21
P-1
P-2
P-3
While maintaining alignment, bounce top and middle pole assembly (P-1, P-2)
and lower section (P-3) together as shown using wood scrap as shown until
they move to the 3 1/2” (9 cm) mark you made previously.
En maintenant l'alignement, le sommet de bond et le pôle assemblée (P-1, P
du milieu-2) et abaisse la section (P-3) le fragment de bois d'utilisation
ensemble comme indiqué comme indiqué jusqu'à ce qu'ils transfèrent au 3 1/2”
(9 cm) marque vous a fait précédemment.
Während Erhaltung von Ausrichtung Sprungsoberteil und mittlere Stange
Versammlung (P-1, P-2) und unterer Abschnitt (P-3) zusammen als gezeigten
Gebrauchholzfetzen wie gezeigt, bis sie zu den 3 1/2” (9 cm) bewegen,
markiert Sie haben gemacht vorher.
Al mantener alineación, la cima de bote y asamblea (P-1, P mediana de asta-2)
y sección más baja (P-3) juntos tan utilizar mostrado pedacito de madera como
mostrado hasta que muevan al 3 1/2” (9 cm) le marca hizo anteriormente.
TROUGH
GORGE
RINNE
CANAL
Align dimple of middle pole section (p-2) into trough of
bottom pole section (p-3) as shown.
Alignez le petit creux de la section de poteau
centrale (p-2) sur la gorge de la section de poteau
inférieure (p-3), comme illustré.
Die Ausbuchtung im mittleren Stangenteil (p-2) wie
gezeigt mit der Rinne im unteren Stangenteil (p-3)
ausrichten.
Alinee la concavidad de la sección media del poste (p-2)
con la depresión de la sección inferior del poste (p-3)
como se muestra.
IMpoRTANT! / IMpoRTANT!
WIcHTIG! / ¡IMpoRTANTe!
Hole
TRou
locH
oRIFIcIo
DIMple
ReNFoNceMeNT
eINBucHTuNG
coNcAVIDAD
Bottom pole
Bottom pole
ID STIcKeR
ÉTIQueTTe
D'IDeNTIFIcATIoN
MARKIeRuNGSAuFKle
BeR
cAlcoMANÍA De
IDeNTIFIcAcIÓN
P-3
P-2
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)
Chute de bois (NON FOURNIE)
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG
ENTHALTEN)
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)
3.
IMpoRTANT! / IMpoRTANT!
WIcHTIG! / ¡IMpoRTANTe!
Holes in top pole (P-1) and bottom
pole (P-3) sections
MuST
align to
correctly position elevator system
toward playing surface.
Les trous des sections de poteau
supérieure (P-1) et inférieure (P-3)
DoIVeNT
être alignés les uns sur les
autres pour permettre le
positionnement correct du système
élévateur vers la surface de jeu.
Die Löcher im oberen (P-1) und
unteren (P-3) Stangenteil
MÜSSeN
miteinander zur Deckung kommen,
damit das Verlängerungssystem
richtig zur Spielfläche hin positioniert
werden kann.
Los orificios de las secciones
superior (P-1) e inferior (P-3) del
poste
DeBeN
estar alineados para
colocar correctamente el sistema
elevador hacia la superficie de juego.
WHeN pRopeRly ASSeMBleD,
THe pole SecTIoNS SHoulD
HAVe A 3-1/2" oVeRlAp.
QuAND coNVeNABleMeNT
ASSeMBle, leS SecTIoNS De
poloNAIS DeVRAIeNT AVoIR
uN 3-1/2" RecouVReMeNT.
WeNN oRDeNTlIcH MoNTIeRT
HAT, SollTeN DIe STANGeN
ABScHNITTe eINe 3-1/2"
ÜBeRlAppuNG HABeN.
cuANDo ApRopIADo ReuNIo,
lAS SeccIoNeS De ASTA
DeBeN TeNeR uNA 3-1/2"
SupeRpoSIcIoN.
cAuTIoN!
ATTeNTIoN!
VoRSIcHT!
¡pRecAucIÓN!
3 1/2"
(9 cm)
3 1/2"
(9 cm)
P-3
P-2