F
rançais
23
Traduction du manuel d’instruction d’origine
6. SECURITE:
Assurez-vous que ces instructions parviennent au propriétaire, au skipper
ou à l’opérateur du bateau, car il contient d’importantes informations
concernant la sécurité SUR LA MISE EN PLACE DE l’installation:
LA COMMANDE D’ARRET DU RINÇAGE FERME LES DEUX VANNES.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Introduction:
Si l’installation des toilettes doit être connectée à n’importe quel dispositif
passe-coque qui pourrait éventuellement être en dessous de la ligne de
flottaison que le bateau soit au repos, qu’il navigue, qu’il donne de la bande,
qu’il soit dans des rouleaux ou qu’il tangue, vous devez installer les toilettes
selon ces instructions d’installation. Ne pas suivre ces instructions peuvent
causer une inondation qui peut provoquer des pertes de vies humaines.
DOMMAGES ACCIDENTELS
Si les toilettes sont raccordées à n’importe quel raccord passe-coque et
si les toilettes ou la tuyauterie sont endommagés, l’eau peut inonder le
bateau et le couler avec comme conséquence de possibles pertes de vies
humaines. Pour cette raison, si vous exécutez des raccordements entre les
toilettes et n’importe quel raccord passe-coque qui pourrait éventuellement
se trouver en dessous de la ligne de flottaison, des vannes à passage inté
-
gral doivent être installés sur ces passe-coque pour leur permettre d’être
arrêtées. Les vannes doivent également être placées à un endroit où elles
sont facilement accessibles pour tous les utilisateurs des toilettes. Si pour
une raison quelconque il n’est pas possible de faire ainsi, alors des vannes
passe-coque marines secondaires doivent être installées sur les tuyaux, là
où elles sont facilement accessibles.
ATTENTION:
UTILISER DES VANNES! UTILISER DES VANNES MARINES A
PASSAGE INTEGRAL FONCTIONNANT AU MOYEN D’UN LEVIER.
L’UTILISATION DE ROBINET-VANNES À VIS DE SERRAGE N’EST PAS
RECOMMANDEE.
TUYAUTERIE DESSERREE
Tous les tuyaux doivent être fixés aux deux bouts, du côté de la vanne ainsi
que de l’autre côté avec un étrier en acier inoxydable.
Veuillez SVP garder à l’esprit qu’une éventuelle fuite peut provoquer la
perte du bateau, avec pour conséquence des pertes de vies humaines –
UTILISEZ DES ÉTRIERS POUR FIXER LES TUYAUX!
BORD DE LA CUVETTE EN DESSOUS DE LA
LIGNE DE FLOTTAISON:
Si les toilettes sont raccordées à n’importe quel raccord passe-coque et si
le bord de la cuvette tombe en dessous de la ligne de flottaison, l’eau peut
inonder le bateau et le couler avec comme conséquence de possibles per
-
tes de vies humaines. C’est pourquoi, si le bord des toilettes est à moins de
20 cm (8”) au-dessus de la ligne de flottaison quand le bateau est au repos
ou s’il y a une quelconque possibilité que le bord de la cuvette puisse se
trouver au-dessous de la ligne de flottaison à un moment quelconque, une
boucle de ventilation doit être installée dans toute la tuyauterie connectée à
un raccord passe-coque sans considération que ce soit une prise d’eau ou
une sortie d’évacuation. UTILISEZ DES BOUCLES DE VENTILATION!
Remarques spéciales:
Le plus petit trou dans le tuyau de prise d’eau est
plus dangereux qu’un plus grand dans le tuyau d’évacuation. A moins qu’il
y ait un anti-siphon ventilé dans la tuyauterie d’amenée d’eau, l’eau va
couler dans la cuvette lorsque la vanne de prise d’eau est ouverte et qu’en
même temps le bord de la cuvette est en dessous de la ligne de flottai
-
son actuelle. Bien que le fait de mettre le levier de commande du rinçage
en position “Shut” (Fermer) va diminuer le flux, le levier ne peut pas être
considéré comme un dispositif de sécurité. Créer une boucle dans le tuyau
sans installer une ventilation peut être aussi dangereux que pas de boucle
du tout parce que l’eau va être siphonnée au travers de la boucle.
EN FAIT, C’EST LA VENTILATION QUI EMPECHE ACTUELLEMENT
L’EFFET DE SIPHON
1. EMPLACEMENT
La base des toilettes et la pompe sont livrées déjà assemblées avec un
fonctionnement pour droitier.
Si vous désirez, aussi bien les modèles de cuvette comfort que compact
peuvent être re-assemblés avec la pompe positionnée sur le côté main
gauche. La cuvette et la base/pompe ne sont pas assemblées.
Si vous souhaitez modifier le montage de la pompe de la main droite à la
gauche, faites-le avant l’installation des toilettes.
Modifications pour fonctionnement avec la main gauche
1. Retirez le tuyau qu va de la pompe à la cuvette.
2. Enlevez les quatre vis qui fixent l’assemblage de la pompe à la
base.
3. Enlevez l’assemblage de la pompe et laissez le joint statique de la
vanne de base sur ses 3 taquets de centrage.
4. Enlevez les quatre boulons qui fixent la cuvette sur la base.
5. Faites tourner la cuvette de 180° et re-fixez-la en utilisant les
rondelles en nylon pour protéger la céramique des rondelles et
écrous en acier inoxydable.
6. Faites tourner l’assemblage de la pompe de 180° et fixezle.
7. Faites tourner le coude d’admission à ajustage coulissant de 180°
et réinstallez le tuyau entre la pompe et la cuvette.
Assemblez la cuvette sur le sommet de la base en utilisant les boulons de
fixation, les rondelles et les joints statiques. Les rondelles de nylon sont mi
-
ses pour protéger la céramique des rondelles et écrous en acier inoxydable.
• Choisissez un emplacement qui laisse assez d’espace autour et
au-dessus des toilettes. Assurez-vous qu’il y a suffisamment
d’espace pour faire fonctionner la pompe et qu’il y a un accès au
bouchon de drainage au bout de la base.
• La surface de montage doit être plate, rigide et assez solide pour
supporter le poids d’un homme et doit être au moins 50 mm (2”)
plus large et 50 mm (2”) plus profonde que la base des toilettes.
• Vous avez besoin de suffisamment d’espace en des-sous de la
surface de montage pour pouvoir fixer les écrous de montage.
• Le siège et le couvercle doivent pouvoir s’ouvrir en basculant d’au
moins de 110 degrés, de façon à ce qu’ils ne retombent pas
quand le bateau donne de la bande et tangue. Quand ils sont
basculés ouverts, ils doivent être attachés de manière à ce que les
charnières ne fatiguent pas.
Содержание Johnson Pump AquaT
Страница 39: ......