background image

Page No 5

Stations de travail

Cet outil est destiné à un usage manuel seulement. On recommande
d’employer l’outil en position debout et sur un sol ferme. On peut
l’employer dans d’autres positions mais avant un tel usage, l’opérateur
doit se trouver dans une position stable, avoir l’outil bien en main, et
être conscient que l’outil, lorsqu’il enlève des dispositifs de fixation,
peut se déplacer à grande vitesse. Il faut toujours tenir compte de ce
mouvement très rapide vers l’arrière pour éviter des accidents
possibles, comme le piégeage d’une main, d’un bras ou du corps.

Mise en service
Alimentation d’air

Employez une alimentation d’air propre et lubrifiée qui apporte une
pression d’air mesurée à l’outil de 6,2 bar quand l’outil est en marche,
avec la manette de commande complètement enfoncée et le
régulateur d’air en position d’ouverture maximum. Employez un tuyau
de la longueur et de la taille recommandées. Il est conseillé de con-
necter l’outil à l’alimentation d’air selon les indications de la figure 1.
Ne connectez pas l’outil directement à un raccord rapide, employez
un tuyau de fléchissement ou d’amorce d’environ 30 cm de long. Ne
connectez pas l’outil aux conduites d’air sans incorporer un robinet
d’arrêt d’accès et d’usage faciles. L’alimentation d’air doit être lubrifiée.
Il est fortement conseillé d’employer un filtre à air, un régulateur et
un lubrificateur (FRL) comme indiqué à la figure 1, car cela permet
une alimentation d’air propre et lubrifié à la bonne pression à l’outil.
Vous pouvez obtenir les détails de cet équipement auprès de votre
revendeur. Si vous décidez de ne pas employer cet équipement, il
faut lubrifier l’outil en arrêtant l’alimentation d’air, puis en purgeant la
pression la conduite en appuyant sur le levier de commande.
Déconnectez la conduite d’air et versez une cuillerée (5 ml) d’huile
pour moteur pneumatique (avec antirouille de préférence) dans
l’adaptateur de tuyau (6). Reconnectez l’outil à l’alimentation d’air et
mettez l’outil en marche pendant quelques secondes pour que la
circulation d’air permette la distribution de l’huile. Si l’outil est employé
fréquemment, ou si l’outil ralentit ou perd de sa puissance, lubrifiez-
le tous les jours. Quand vous lubrifiez l’outil, veillez aussi à ce que le
filtre à air dans l’adaptateur de tuyau (6) soit propre.
Il est conseillé de vérifier l’étanchéité des joints de l’ensemble de la
fixation filetée avec un appareil de mesure adéquat.
La pression d’air recommandée à l’outil en marche est de 6,2 bar.

Fonctionnement

Le rendement de la clé à chocs en bonne condition dépend de trois
facteurs principaux:
a)

la pression d’air d’arrivée.

b)

le temps que la clé à chocs est actionnée sur le joint. Le temps
normal nécessaire pour les joints de tension moyenne est de 3
à 5 secondes.

c)

le réglage du régulateur d’air pour un joint donné à une pression
donnée pendant un temps donné.

Le régulateur d’air dans le bas de l’embout (22) peut être employé
pour faire varier le rendement de la clé à chocs si vous n’avez pas
d’autres moyens de commande. On conseille fortement d’employer
un régulateur de pression extérieur, de préférence faisant partie du
filtre/régulateur/ lubrificateur (FRL) pour contrôler la pression d’arrivée
d’air, de manière à pouvoir contrôler la pression et le serrage
nécessaire à un joint de fixation fileté.
Il n’existe pas de réglage constant et fiable du couple pour une clé à
chocs de ce type. On peut cependant employer le régulateur d’air
pour ajuster le couple au serrage approximatif d’un joint fileté connu.
Pour régler l’outil au couple désiré, choisissez un écrou ou une vis
dont le serrage est connu, de la même taille, du même filetage, et
dont le filetage est dans le même état que celui sur lequel vous désirez
travailler. Tournez le régulateur vers la position basse, placez la clé
sur l’écrou et augmentez graduellement la puissance (faites tourner
le régulateur pour admettre plus d’air) jusqu’à ce que l’écrou tourne
légèrement dans la direction de serrage. L’outil peut à présent
reproduire ce serrage, notez le réglage du régulateur pour utilisations
futures. Quand le serrage d‘écrous ne demande pas de valeurs de
couple critiques, serrez l’écrou jusqu’à ce qu’il soit à niveau, puis
donnez un quart ou un demi-tour supplémentaire (un peu plus s’il
faut serrer des joints). Pour la puissance additionnelle nécessaire
pour le desserrage, tournez le régulateur dans sa position ouverte
maximum. La clé à chocs est destinée à être employée avec des
écrous de 9,5 mm. Les caractéristiques assignées doivent être
diminuées pour les étriers, les boulons de liaison, les longues vis
d’assemblage, les écrous à double profondeur, s’il y a beaucoup de
rouille et pour les fixations à ressort qui absorbent beaucoup de la
puissance d’impact. Si possible, fixez ou calez l’écrou pour éviter le
retour élastique.
Faites tremper les écrous rouillés dans de l’huile de dégrippage et
cassez le joint de rouille avant de les enlever avec une clé à chocs.

Utilisation prévue de l’outil —

IW38HAP-3P/IW38HAP-3F/IW38HAP-4P/
IW38HAP-4F/IW38HAP-7Q

Cet outil est destiné à serrer et à desserrer des fixations filetées
dans les limites établies par le fabricant. Il ne faut l’employer qu’avec
des douilles à entraînements pour clés à chocs. N’employez que
des douilles pour clés à chocs.
Vous pouvez employer des rallonges, des cardans et des adaptateurs
entre l’entraînement carré de la clé à chocs et l’entraînement carré
femelle de la douille.
N’employez pas l’outil dans un autre but que celui spécifié sans avoir
préalablement consulté le fabricant ou le fournisseur autorisé par le
fabricant. Un usage non prévu peut être dangereux.
N’employez jamais la clé à chocs comme marteau pour déloger ou
redresser les fixations dont le filetage est faussé. N’essayez jamais
de modifier l’outil pour d’autres usages et ne modifiez jamais l’outil
même pour l’employer comme outil de serrage.

position “On” (en service).  Le levier de commande doit
toujours être libre de retourner dans la position “Off” (hors
service) quand on le relâche.

• Arrêtez toujours l’arrivée d’air à l’outil et appuyez sur la

valve “On/Off” pour purger l’air du tuyau d’alimentation
avant de placer, enlever ou régler les accessoires de travail
sur l’outil.

• Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous qu’un robinet d’arrêt

a été placé sur la conduite d’alimentation et que vous
connaissez sa position et que vous pouvez y accéder
facilement pour arrêter l’alimentation en cas d’urgence.

• Vérifiez l’usure du tuyau et des raccords régulièrement.
• Faites attention de ne pas accrocher les vêtements, les

cheveux, les ceintures, les torchons de nettoyage, les
bagues, la bijouterie, les montres, les bracelets, etc., dans
une pièce en mouvement. Ceci risquerait de rapprocher le
corps ou une partie du corps contre ces pièces en
mouvement de l’outil et peut être extrêmement dangereux.

• Il est entendu que les utilisateurs adopteront des pratiques

de travail sans danger et observeront tous les règlements
locaux, régionaux ou nationaux lors de l’installation, de
l’emploi ou de l’entretien de l’outil.

• Faites attention que la sortie d’air ne soit pas dirigée vers

une autre personne ou quelque matériel ou substance qui
pourrait être contaminé par des gouttelettes d’huile. Quand
vous lubrifiez un outil pour la première fois ou si
l’échappement a un contenu trop élévé en huile, éloignez
l’air d’échappement des surfaces très chaudes et des
flammes.

• Ne déposez jamais l’outil avant l’arrêt total des accessoires

de travail.

• Quand l’outil n’est pas employé, arrêtez l’alimentation d’air

et appuyez sur le levier pour purger l’air de la conduite
d’alimentation. Si vous pensez ne pas l’employer pendant
un certain temps, commencez par le lubrifier, puis
déconnectez l’alimentation d’air et rangez-le dans une
pièce à température ambiante et non humide.

• Si l’outil passe à un utilisateur nouveau ou peu

expérimenté, soyez sûr que ces instructions lui sont
données en même temps que l’outil.

• N’enlevez pas les dispositifs de sécurité dont le fabricant a

équipé l’outil, comme les protège-roues, gâchette de
sécurité, régulateurs de vitesse, etc.

• Autant que possible, fixez la pièce sur laquelle vous

travaillez dans un collier de serrage, un étau, etc. pour
l’immobiliser durant le travail. Soyez toujours bien en
équilibre. Il ne faut jamais vous pencher ni étendre le bras
excessivement.

• Essayez de faire correspondre l’outil avec le travail.

N’employez pas un outil qui est trop léger ou trop lourd pour
le travail, en cas de doute, demandez conseil.

• De manière générale, cet outil ne convient pas pour le

travail sous l’eau ou à proximité d’explosifs - demandez
l’avis du fabricant.

• L’aire de travail devrait être libre d’encombrements pour

permettre un travail sans danger. Si possible et pratique,
essayez d’enlever toutes obstructions inutiles avant de
commencer à travailler.

• Employez toujours un tuyau d’air et des raccords dont les

conditions nominales de fonctionnement sont au moins une
fois et demi plus grandes que la pression de
fonctionnement maximum de l’outil.

Содержание IW38HAP-3F

Страница 1: ...ould only be carried out by persons trained to do so Do not lock tape wire etc the On Off valve in On position The trigger lever etc must always be free to Vibration Level 1 78 Meters Sec2 Test Method Tested in accordance with ISO standards 8662 Parts 1 7 Noise Level Sound Pressure Level 86 0 dB A Sound Power Level 99 0 dB A Test Method Tested in accordance with Pneurop test code PN8NTC1 and ISO S...

Страница 2: ...e lubricated It is strongly recommended that an air filter regulator lubricator FRL is used as shown in Figure 1 as this will supply clean lubricated air at the correct pressure to the tool Details of such equipment can be obtained from your supplier If such equipment is not used then the tool should be lubricated by shutting off the air supply to the tool depressurizing the line by pressing the t...

Страница 3: ...t setting Using thumb move the slide downwards to increase speed and up wards to decrease speed The tool incorporates an air strainer in hose adaptor 6 Check periodically to see if this is becoming blocked as blockage will reduce the speed and power of the tool To clean the air strainer it is necessary to remove the hose adaptor 6 from motor housing 1 For best results 1 Always use the correct size...

Страница 4: ... 000 t min Type de produit Clés à chocs à poignée pistolet et marteaux doubles de 3 8 9 5 mm Fabricant Fournisseur Sioux Tools Inc 250 Snap on Drive P O Box 1596 Murphy NC 28906 U S A Tel No 828 835 9765 Fax No 828 835 9685 CE Messages de sécurité Équipement de sécurité personnelle Lunettes de sécurité OUI Gants de sécurité Bottes de sécurité Masques Protecteurs auriculaires OUI MISE EN GARDE Lise...

Страница 5: ...ition ouverte maximum La clé à chocs est destinée à être employée avec des écrous de 9 5 mm Les caractéristiques assignées doivent être diminuées pour les étriers les boulons de liaison les longues vis d assemblage les écrous à double profondeur s il y a beaucoup de rouille et pour les fixations à ressort qui absorbent beaucoup de la puissance d impact Si possible fixez ou calez l écrou pour évite...

Страница 6: ...ns du boîtier de moteur Nettoyez toutes les pièces et vérifiez qu elles ne sont pas usées ou abîmées Vérifiez surtout qu il n y a pas d usure ou de coupures sur les joints toriques et les joints étanches à l huile Vérifiez aussi soigneusement qu il n y a pas de fissures ou d usure sur les goupilles de marteau 27 les marteaux doubles 25 la cage de marteau 26 et l enclume 42 ou 59 ou 50 surtout dans...

Страница 7: ...Nicht den Höchstarbeitsdruck überschreiten Persönliche Sicherheitsausrüstung wie empfohlen tragen Durch Maschinenschleifen Sägen Schleifen Bohren und andere Tätigkeiten auf Baustellen kann Staub mit Chemikalien freigesetzt werden die Krebs Geburtsfehler und andere Schäden am Fortpflanzungssystem verursachen können Nur unter den empfohlenen Bedingungen Druckluft verwenden Bei Fehlfunktionen des Wer...

Страница 8: ...lter Regler und Schmiervorrichtung FRL zur Regelung des Einlassluftdrucks einzusetzen um die Einstellung des Drucks zur Regelung der benötigten an die Schraubverbindung anzulegenden Zugspannung zu gewährleisten Diese Art von Schlagschrauber bietet keine gleichmäßige zuverlässige Einstellung des Drehmoments Jedoch kann der Luftregler zur Einstellung des Drehmoments auf eine ungefähre Zugspannung ei...

Страница 9: ...überprüfen da diese das Drehmoment und die Leistung des Werkzeugs beeinträchtigen Der Schlauchadapter 6 muss zur Säuberung des Filters vom Motorgehäuse 1 abgenommen werden Um beste Ergebnisse zu erzielen 1 Immer einen für einen Schlagschrauber geeigneten Steckaufsatz in der richtigen Größe verwenden 2 Wenn möglich besonders tiefe Aufsätze anstelle von Verlängerungen verwenden 3 Keine zu großen abg...

Страница 10: ...es de impacto La exposición prolongada a la vibración puede causar lesiones Lea todas las instrucciones antes de usar esta herramienta Todos los operadores deben estar completamente adiestrados en su uso y conocer estas reglas de seguridad No exceda la máxima presión neumática de trabajo Use el equipo recomendado de protección personal Ciertos polvos creados durante las operaciones de lijar aserra...

Страница 11: ...filtro regulador lubricador FRL para controlar la presión de entrada del aire de manera que la presión se pueda ajustar para ayudar a controlar la tensión que se debe aplicar a la unión de rosca del fijador Las llaves de impacto de este tipo no tienen un ajuste de torsión que sea confiable Sin embargo se puede usar el regulador de aire para ajustar la torsión al valor requerido por la unión Para a...

Страница 12: ...sellos de aceite También vea si hay rajaduras y desgaste en los pasadores de los martillos 27 en los dos martillos 25 en la caja de los martillos 26 y en el yunque 41 o 59 o 50 particularmente en el área del impulsor cuadrado Cambie todas las piezas cuando sea necesario usando piezas de repuesto suministradas por el fabricante Cubra ligeramente todas las piezas con un aceite lubricante apropiado p...

Страница 13: ...emerkt voor her gebruik met slagsleutels Langdurige blootstelling aan trillingen kan letsel veroorzaken Lees alle instructies voor gebruik van het gereedschap Alle gebruikers moeten volledig zijn getraind in het gebruik en op de hoogte zijn van deze veiligheidsregels Ga niet over de maximale werk luchtdruk heen Gebruik persoonlijke veiligheids uitrusting zoals aangeraden Schuren zagen slijpen bore...

Страница 14: ...t gereedschap te regelen als er geen andere manier van regelen beschikbaar is Het wordt sterk aanbevolen dat een externe luchttoevoerregulator in het ideale geval als onderdeel van een luchtfilter regulator smeermiddel FRL gebruikt wordt om de druk van de luchttoevoer te regelen zodanig dat de luchtdruk ingesteld kan worden om de spanning benodigd bij het vastmaken van de met schroefdraad voorzien...

Страница 15: ...kantaandrijving Vervang alle onderdelen die vervangen moeten worden met onderdelen die door de fabrikant zijn geleverd Bedek alle onderdelen met een dunne laag olie die geschikt is voor het smeren van pneumatische gereedschappen en monteer de onderdelen in de omgekeerde volgorde Breng vóór de montage Locklite 271 aan op de schroefdraad van de slangadapter 6 Na de montage verwijder de olieplug 35 e...

Страница 16: ...nti universali ecc compatibili con l uso di chiavi pneumatiche L esposizione prolungata alle vibrazioni può causare lesioni personali L esposizione prolungata alle vibrazioni può causare lesioni personali Prima di usare questo utensile leggere le istruzioni Tutti gli operatori devono ricevere un addestramento completo all uso e essere informati di queste norme di sicurezza Non superare la pression...

Страница 17: ...ione della torsione affidabile e costante Tuttavia il regolatore dell aria può esere usato per regolare la torsione su valori che approssimano la tenuta di un giunto filettato noto Per impostare l utensile sulla torsione desiderata scegliere un dado o una vite di cui si conosca la tenuta ed abbia dimensioni passo e condizioni della filettatura simili a quelle del lavoro da eseguire Impostare il re...

Страница 18: ... le quattro aste di sostegno 40 nelle aperture all angolo del gruppo dell alloggiamento del motore concepite per le viti a torsione Pulire tutte le parti ed esaminarle per assicurarsi che non siano danneggiate o consumate Soprattutto fare attenzione che siano in buone condizioni le guarnizioni ad anello e le guarnizioni dell olio e assicurarsi che i perni del martello 27 i martelli gemelli 25 la g...

Страница 19: ...er IW38HAP 7Q 58 506458 Stop Ring IW38HAP 7Q 59 506451 1 2 Pin Anvil IW38HAP 4P 60 66729 Spring IW38HAP 4P 61 505154 Locking Fitting IW38HAP 4P 62 505155 Locking Collar IW38HAP 4P 63 506459 Washer 64 506460 Foam Muffler Not Shown 506461 Nameplate IW38HAP 3P Not Shown 506462 Nameplate IW38HAP 4P Not Shown 506463 Nameplate IW38HAP 7Q Not Shown 505001 Warning Label 1 506424 Motor Housing 2 68726 Valv...

Страница 20: ...Page No 20 ...

Страница 21: ...This pdf incorporates the following model numbers IW38HAP 3F IW38HAP 3P IW38HAP 4F IW38HAP 4P IW38HAP 7Q ...

Отзывы: