background image

 

Date de création : 19/11/07 
Indice de révision : C

 

15

1. Indication de sécurité 

1. Notes on safety 

1. Sicherheitshinweise 

 

2. Mise en service 

2. Start up 

2. Inbetriebnahme 

 

3. Utilisation 

3. Handling 

3. Handhabung 

 

4. Maintenance 

4. Maintenance 

4. Instandhaltung

 

Branchements électrique du 
capteur du vérin pneumatique : 
 

Electrical connections from the 
pneumatic cylinder: 

Elektrischen Anschlüsse des 
Sensors des 
Pneumatikzylinders:

 

 

 

BU : Couleur Bleu 
BN : Couleur Brun 

BU : Blue colour 
BN : Brown colour 

BU: Farbe Blau  
BN: Farbe Braun 

3.2 Réglages 

MAX30-BS  
Réglage complet du pot de 
serrage (lors d'un changement 
des rondelles élastiques par 
exemple). 
 

3.2 Adjustments 

MAX30-BS 
Complete setting of the 
clamping System (after 
replacement of spring rings for 
example). 

3.2 Stellung 

MAX30-BS 
Komplette Einstellung des 
Werkzeugspanners ( Zum 
Beispiel nach Austausch der 
Tellerfedern) 

Réglage du serrage 
 
Relever les cotes B et S. 
Calculer la cote R de la 
manière suivante: 
 
 
 

R = 176,12 + S – B

 

 

Monter le tirant, la pince, les 
rondelles et le porte-outil. 
Mettre en place la cote R. 
Relever la cote T. 
 
 
 
Réglage de l'éjection 
 
Cone monté en broche. 
Relever les cote C et D 
Vérifier que : 
 
 

C - D = J = 3mm 

 
Si nécessaire retoucher la 
pièce (1) pour obtenir les 3 mm. 
Assurer le serrage 
Désserrer l' écrou (2) et sortir le 
cone de la broche 
Remettre en place la cote T 
Relever la cote R 
R doit etre supérieur d'environ 
1mm par rapport  au R relever 
dans le paragraphe ci dessus. 

Setting of the clamping force 
 
Recording of the dimensions B 
and S 
Calculation of the dimension 
according to the following 
Formula: 
 

R = 176.12 + S – B 

 
Installation of the drawbar, the 
gripper, the rings and the cone 
of the tool holder 
Adjustment of the distance R 
Recording of the dimension T 
 
 
Setting of the ejection 
 
Cone in the spindle 
Recording of the dimensions C 
and D 
Please check that:  
 

C - D = J = 3mm 

 
If necessary, the part (1) has to 
be adjusted in order to reach 
the 3mm 
Fastening of the clamping. 
Unclamp of the bolt (2) and 
draw up of the cone from the 
spindle 
Install again the dimension T 
Recording the dimension R 
R has to be 1mm larger than 
the previous valve of R 
recorded above. 

Einstellung der Spannung 
 
Maße B und S aufnehmen 
Maße R wie folgend 
ausrechnen: 
 
 
 

R = 176,12 + S - B 

 
Zugstange, Glocke, 
Tellerfedern und der 
Werkzeughalter zusammen 
montieren. 
Maß R einstellen 
Maß T aufnehmen 
 
Einstellung des Auswurfes 
 
Der Werkzeughalter in die 
Spindel 
Maße C und D aufnehmen 
Prüfen dass : 
 

C - D = J = 3mm 

 
Wenn notwendig, die Schraube 
(1) nachnehmen um die 3mm 
zu erhalten 
Mutter (2)  lösen und  
Werkzeughalter von der 
Spindel rausnehmen. 
Maß T einstellen. 
Maß R aufnehmen. 
Prüfen dass R um 1mm großer 
ist als im obigen Paragraph 
gemessen. 

Содержание MAX30B

Страница 1: ...Date de création 19 11 07 Indice de révision C 1 MAX30B ...

Страница 2: ...ementale Contents 1 Notes on safety 1 1 General notes on safety 1 2 Intentional use of unit 1 3 Incorrect use 1 4 Manufacturer s declaration 1 5 Symbol legend 2 Start up 2 1 Installation 2 2 Electrical connections 2 3 Technical specifications 2 4 Operating requirement 3 Handling 3 1 Operation 3 2 Adjustments 4 Maintenance 4 1 Preventive maintenance 4 2 Repair 4 3 Warranty 4 4 Storage 4 5 Safe Disp...

Страница 3: ...ly be serviced by qualified and authorized personal Clearly defined instructions must be in place and observed by operators to help ensure that all safety related measures are being followed properly During installation and at any other time when servicing the machine make sure that the main power switch is turned OFF Safeguard against unintentional machine start up Install a pad lock Make sure th...

Страница 4: ... Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées EN292 EN60204 F Ensisheim le 10 décembre 2006 E Desmaizières Directeur général 1 4 Manufacturer s declaration The manufacturer or his designated and authorized local agent or distributor of SOMEX S A S Z A de la Passerelle 68190 ENSISHEIM declares herewith that the described machining unit Type MAX30B Serial number See chapter 4 1 May only be so...

Страница 5: ...ad This information is very important to ensure correct operation of the product Failure to follow this information can result in a product defect or injury Note on safety hazard This information serves to obtain safe operation Failure to follow this information may compromise the operator s safety Information This information serves for the better understanding of product function and operation F...

Страница 6: ...2 1 Montage Montagehinweise Maximal zulässiger Fehler für die Befestigung der Bearbeitungseinheit La fixation de l unité est réalisée à l aide de 4 vis H M10 Utiliser des vis de la classe de qualité 8 8 Raccordement des câbles seulement après le montage complet de l unité The fixing of the unit is carried out using 4 screws M10 Screws of quality grade 8 8 must be used Connect the cables only after...

Страница 7: ...me 3 Utilisation 3 Handling 3 Handhabung 4 Maintenance 4 Maintenance 4 Instandhaltung Croquis des dimensions Outline dimensions drawing Maßbild MAX30B ISO40 MAX30B HSK63 MAX30B ABS63 Réf B1697 Réf B1974 126 135 135 126 28 1 0 12 1 1 14H7 90 168 15 10 22 2 5 190 341 Ø138 4x M8 sur Ø120 2 Ø92 0 005 0 025 Ø88 88 0 005 0 025 20 160 105 200 370 122 5 70 32 27 5 ...

Страница 8: ...nce 4 Maintenance 4 Instandhaltung Croquis des dimensions Outline dimensions drawing Maßbild MAX30 ISO40 BS MAX30B Option joint tournant MAX30B Option rotating union MA30B Option Drehdurchführung MAX30 ISO40 BS Option joint tournant MAX30 ISO40 BS Option rotating union MA30 ISO40 BS Option Drehdurchführung 100 130 x 130 DIN69871 DIN69872 DIN69871 DIN69872 DIN69871 DIN69872 96 Ø44 56 G3 8 NPT Ø44 9...

Страница 9: ...ons Motor power 230 460V 50 60 Hz 2 2 Ansteuerung Motor Speisung 230 460V 50 60 Hz A B Branchement 230V A Branchement 400V B Avant la mise en service de l unité s assurer que le moteur est câblé pour le bon sens de rotation 230 V connection Picture A 400 V connection Picture B Before start up remove belt from pulleys and make sure that sense of motor rotation is correct Anschluss 230 V A Anschluss...

Страница 10: ...ique Spindle angular contact bearings Spindel mit Schrägkugellager S Broche standard Standard spindle Standardspindel ISO40 Option Autres broches Option Other spindle Option andere Spindel HSK63 ABS63 Serreur 4 points fournis Includes HSK 4 points clamping 4 Punkt HSK Spannsatz mitgeliefert HSK C Option Changement d outil automatique pneumatique Option Pneumatic quick tool changer Option Pneumatik...

Страница 11: ...du flasque moteur 1 Détendre la courroie 2 Démonter le carter arrière 3 Procéder au changement de la courroie Remonter opération 1 2 et 3 dans le sens inverse Loose motor flange s screws 1 Relax belt tension 2 Remove the rear housing screws 3 Replace the belt Reverse steps 1 2 and 3 Lösen der Schauben am Motorenflansch 1 Riemen entspannen 2 Hinteres Gehäuse entfernen 3 Wechseln des Riemens Wieder ...

Страница 12: ... facilitate the evacuation of the cutting fluid two holes are bored in each transmission housing and are sealed with the delivery According to the position of the unit it is necessary to release a hole to allow the evacuation of the liquids See diagram below Die Löcher dienen zur Evakuierung von eingedrungenem Kühlmittel Je nach Position der Einheit sind die Stopfen zu entfernen siehe Abbildung un...

Страница 13: ... the connection hose or a fork Do not use a rigid pipe in any event Make sure that the hose is not taut and that it is not tensioned when pressure is applied Vorsichtsmaßnahmen bei Verwendung Filtrierung der Kühlflüssigkeit 5µm Nicht trocken drehen lassen Maximaldruck 105 bar Gegendrehung des Drehringes wird durch den biegsamen Anschlussschlauch Oder einer Gabel erzielt Niemals ein Rohr verwenden ...

Страница 14: ... of washers releasing the tool holder Six bars 6 bar of air pressure are required to compress the washers and release the tool holder Air is supplied to the rear port of the mounted pneumatic cylinder G 1 8 coupling and a 9mm DIA hose Before setting the spindle in rotation the pneumatic piston must be returned to it s rear position away from machine spindle This is necessary to prevent the interna...

Страница 15: ... le serrage Désserrer l écrou 2 et sortir le cone de la broche Remettre en place la cote T Relever la cote R R doit etre supérieur d environ 1mm par rapport au R relever dans le paragraphe ci dessus Setting of the clamping force Recording of the dimensions B and S Calculation of the dimension according to the following Formula R 176 12 S B Installation of the drawbar the gripper the rings and the ...

Страница 16: ...fety 1 Sicherheitshinweise 2 Mise en service 2 Start up 2 Inbetriebnahme 3 Utilisation 3 Handling 3 Handhabung 4 Maintenance 4 Maintenance 4 Instandhaltung B S R T C D J 1 2 MAX30 BS MAX30 BS Arrosage par le centre MAX30 BS Thought the tool coolant MAX30 BS Kühlmittelzufuhr B S R C D J 1 2 ...

Страница 17: ...e bearings are lubrificated with LUBCON L252 Grease not miscible with any other grease Schmierung der Spindellager Die Lager werden auf Lebenszeit mit folgendem Fett geschmiert UBCON L252 und ist mit keinen anderen Fett mischbar Changement des roulements Régler le jeu J par rectification éventuelle de la bague 1 Changing the bearings Adjust play J by varying the thickness of the ring 1 if necessar...

Страница 18: ... safety 1 Sicherheitshinweise 2 Mise en service 2 Start up 2 Inbetriebnahme 3 Utilisation 3 Handling 3 Handhabung 4 Maintenance 4 Maintenance 4 Instandhaltung Pièces de rechange Spare parts Ersatzteile MAX30B ISO40 K MAX30B ISO40 K MAX30B ISO40 K 1 2 14 5 10 13 3 4 11 12 6 15 9 7 8 4 16 ...

Страница 19: ...évision C 19 1 Indication de sécurité 1 Notes on safety 1 Sicherheitshinweise 2 Mise en service 2 Start up 2 Inbetriebnahme 3 Utilisation 3 Handling 3 Handhabung 4 Maintenance 4 Maintenance 4 Instandhaltung MAX30B S MAX30B S MAX30B S 1 2 3 ...

Страница 20: ...de sécurité 1 Notes on safety 1 Sicherheitshinweise 2 Mise en service 2 Start up 2 Inbetriebnahme 3 Utilisation 3 Handling 3 Handhabung 4 Maintenance 4 Maintenance 4 Instandhaltung Option arrosage par le centre Option thought the tool coolant Option Kühlmittelzufuhr ...

Страница 21: ...ng A1685 2 5 Corps Body Körper C2111 1 6 Ecrou ZM55 Nut ZM55 Mutter ZM55 0180 00970 1 7 Rondelle MB7 Washer MB7 Scheibe 0190 00240 1 8 Ecrou KM7 Nut KM7 Mutter KM7 0180 00560 1 9 Tirant Drawbar Zugstange A1688 1 10 Joint Seal Dichtung 0010 01580 1 11 Roulement Bearings Lager 0260 00130 2 12 Entretoise Spacer Zwischenbüchse A1684 1 13 Labyrinthe Maze Labyrinth A2109 1 14 Clavette Key Passfeder A804...

Страница 22: ... safety 1 Sicherheitshinweise 2 Mise en service 2 Start up 2 Inbetriebnahme 3 Utilisation 3 Handling 3 Handhabung 4 Maintenance 4 Maintenance 4 Instandhaltung MAX30 ISO40 BS MAX30 ISO40 BS MAX30 ISO40 BS 2 1 3 5 7 6 8 9 10 11 4 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 8 22 23 24 25 25 27 28 29 30 ...

Страница 23: ...0380 00650 1 7 Bille Ball Kugel 0410 00150 6 8 Ressort Spring Frühling A0013 12 9 Pince Gripper Klemkloke A1907 1 10 Tirant Drawbar Zugstange A2094 1 11 Entretoise Spacer Zwischenbüchse A1983 1 12 Guide Guide Führung A8469 6 13 Tube avant Front tube Zylinderrohr Vorne A8470 1 14 Piston Piston Kolben A8471 2 15 Tige arrière Rear bar Hintere Kolbenstange A8472 1 16 Tube arrière Rear tube Zylinderroh...

Страница 24: ... en service 2 Start up 2 Inbetriebnahme 3 Utilisation 3 Handling 3 Handhabung 4 Maintenance 4 Maintenance 4 Instandhaltung MAX30 ISO40 BS Option arrosage par le centre MAX30 ISO40 BS Option thought the tool coolant MAX30 ISO40 BS Option Kühlmittelzufuhr F VUE SELON F 8 1 9 10 11 21 2 3 12 13 4 14 15 5 16 17 6 18 19 20 21 ...

Страница 25: ...Seal Dichtung 0010 02220 1 2 Joint Seal Dichtung 0010 00300 1 3 Bague Ring Ring 0260 01530 1 4 Joint Seal Dichtung 0010 00640 1 5 Joint Seal Dichtung 0010 00910 1 6 Cage à aiguilles Needle ring Nadellager 0260 01520 1 7 Détecteur Detector Endschalter 0110 00390 2 8 Guide Guide Führung A8602 1 9 Tube arrière Rear tube Zylinderrohr hinten A8611 1 10 Guide Guide Führung A8603 1 11 Anti rotation Anti ...

Страница 26: ...dication de sécurité 1 Notes on safety 1 Sicherheitshinweise 2 Mise en service 2 Start up 2 Inbetriebnahme 3 Utilisation 3 Handling 3 Handhabung 4 Maintenance 4 Maintenance 4 Instandhaltung Carter de Transmission Transmission housing Antriebskasten 1 2 3 4 ...

Страница 27: ...èces de rechange sont en jaune dans le tableau ci dessous The recommended spare parts are in yellow in the table below Die Gelb gestreifte Linien sind Ersatzteile Carter de Transmission Transmission housing Antriebskasten Pos Désignation Designation Ersatzteilliste Art N Qu 1 Tendeur Belt tensioner Riemenspanblock A8389 1 2 Tôle Sheet metal Blech A8386 1 3 Tôle Sheet metal Blech A8388 1 4 Demi car...

Страница 28: ... of machining units by unauthorized personal 4 3 Garantieleistung Für Schäden Folgeschäden wegen unsachgemäßer Behandlung nicht bestimmungsgemäßer Verwendung nicht Einhaltung der Instandhaltung und Wartungsvorschriften sowie Handhabung durch nicht autorisierte Personen besteht keine Haftung 4 4 Stockage Pour des stockages prolongés ne pas laver l unité Stocker dans un endroit sec et aéré à l abri ...

Страница 29: ...Date de création 19 11 07 Indice de révision C 29 ...

Отзывы: