background image

 

Date de création : 19/11/07 
Indice de révision : C

 

13

1. Indication de sécurité 

1. Notes on safety 

1. Sicherheitshinweise 

 

2. Mise en service 

2. Start up 

2. Inbetriebnahme 

 

3. Utilisation 

3. Handling 

3. Handhabung 

 

4. Maintenance 

4. Maintenance 

4. Instandhaltung

 

 

Arrosage par le centre 

Thought the tool coolant Kühlmittelzufuhr: 

SOMEX vous offre la possibilité 
d’emmener le liquide de coupe 
par le centre de la broche grâce 
à un joint tournant.  
 
 
 
 
Référence:

 0300-00190

 

SOMEX offers a system for 
feeding the cutting fluid through 
the centre of the spindle with 
the help of a DEUBLIN type 
rotating union.  
 
 
 
Reference code : 

0300-00190

 

SOMEX gibt Ihnen die 
Möglichkeit, die Kühlflüssigkeit 
mit Hilfe einer 
Drehdurchführung des Typs 
DEUBLIN durch die 
Spindelmitte durchlaufen zu 
lassen. 
 
Bestellnr. : 

0300-00190 

 

Précautions d'utilisation: 
 
 

 

Filtration du liquide de 
coupe: 5µm 

 

Ne pas tourner à sec. 

 

Pression maxi: 105bar 

 

L'anti-rotation du joint 
tournant est obtenue par le 
flexible de raccordement ou 
par une fourchette. 

N'utiliser en aucun cas de 
tube rigide.

 

 

S'assurer que le flexible ne 
soit pas tendu et qu'il ne se 
tend pas lors de la mise 
sous pression. 

Usage precautions : 
 
 

 

Filtering for cutting fluid : 5 
µm. 

 

No dry running

 

Maximum pressure : 105 
bar 

 

Non rotation of the rotating 
union is obtained with the 
help of the connection hose 
or a fork. 

Do not use a rigid pipe in 
any event. 

 

Make sure that the hose is 
not taut, and that it is not 
tensioned when pressure is 
applied 

Vorsichtsmaßnahmen bei 
Verwendung: 
 

 Filtrierung 

der 

Kühlflüssigkeit: 5µm 

 

Nicht trocken drehen 
lassen. 

 

Maximaldruck: 105 bar 

 Gegendrehung 

des 

Drehringes wird durch den 
biegsamen 
Anschlussschlauch Oder 
einer Gabel erzielt. 

Niemals ein Rohr 
verwenden. 

 

Überprüfen, daß der 
Schlauch nicht gespannt ist 
und sich auch nicht bei 
dem Unterdrucksetzen 
spannt. 

 

Démontage : 
 
Avant de faire cette 
manipulation assurez vous que 
la broche est bien bloquée en 
rotation. 
 

Attention :

 Pas à gauche pour 

le filetage du tirant et du joint 
tournant 

Disassembly : 
 
Make sure the rotation of the 
spindle is blocked before 
disassembly.  
 
 

Cautions:

 The spindle and the 

rotating union threading is a left 
sense 

Abbau:

 

 
Bevor das durchgeführt wird, 
überprüfen Sie daß die Spindel 
blockiert ist.

 

 
 

Achtung:

 Linksgewinde 

zwischen Zugstange und 
Drehdurchführung. 

Tirant 
 
Le tirant livré (broche DIN2079-
SA40) permet de serrer les 
portes outils DIN69871. Dans le 
cas où ce dernier est du type 
DIN2080, raccourcir le tirant de 
25mm. 

Drawbar 
 
The drawbar who is delivered 
(Spindle SA40-DIN2079) can 
tighten the tool holders 
DIN69871. In case it is the type 
DIN2080, shorten the drawbar 
of 25mm. 
 

Zugstange 
 
Gelieferte Zugstange (für 
spindel DIN2079 SK40) ist 
geeignet für 
werkzeugaufnahme nach 
DIN69871. In fall wo sie ein 
DIN2080 Werzeug verwerden 
müssen sie die zugstange von 
25mm Abkürzen 

Содержание MAX30B

Страница 1: ...Date de création 19 11 07 Indice de révision C 1 MAX30B ...

Страница 2: ...ementale Contents 1 Notes on safety 1 1 General notes on safety 1 2 Intentional use of unit 1 3 Incorrect use 1 4 Manufacturer s declaration 1 5 Symbol legend 2 Start up 2 1 Installation 2 2 Electrical connections 2 3 Technical specifications 2 4 Operating requirement 3 Handling 3 1 Operation 3 2 Adjustments 4 Maintenance 4 1 Preventive maintenance 4 2 Repair 4 3 Warranty 4 4 Storage 4 5 Safe Disp...

Страница 3: ...ly be serviced by qualified and authorized personal Clearly defined instructions must be in place and observed by operators to help ensure that all safety related measures are being followed properly During installation and at any other time when servicing the machine make sure that the main power switch is turned OFF Safeguard against unintentional machine start up Install a pad lock Make sure th...

Страница 4: ... Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées EN292 EN60204 F Ensisheim le 10 décembre 2006 E Desmaizières Directeur général 1 4 Manufacturer s declaration The manufacturer or his designated and authorized local agent or distributor of SOMEX S A S Z A de la Passerelle 68190 ENSISHEIM declares herewith that the described machining unit Type MAX30B Serial number See chapter 4 1 May only be so...

Страница 5: ...ad This information is very important to ensure correct operation of the product Failure to follow this information can result in a product defect or injury Note on safety hazard This information serves to obtain safe operation Failure to follow this information may compromise the operator s safety Information This information serves for the better understanding of product function and operation F...

Страница 6: ...2 1 Montage Montagehinweise Maximal zulässiger Fehler für die Befestigung der Bearbeitungseinheit La fixation de l unité est réalisée à l aide de 4 vis H M10 Utiliser des vis de la classe de qualité 8 8 Raccordement des câbles seulement après le montage complet de l unité The fixing of the unit is carried out using 4 screws M10 Screws of quality grade 8 8 must be used Connect the cables only after...

Страница 7: ...me 3 Utilisation 3 Handling 3 Handhabung 4 Maintenance 4 Maintenance 4 Instandhaltung Croquis des dimensions Outline dimensions drawing Maßbild MAX30B ISO40 MAX30B HSK63 MAX30B ABS63 Réf B1697 Réf B1974 126 135 135 126 28 1 0 12 1 1 14H7 90 168 15 10 22 2 5 190 341 Ø138 4x M8 sur Ø120 2 Ø92 0 005 0 025 Ø88 88 0 005 0 025 20 160 105 200 370 122 5 70 32 27 5 ...

Страница 8: ...nce 4 Maintenance 4 Instandhaltung Croquis des dimensions Outline dimensions drawing Maßbild MAX30 ISO40 BS MAX30B Option joint tournant MAX30B Option rotating union MA30B Option Drehdurchführung MAX30 ISO40 BS Option joint tournant MAX30 ISO40 BS Option rotating union MA30 ISO40 BS Option Drehdurchführung 100 130 x 130 DIN69871 DIN69872 DIN69871 DIN69872 DIN69871 DIN69872 96 Ø44 56 G3 8 NPT Ø44 9...

Страница 9: ...ons Motor power 230 460V 50 60 Hz 2 2 Ansteuerung Motor Speisung 230 460V 50 60 Hz A B Branchement 230V A Branchement 400V B Avant la mise en service de l unité s assurer que le moteur est câblé pour le bon sens de rotation 230 V connection Picture A 400 V connection Picture B Before start up remove belt from pulleys and make sure that sense of motor rotation is correct Anschluss 230 V A Anschluss...

Страница 10: ...ique Spindle angular contact bearings Spindel mit Schrägkugellager S Broche standard Standard spindle Standardspindel ISO40 Option Autres broches Option Other spindle Option andere Spindel HSK63 ABS63 Serreur 4 points fournis Includes HSK 4 points clamping 4 Punkt HSK Spannsatz mitgeliefert HSK C Option Changement d outil automatique pneumatique Option Pneumatic quick tool changer Option Pneumatik...

Страница 11: ...du flasque moteur 1 Détendre la courroie 2 Démonter le carter arrière 3 Procéder au changement de la courroie Remonter opération 1 2 et 3 dans le sens inverse Loose motor flange s screws 1 Relax belt tension 2 Remove the rear housing screws 3 Replace the belt Reverse steps 1 2 and 3 Lösen der Schauben am Motorenflansch 1 Riemen entspannen 2 Hinteres Gehäuse entfernen 3 Wechseln des Riemens Wieder ...

Страница 12: ... facilitate the evacuation of the cutting fluid two holes are bored in each transmission housing and are sealed with the delivery According to the position of the unit it is necessary to release a hole to allow the evacuation of the liquids See diagram below Die Löcher dienen zur Evakuierung von eingedrungenem Kühlmittel Je nach Position der Einheit sind die Stopfen zu entfernen siehe Abbildung un...

Страница 13: ... the connection hose or a fork Do not use a rigid pipe in any event Make sure that the hose is not taut and that it is not tensioned when pressure is applied Vorsichtsmaßnahmen bei Verwendung Filtrierung der Kühlflüssigkeit 5µm Nicht trocken drehen lassen Maximaldruck 105 bar Gegendrehung des Drehringes wird durch den biegsamen Anschlussschlauch Oder einer Gabel erzielt Niemals ein Rohr verwenden ...

Страница 14: ... of washers releasing the tool holder Six bars 6 bar of air pressure are required to compress the washers and release the tool holder Air is supplied to the rear port of the mounted pneumatic cylinder G 1 8 coupling and a 9mm DIA hose Before setting the spindle in rotation the pneumatic piston must be returned to it s rear position away from machine spindle This is necessary to prevent the interna...

Страница 15: ... le serrage Désserrer l écrou 2 et sortir le cone de la broche Remettre en place la cote T Relever la cote R R doit etre supérieur d environ 1mm par rapport au R relever dans le paragraphe ci dessus Setting of the clamping force Recording of the dimensions B and S Calculation of the dimension according to the following Formula R 176 12 S B Installation of the drawbar the gripper the rings and the ...

Страница 16: ...fety 1 Sicherheitshinweise 2 Mise en service 2 Start up 2 Inbetriebnahme 3 Utilisation 3 Handling 3 Handhabung 4 Maintenance 4 Maintenance 4 Instandhaltung B S R T C D J 1 2 MAX30 BS MAX30 BS Arrosage par le centre MAX30 BS Thought the tool coolant MAX30 BS Kühlmittelzufuhr B S R C D J 1 2 ...

Страница 17: ...e bearings are lubrificated with LUBCON L252 Grease not miscible with any other grease Schmierung der Spindellager Die Lager werden auf Lebenszeit mit folgendem Fett geschmiert UBCON L252 und ist mit keinen anderen Fett mischbar Changement des roulements Régler le jeu J par rectification éventuelle de la bague 1 Changing the bearings Adjust play J by varying the thickness of the ring 1 if necessar...

Страница 18: ... safety 1 Sicherheitshinweise 2 Mise en service 2 Start up 2 Inbetriebnahme 3 Utilisation 3 Handling 3 Handhabung 4 Maintenance 4 Maintenance 4 Instandhaltung Pièces de rechange Spare parts Ersatzteile MAX30B ISO40 K MAX30B ISO40 K MAX30B ISO40 K 1 2 14 5 10 13 3 4 11 12 6 15 9 7 8 4 16 ...

Страница 19: ...évision C 19 1 Indication de sécurité 1 Notes on safety 1 Sicherheitshinweise 2 Mise en service 2 Start up 2 Inbetriebnahme 3 Utilisation 3 Handling 3 Handhabung 4 Maintenance 4 Maintenance 4 Instandhaltung MAX30B S MAX30B S MAX30B S 1 2 3 ...

Страница 20: ...de sécurité 1 Notes on safety 1 Sicherheitshinweise 2 Mise en service 2 Start up 2 Inbetriebnahme 3 Utilisation 3 Handling 3 Handhabung 4 Maintenance 4 Maintenance 4 Instandhaltung Option arrosage par le centre Option thought the tool coolant Option Kühlmittelzufuhr ...

Страница 21: ...ng A1685 2 5 Corps Body Körper C2111 1 6 Ecrou ZM55 Nut ZM55 Mutter ZM55 0180 00970 1 7 Rondelle MB7 Washer MB7 Scheibe 0190 00240 1 8 Ecrou KM7 Nut KM7 Mutter KM7 0180 00560 1 9 Tirant Drawbar Zugstange A1688 1 10 Joint Seal Dichtung 0010 01580 1 11 Roulement Bearings Lager 0260 00130 2 12 Entretoise Spacer Zwischenbüchse A1684 1 13 Labyrinthe Maze Labyrinth A2109 1 14 Clavette Key Passfeder A804...

Страница 22: ... safety 1 Sicherheitshinweise 2 Mise en service 2 Start up 2 Inbetriebnahme 3 Utilisation 3 Handling 3 Handhabung 4 Maintenance 4 Maintenance 4 Instandhaltung MAX30 ISO40 BS MAX30 ISO40 BS MAX30 ISO40 BS 2 1 3 5 7 6 8 9 10 11 4 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 8 22 23 24 25 25 27 28 29 30 ...

Страница 23: ...0380 00650 1 7 Bille Ball Kugel 0410 00150 6 8 Ressort Spring Frühling A0013 12 9 Pince Gripper Klemkloke A1907 1 10 Tirant Drawbar Zugstange A2094 1 11 Entretoise Spacer Zwischenbüchse A1983 1 12 Guide Guide Führung A8469 6 13 Tube avant Front tube Zylinderrohr Vorne A8470 1 14 Piston Piston Kolben A8471 2 15 Tige arrière Rear bar Hintere Kolbenstange A8472 1 16 Tube arrière Rear tube Zylinderroh...

Страница 24: ... en service 2 Start up 2 Inbetriebnahme 3 Utilisation 3 Handling 3 Handhabung 4 Maintenance 4 Maintenance 4 Instandhaltung MAX30 ISO40 BS Option arrosage par le centre MAX30 ISO40 BS Option thought the tool coolant MAX30 ISO40 BS Option Kühlmittelzufuhr F VUE SELON F 8 1 9 10 11 21 2 3 12 13 4 14 15 5 16 17 6 18 19 20 21 ...

Страница 25: ...Seal Dichtung 0010 02220 1 2 Joint Seal Dichtung 0010 00300 1 3 Bague Ring Ring 0260 01530 1 4 Joint Seal Dichtung 0010 00640 1 5 Joint Seal Dichtung 0010 00910 1 6 Cage à aiguilles Needle ring Nadellager 0260 01520 1 7 Détecteur Detector Endschalter 0110 00390 2 8 Guide Guide Führung A8602 1 9 Tube arrière Rear tube Zylinderrohr hinten A8611 1 10 Guide Guide Führung A8603 1 11 Anti rotation Anti ...

Страница 26: ...dication de sécurité 1 Notes on safety 1 Sicherheitshinweise 2 Mise en service 2 Start up 2 Inbetriebnahme 3 Utilisation 3 Handling 3 Handhabung 4 Maintenance 4 Maintenance 4 Instandhaltung Carter de Transmission Transmission housing Antriebskasten 1 2 3 4 ...

Страница 27: ...èces de rechange sont en jaune dans le tableau ci dessous The recommended spare parts are in yellow in the table below Die Gelb gestreifte Linien sind Ersatzteile Carter de Transmission Transmission housing Antriebskasten Pos Désignation Designation Ersatzteilliste Art N Qu 1 Tendeur Belt tensioner Riemenspanblock A8389 1 2 Tôle Sheet metal Blech A8386 1 3 Tôle Sheet metal Blech A8388 1 4 Demi car...

Страница 28: ... of machining units by unauthorized personal 4 3 Garantieleistung Für Schäden Folgeschäden wegen unsachgemäßer Behandlung nicht bestimmungsgemäßer Verwendung nicht Einhaltung der Instandhaltung und Wartungsvorschriften sowie Handhabung durch nicht autorisierte Personen besteht keine Haftung 4 4 Stockage Pour des stockages prolongés ne pas laver l unité Stocker dans un endroit sec et aéré à l abri ...

Страница 29: ...Date de création 19 11 07 Indice de révision C 29 ...

Отзывы: