background image

 

Date de création : 19/11/07 
Indice de révision : C

 

3

1. Indication de sécurité 

1. Notes on safety 

1. Sicherheitshinweise 

 

2. Mise en service 

2. Start up 

2. Inbetriebnahme 

 

3. Utilisation 

3. Handling 

3. Handhabung 

 

4. Maintenance 

4. Maintenance 

4. Instandhaltung

 

1.  Indication de sécurité 

1.1  Instructions générales de 
sécurité 

C’est la structure principale, 
composée d’un bâti et d’une 
protection périphérique, qui 
assurera dans tous les cas la 
protection de sécurité de nos 
unités d’usinage et de 
translation avec leurs 
accessoires, équipements et 
outillages. 
 
Tous les opérateurs sur la 
machine de production doivent 
être équipés personnellement 
de matériels de sécurité tels 
que : lunettes, gants, 
chaussures de sécurité, habits 
selon prescription, etc. 
 
La mise en œuvre et les 
réglages de nos composants et 
de la machine ne peuvent être 
assurés que par du personnel 
formé et habilité à cet effet. Des 
prescriptions clairement 
définies doivent être respectées 
par l’opérateur, afin que tous 
les aspects de la sécurité 
soient assurés avec 
compétence. 
 
Lors des opérations de 
montage et de réglage, 
descendez le sectionneur 
principale. Assurez-vous contre 
un enclenchement intempestif 
(par exemple, avec un 
cadenas). Maintenez les 
équipements et installations de 
sécurité en fonction et en place. 
 
N’enlevez pas les copeaux 
avec les mains, utilisez les 
crochets appropriés. 

1.  Notes on safety 

1.1  General notes on safety 

A machine design and structure 
consisting of a solid machine 
base and an all around  
safety personal enclosure is 
required to ensure safety and 
protection of our machining 
units, slides, accessories and 
tools against damage!  
 
All service and maintenance 
work on a production machine 
must be carried out wearing 
personal safety items such as, 
safety shoes, glasses and 
gloves including appropriate 
clothing.  
 
All machine including our 
components may only be 
serviced by qualified and 
authorized personal. Clearly 
defined instructions must be in 
place and observed 
by operators to help ensure that 
all safety related measures are 
being followed properly. 
 
During installation and at any 
other time, when servicing the 
machine, make sure that the 
main power switch is turned 
OFF. Safeguard against 
unintentional machine start-up. 
Install a pad lock. Make sure 
that all machine safety devices 
are in place and working. 
 
Do not remove metal chips by 
hand. Use appropriate tools. 

1. Sicherheitshinweise 

1.1 Allgemeiner 
sicherheitstechnischer Hinweis 

Die Struktur generell 
ausgestattet mit einem 
Unterbau und einem 
Schutzgehäuse gewährleistet  
in allen Fällen die Sicherheit für 
unsere Bearbeitungseinheiten 
und Schlitten, ausgerüstet mit 
unseren Aufbaukomponenten, 
Zubehör und Werkzeuge 
 
Alle Arbeiten an dieser 
Bearbeitungsmaschine dürfen 
nur mit persönlicher 
Schutzausrüstung 
(Sicherheitsschuhe, 
Schutzbrille, 
Schutzhandschuhe, geeignete 
Schutzkleidung, usw) 
durchgeführt werden. 
 
Die Maschine darf nur von 
ausgebildetem und 
autorisiertem 
Bedienungspersonal bedient 
werden. Die Zuständigkeiten 
bei der Bedienung der 
Maschine müssen klar 
festgelegt und eingehalten 
werden, damit unter dem 
Aspekt der Sicherheit keine 
unklaren Kompetenzen 
auftreten 
 
Schalten sie den 
Maschinenhauptschalter aus, 
wenn Sie Wartung oder 
Instandsetzungsarbeiten 
durchführen und sichern sie ihn 
gegen unbeabsichtigtes 
Einschalten (z.B. 
Schlossanbringen). Lassen Sie 
die Sicherheitseinrichtungen an 
ihrem Ort und in ihrer Funktion. 

1.2 Applications autorisées 

 
Les unités d’usinage avec leurs 
accessoires et équipements, 
sont des composants pour 
l’automatisation exclusivement 
destinés à être intégrés dans 
une machine de production.  
 
 

1.2  Intentional use of unit 

 
The units machining with their 
accessories and equipment, 
are components for the 
automation solely intended to 
be integrated into a production 
machine.

 

 
 

1.2 Bestimmungsgemäße 
Verwendung 

Die Bearbeitungseinheit mit 
Zubehör und Ausrüstung ist 
speziell geeignet für den 
Anlagenbau.  

Содержание MAX30B

Страница 1: ...Date de création 19 11 07 Indice de révision C 1 MAX30B ...

Страница 2: ...ementale Contents 1 Notes on safety 1 1 General notes on safety 1 2 Intentional use of unit 1 3 Incorrect use 1 4 Manufacturer s declaration 1 5 Symbol legend 2 Start up 2 1 Installation 2 2 Electrical connections 2 3 Technical specifications 2 4 Operating requirement 3 Handling 3 1 Operation 3 2 Adjustments 4 Maintenance 4 1 Preventive maintenance 4 2 Repair 4 3 Warranty 4 4 Storage 4 5 Safe Disp...

Страница 3: ...ly be serviced by qualified and authorized personal Clearly defined instructions must be in place and observed by operators to help ensure that all safety related measures are being followed properly During installation and at any other time when servicing the machine make sure that the main power switch is turned OFF Safeguard against unintentional machine start up Install a pad lock Make sure th...

Страница 4: ... Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées EN292 EN60204 F Ensisheim le 10 décembre 2006 E Desmaizières Directeur général 1 4 Manufacturer s declaration The manufacturer or his designated and authorized local agent or distributor of SOMEX S A S Z A de la Passerelle 68190 ENSISHEIM declares herewith that the described machining unit Type MAX30B Serial number See chapter 4 1 May only be so...

Страница 5: ...ad This information is very important to ensure correct operation of the product Failure to follow this information can result in a product defect or injury Note on safety hazard This information serves to obtain safe operation Failure to follow this information may compromise the operator s safety Information This information serves for the better understanding of product function and operation F...

Страница 6: ...2 1 Montage Montagehinweise Maximal zulässiger Fehler für die Befestigung der Bearbeitungseinheit La fixation de l unité est réalisée à l aide de 4 vis H M10 Utiliser des vis de la classe de qualité 8 8 Raccordement des câbles seulement après le montage complet de l unité The fixing of the unit is carried out using 4 screws M10 Screws of quality grade 8 8 must be used Connect the cables only after...

Страница 7: ...me 3 Utilisation 3 Handling 3 Handhabung 4 Maintenance 4 Maintenance 4 Instandhaltung Croquis des dimensions Outline dimensions drawing Maßbild MAX30B ISO40 MAX30B HSK63 MAX30B ABS63 Réf B1697 Réf B1974 126 135 135 126 28 1 0 12 1 1 14H7 90 168 15 10 22 2 5 190 341 Ø138 4x M8 sur Ø120 2 Ø92 0 005 0 025 Ø88 88 0 005 0 025 20 160 105 200 370 122 5 70 32 27 5 ...

Страница 8: ...nce 4 Maintenance 4 Instandhaltung Croquis des dimensions Outline dimensions drawing Maßbild MAX30 ISO40 BS MAX30B Option joint tournant MAX30B Option rotating union MA30B Option Drehdurchführung MAX30 ISO40 BS Option joint tournant MAX30 ISO40 BS Option rotating union MA30 ISO40 BS Option Drehdurchführung 100 130 x 130 DIN69871 DIN69872 DIN69871 DIN69872 DIN69871 DIN69872 96 Ø44 56 G3 8 NPT Ø44 9...

Страница 9: ...ons Motor power 230 460V 50 60 Hz 2 2 Ansteuerung Motor Speisung 230 460V 50 60 Hz A B Branchement 230V A Branchement 400V B Avant la mise en service de l unité s assurer que le moteur est câblé pour le bon sens de rotation 230 V connection Picture A 400 V connection Picture B Before start up remove belt from pulleys and make sure that sense of motor rotation is correct Anschluss 230 V A Anschluss...

Страница 10: ...ique Spindle angular contact bearings Spindel mit Schrägkugellager S Broche standard Standard spindle Standardspindel ISO40 Option Autres broches Option Other spindle Option andere Spindel HSK63 ABS63 Serreur 4 points fournis Includes HSK 4 points clamping 4 Punkt HSK Spannsatz mitgeliefert HSK C Option Changement d outil automatique pneumatique Option Pneumatic quick tool changer Option Pneumatik...

Страница 11: ...du flasque moteur 1 Détendre la courroie 2 Démonter le carter arrière 3 Procéder au changement de la courroie Remonter opération 1 2 et 3 dans le sens inverse Loose motor flange s screws 1 Relax belt tension 2 Remove the rear housing screws 3 Replace the belt Reverse steps 1 2 and 3 Lösen der Schauben am Motorenflansch 1 Riemen entspannen 2 Hinteres Gehäuse entfernen 3 Wechseln des Riemens Wieder ...

Страница 12: ... facilitate the evacuation of the cutting fluid two holes are bored in each transmission housing and are sealed with the delivery According to the position of the unit it is necessary to release a hole to allow the evacuation of the liquids See diagram below Die Löcher dienen zur Evakuierung von eingedrungenem Kühlmittel Je nach Position der Einheit sind die Stopfen zu entfernen siehe Abbildung un...

Страница 13: ... the connection hose or a fork Do not use a rigid pipe in any event Make sure that the hose is not taut and that it is not tensioned when pressure is applied Vorsichtsmaßnahmen bei Verwendung Filtrierung der Kühlflüssigkeit 5µm Nicht trocken drehen lassen Maximaldruck 105 bar Gegendrehung des Drehringes wird durch den biegsamen Anschlussschlauch Oder einer Gabel erzielt Niemals ein Rohr verwenden ...

Страница 14: ... of washers releasing the tool holder Six bars 6 bar of air pressure are required to compress the washers and release the tool holder Air is supplied to the rear port of the mounted pneumatic cylinder G 1 8 coupling and a 9mm DIA hose Before setting the spindle in rotation the pneumatic piston must be returned to it s rear position away from machine spindle This is necessary to prevent the interna...

Страница 15: ... le serrage Désserrer l écrou 2 et sortir le cone de la broche Remettre en place la cote T Relever la cote R R doit etre supérieur d environ 1mm par rapport au R relever dans le paragraphe ci dessus Setting of the clamping force Recording of the dimensions B and S Calculation of the dimension according to the following Formula R 176 12 S B Installation of the drawbar the gripper the rings and the ...

Страница 16: ...fety 1 Sicherheitshinweise 2 Mise en service 2 Start up 2 Inbetriebnahme 3 Utilisation 3 Handling 3 Handhabung 4 Maintenance 4 Maintenance 4 Instandhaltung B S R T C D J 1 2 MAX30 BS MAX30 BS Arrosage par le centre MAX30 BS Thought the tool coolant MAX30 BS Kühlmittelzufuhr B S R C D J 1 2 ...

Страница 17: ...e bearings are lubrificated with LUBCON L252 Grease not miscible with any other grease Schmierung der Spindellager Die Lager werden auf Lebenszeit mit folgendem Fett geschmiert UBCON L252 und ist mit keinen anderen Fett mischbar Changement des roulements Régler le jeu J par rectification éventuelle de la bague 1 Changing the bearings Adjust play J by varying the thickness of the ring 1 if necessar...

Страница 18: ... safety 1 Sicherheitshinweise 2 Mise en service 2 Start up 2 Inbetriebnahme 3 Utilisation 3 Handling 3 Handhabung 4 Maintenance 4 Maintenance 4 Instandhaltung Pièces de rechange Spare parts Ersatzteile MAX30B ISO40 K MAX30B ISO40 K MAX30B ISO40 K 1 2 14 5 10 13 3 4 11 12 6 15 9 7 8 4 16 ...

Страница 19: ...évision C 19 1 Indication de sécurité 1 Notes on safety 1 Sicherheitshinweise 2 Mise en service 2 Start up 2 Inbetriebnahme 3 Utilisation 3 Handling 3 Handhabung 4 Maintenance 4 Maintenance 4 Instandhaltung MAX30B S MAX30B S MAX30B S 1 2 3 ...

Страница 20: ...de sécurité 1 Notes on safety 1 Sicherheitshinweise 2 Mise en service 2 Start up 2 Inbetriebnahme 3 Utilisation 3 Handling 3 Handhabung 4 Maintenance 4 Maintenance 4 Instandhaltung Option arrosage par le centre Option thought the tool coolant Option Kühlmittelzufuhr ...

Страница 21: ...ng A1685 2 5 Corps Body Körper C2111 1 6 Ecrou ZM55 Nut ZM55 Mutter ZM55 0180 00970 1 7 Rondelle MB7 Washer MB7 Scheibe 0190 00240 1 8 Ecrou KM7 Nut KM7 Mutter KM7 0180 00560 1 9 Tirant Drawbar Zugstange A1688 1 10 Joint Seal Dichtung 0010 01580 1 11 Roulement Bearings Lager 0260 00130 2 12 Entretoise Spacer Zwischenbüchse A1684 1 13 Labyrinthe Maze Labyrinth A2109 1 14 Clavette Key Passfeder A804...

Страница 22: ... safety 1 Sicherheitshinweise 2 Mise en service 2 Start up 2 Inbetriebnahme 3 Utilisation 3 Handling 3 Handhabung 4 Maintenance 4 Maintenance 4 Instandhaltung MAX30 ISO40 BS MAX30 ISO40 BS MAX30 ISO40 BS 2 1 3 5 7 6 8 9 10 11 4 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 8 22 23 24 25 25 27 28 29 30 ...

Страница 23: ...0380 00650 1 7 Bille Ball Kugel 0410 00150 6 8 Ressort Spring Frühling A0013 12 9 Pince Gripper Klemkloke A1907 1 10 Tirant Drawbar Zugstange A2094 1 11 Entretoise Spacer Zwischenbüchse A1983 1 12 Guide Guide Führung A8469 6 13 Tube avant Front tube Zylinderrohr Vorne A8470 1 14 Piston Piston Kolben A8471 2 15 Tige arrière Rear bar Hintere Kolbenstange A8472 1 16 Tube arrière Rear tube Zylinderroh...

Страница 24: ... en service 2 Start up 2 Inbetriebnahme 3 Utilisation 3 Handling 3 Handhabung 4 Maintenance 4 Maintenance 4 Instandhaltung MAX30 ISO40 BS Option arrosage par le centre MAX30 ISO40 BS Option thought the tool coolant MAX30 ISO40 BS Option Kühlmittelzufuhr F VUE SELON F 8 1 9 10 11 21 2 3 12 13 4 14 15 5 16 17 6 18 19 20 21 ...

Страница 25: ...Seal Dichtung 0010 02220 1 2 Joint Seal Dichtung 0010 00300 1 3 Bague Ring Ring 0260 01530 1 4 Joint Seal Dichtung 0010 00640 1 5 Joint Seal Dichtung 0010 00910 1 6 Cage à aiguilles Needle ring Nadellager 0260 01520 1 7 Détecteur Detector Endschalter 0110 00390 2 8 Guide Guide Führung A8602 1 9 Tube arrière Rear tube Zylinderrohr hinten A8611 1 10 Guide Guide Führung A8603 1 11 Anti rotation Anti ...

Страница 26: ...dication de sécurité 1 Notes on safety 1 Sicherheitshinweise 2 Mise en service 2 Start up 2 Inbetriebnahme 3 Utilisation 3 Handling 3 Handhabung 4 Maintenance 4 Maintenance 4 Instandhaltung Carter de Transmission Transmission housing Antriebskasten 1 2 3 4 ...

Страница 27: ...èces de rechange sont en jaune dans le tableau ci dessous The recommended spare parts are in yellow in the table below Die Gelb gestreifte Linien sind Ersatzteile Carter de Transmission Transmission housing Antriebskasten Pos Désignation Designation Ersatzteilliste Art N Qu 1 Tendeur Belt tensioner Riemenspanblock A8389 1 2 Tôle Sheet metal Blech A8386 1 3 Tôle Sheet metal Blech A8388 1 4 Demi car...

Страница 28: ... of machining units by unauthorized personal 4 3 Garantieleistung Für Schäden Folgeschäden wegen unsachgemäßer Behandlung nicht bestimmungsgemäßer Verwendung nicht Einhaltung der Instandhaltung und Wartungsvorschriften sowie Handhabung durch nicht autorisierte Personen besteht keine Haftung 4 4 Stockage Pour des stockages prolongés ne pas laver l unité Stocker dans un endroit sec et aéré à l abri ...

Страница 29: ...Date de création 19 11 07 Indice de révision C 29 ...

Отзывы: