark plug 
for replacement.

Bougie (Fig. 3-3)
L'état de la bougie est influencé par:
   Le mauvais réglage du carburateur
   Un mélange incorrect (trop riche en huile)
   Un filtre à air sale
   Des conditions d'utilisation difficiles (par temps
   froid par exemple)
Ces facteurs contribuent à la formation de dépôts 
sur les électrodes de la bougie et peuvent 
entraîner des troubles de fonctionnement et des 
difficultés de démarrage. Si la perçeuse 
manque de puissance, si elle démarre mal ou si 
son ralenti est irrégulier, toujours commencer 
par vérifier l'état de la bougie. Si la bougie est 
encrassée, la nettoyer et vérifier l'écartement 
des électrodes (0,6 mm). La bougie devra être 
remplacée après une centaine d'heures 
d'utilisation ou plus tôt si les électrodes sont 
endommagées.

REMARQUE!
Dans certaines régions, la réglementation locale 
exige l'utilisation d'une bougie équipée d'une 
résistance d'antiparasitage afin d'éliminer les 
signaux d'allumage. Si cette machine était 
équipée à l'origine d'une bougie avec résistance 
d'antiparasitage, utiliser le même type de bougie 
lorsque vous la remplacez.

Candela (Fig. 3-3)
Lo stato della candela é influenzato da: 
   Un carburatore mal registrato.
   Una miscela di carburante ed olio non corretta
   (troppo ricca di olio).
   Un filtro dell'aria sporco.
   Condizioni di esercizio difficili (climi freddi). 
Questi fattori causano il formarsi di depositi sugli 
elettrodi della candela, con conseguente difficoltá 
di messa in moto e avarie. Se il motore é poco 
brillante, difficile da mettere in moto o non tiene 
il minimo, controllare sempre prima la candela. 
Se la candela é sporca, pulirla e controllare la 
distanza tra gli elettrodi. Rettificare se 
necessario. La distanza corretta é di 0,6 mm. La 
candela deve essere sostituita dopo circa 100 
ore di funzionamento o prima se gli elettrodi 
sono molto corrosi.

NOTA!
In alcune zone, le leggi locali richiedono l'impiego 
di una candela resistore per sopprimere i segnali 
di ignizione. Se questa macchina era 
originariamente dotata di una candela resistore, 
usare lo stesso tipo di candela per la sostituzione.

Zündkerze (Fig. 3-3)
Der Zustand der Zündkerze wird durch fol-
gende Faktoren verschlechtert:
   Falsch eingestellter Vergaser.
   Falsches Kraftstoffgemisch (zu viel Öl). 
   Verschmutzter Luftfilter.
   Schwierige Betriebsverhältnisse. (z.B. bei kalter
   Witterung)
Diese Faktoren verursachen Beläge an den 
Elektroden der Zündkerze und können somit zu 
Betriebsstörungen und Startschwierigkeiten 
führen. Bei geringer Leistung der Bohrmaschine, 
wenn der Motor schwer zu starten ist oder wenn 
er im Leerlauf ungleichmäßig läuft, immer zuerst 
die Zündkerze prüfen, bevor andere Maßnahmen 
eingeleitet werden. Ist die Zündkerze verschmutzt, 
so ist sie zu reinigen. Gleichzeitig ist zu prüfen, 
ob der Elektrodenabstand 0,6 mm beträgt. Die 
Zündkerze ist nach ungefähr 100 Betriebsstunden 
bzw. bei starker Verrußung der Elektroden 
auszutauschen.

HINWEIS!
In manchen Gebieten ist zur Unterdrückung von 
Zündsignalen die Verwendung einer Zündkerze 
mit eingebautem Widerstand vor-geschrieben. 
Sollte die Maschine anfänglich mit einer solchen 
Zündkerze ausgestattet gewesen sein, müssen 
auch später stets gleichwertige Ersatzkerzen 
verwendet werden.

Tändstift (Fig. 3-3)
Tändstiftet påverkas av:
   Felaktig förgasarjustering.
   Felaktig bränsleblandning (för mycket olja i
   bensinen).
   Smutsigt luftfilter.
   Svåra arbetsförhållanden (t.ex. kyla).
Dessa faktorer orsakar beläggning på 
tändstiftets elektrokder och kan innebära 
motorstörningar och startproblem. Om motorn 
lämnar låg effekt, är svårstartad eller går 
ojämnt på tomgång så kontrollera tändstiftet 
först. Om tändstiftet är smutsigt, rengör och 
kontrollera elektrodavståndet. Justera om så 
behövs. Avståndet skall vara 0.6 mm. 
Tändstiftet skall bytas efter ca 100 timmars 
körning eller tidigare om elektroderna är 
kraftigt avbrända.

OBSERVERA!
Vissa länder stipulerar lagen användandet av 
motståndständstift för att undertrycka 
tändstörningar. I det fall att denna maskin 
levererats med motståndständstift, skall 
samma typ av tändstift användas som 
utbyteständstift.

Bujia (Fig. 3-3)
El estado de la bujía es influenciado por: 
   Carburador mal ajustado.
   Mezcla incorrecta de combustible y aceite
   (exceso de aceite).
   Filtro de aire sucio.
   Condiciones de funcionamiento difíciles.
   (como clima frío)
Todos estos factores dan lugar a la formación 
de sedimentos en los electrodos pudiendo 
causar perturbaciones en el funcionamiento y 
dificultades de arranque. Si en la cortadora se 
nota falta de potencia, si los arranques son 
difíciles y si el ralentí es inestable, controlar 
siempre primero la bujía antes de adoptar otras 
medidas. Si la bujía está muy sucia, limpiarla 
y controlar la separación entre electrodos, que 
ha de ser de 0,6 mm (0.024 pulg.). La bujía 
debe cambiarse después de unas 100 horas 
de funcionamiento o autes si los electrodos 
están muy gastados.

NOTA!
En algunas áreas, los reglamentos locales 
requieren el uso de una bujía de encendido de 
rcsistencia para eliminar señales de ignición. 
En el caso de que esta máquina estaba 
equipada originalmente de la bujía de encendido 
de resistencia, debe usar algún tipo de bujía 
de encendido de resistencia como repuesto.

20

I t

Ge

Sp

Sw

En

Fr

Fig.3-3

Содержание TED-210

Страница 1: ...r s manual Manuel d utilisation Manuale uso e manutenzione Bedienungsanleitung Manual del propietario Instruktionsbok En Fr It Ge Sp Sw TED 210 TED 25LPF RPF TED 262L R HS TED 262DH 970 4210C 217 2005...

Страница 2: ...uzioni all interno del manuale Die in der Bedienungsanleitung und an der Maschine angegebenen Warnhinweise und Anweisungen sind zu lesen und zu befolgen Lea comprenda y siga todas las advertencias y d...

Страница 3: ...kennzeichnet den geschlossenen Choke die untere den vollst ndig offenen Choke Explica la posici n del cebador La se al superior indica el cebador cerrado y la inferior indica totalmente abierto Visar...

Страница 4: ...ung pr fen Siehe Wartung Vor dem Gebrauch Ihres neuen Ger tes Fr Description Pr cautions et consignes de s curit Montage Utilisation Entretien Caract ristiques techniques Sommaire Lire attentivement l...

Страница 5: ...ger 7 Recoil starter 8 Gear case 9 Fuel tank cap 10 Fuel tank 11 Shift lever 12 Air cleaner 13 Hole for strap 1 En Since this manual covers several models there may be some difference between pictures...

Страница 6: ...entangled For respiratory protection wear an aerosol protection mask when drilling the area after insecticide is scattered Keep others including children animals bystanders and helpers outside the 5...

Страница 7: ...ruido de clic Fig 1 1D Selecci n de una barrena apropiada Esc jase una broca de barrena seg n el material para taladrarse 1 3 2 Fig 1 1B 4 Fig 1 1 Fr 3 Montage Assemblage Fig 1 1 1B 1C 1 Monter la po...

Страница 8: ...oio Rifornimento ATTENZIONE Spegnere sempre il motore prima del rifornimento Aprire lentamente il serbatoio del carbu rante in modo da eliminare un eventuale eccesso di pressione Stringere bene il tap...

Страница 9: ...impio Empiece llenando el recipiente hasta la mitad con gasolina y a ada luego todo el aceite Sacuda la mezcla y a ada el resto de la gasolina Antes de llenar el dep sito agite la mezcla cuidadosamame...

Страница 10: ...l procedimiento de 2 a 4 5 Una vea se pone en marcha el motor deje durante 2 o 3 minutos aproximadamente para su precalentamiento 4 Fig 2 3 Fig 2 2C Fr D marrage 1 Placer l interrupteur marche arr t 1...

Страница 11: ...ontre afin de pouvoir extraire facilement le foret facilement Si la machine reste bloqu e la faire tourner un peu dans le sens des aiguilles d une montre puis de nouveau dans le sens inverse des aigui...

Страница 12: ...ig 2 5C NOTA Siempre paren el motor antes de operar el control de Cierre Cuando la cuchilla est trabada en un objeto paren el motor y enciendan la palanca de cierre 1 Giren la unidad entera en la dire...

Страница 13: ...r zeigersinn oder l sen gegen den Uhrzeigersinn Abb 2 7C En To tighten the chuck more securely set a 19mm spanner 1 between gear case and drill chuck to lock drive shaft Turn on lock lever 2 then hit...

Страница 14: ...stare l interruttore di accensione 1 nella posizione di arresto STOP Stoppen Fig 2 8 8B 8C 1 Die Motordrehzahl allm hlich bis auf Leerlaufdrehzahl verringern dann den Z ndschalter 1 in die STOP Stellu...

Страница 15: ...che la frizione si stacchi e causi gravi incidenti Nel carburatore il carburante viene mescolato con l aria Quando il motore viene collaudato in fabbrica il carburatore viene tarato Pu essere necessar...

Страница 16: ...l eccesso dell olio Luftfilter Fig 3 2 2B Luftfilter regelm ig von Staub und Schmutz reinigen zur Vermeidung von Vergaserst rungen Startschwierigkeiten Leistungsminderung Unn tigem Verschlei der Moto...

Страница 17: ...uzione Z ndkerze Fig 3 3 Der Zustand der Z ndkerze wird durch fol gende Faktoren verschlechtert Falsch eingestellter Vergaser Falsches Kraftstoffgemisch zu viel l Verschmutzter Luftfilter Schwierige B...

Страница 18: ...el auswaschen Den Filter danach wieder in den Tank schieben HINWEIS Den Filter bei extremer Verschmutzung und Hartwerden durch einen neuen ersetzen En Gear case Fig 3 4 4B Apply good quality lithium b...

Страница 19: ...volta all anno pi frequentemente se le condizioni lo richiedono pulire le alette e le superfici esterne del motore eliminando polvere sporco e depositi di olio che possono contribuire a causare un raf...

Страница 20: ...rns yttre ytor eftersom dessa kan orsaka f rs mrad kylning Reng ring av ljudd mparen Fig 3 7 Tag bort ljudd mparen och gnistf ngaren om denna eventuellt r monterad och rensa sedan bort kol som sitter...

Страница 21: ...avare con benzina il serbatoio del carburante Pulire l esterno del carburatore e l area circostante Pulire la ventola e l area circostante Wartungsschema Nachstehend folgen einige allgemeine Wartungsa...

Страница 22: ...ons Sp cifications Specifiche Technische Daten Especificaciones Tekniska data MODEL En TED 210 S TED 25LPF RPF TED 262L R HS 4 9 10 8 lbs 25 4 1 in 26 1 6 cu in NGK BPM 6A or BPMR 6A CHAMPION CJ 8Y or...

Страница 23: ...n level m s2 Front handle Rear handle Lp measured 94 0 94 1 Lw guaranteed 104 7 81 5 66 Right 6 50 Left 6 76 26 7 Specifications Sp cifications Specifiche Technische Daten Especificaciones Tekniska da...

Страница 24: ...ten Gesamtenergie f r Ger usch Schwingungspegel unter unterschiedlichen Arbeitsbedingungen bei der folgender Zeitverteilung 1 2 Leerlauf 1 2 Volldrehzahl Alle Angaben m gen fristlos abge ndert werden...

Страница 25: ...e conforme ai requisiti di sicurezza essenziali delle direttive f r das diese Erkl rung gilt den wesentlichen Sicherheitsanforderungen der Directive entspricht que corresponde a esta declaracl n satis...

Отзывы: