background image

Page No 12

Impreso en Japón

Declaración de Conformidad

Sioux Tools  Inc.

250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC 28906, U.S.A.

Llaves de impacto modelos IW38HAP-3P/IW38HAP-3F/IW38HAP-4P/IW38HAP-4F/

IW38HAP-7Q, número de serie

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad
con las normas o documentos normalizados siguientes: EN792 (Borrador), EN292
Partes 1 & 2, ISO 8662 Partes 1 & 7, Pneurop PN8NTC1 de acuerdo con las
regulaciones 89/392/EEC, 91/368/EEC & 93/44/EEC.

Mark Pezzoni (Presidente, herramientas eléctricas y especiales)

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Nombre y firma o marca equivalente de persona autorizada

CE

Instrucciones para montar y
desmontar la herramienta

Desconecte la herramienta del suministro de aire.
Retire el tapón de aceite (35) y coloque la herramienta de manera
que el aceite en la caja del embrague se pueda drenar en un
recipiente apropiado.  Agarre la caja del motor (1) en una prensa de
banco, equipada con mandíbulas suaves, y retire 4 tornillos (37) de
la caja del embrague (36) o (53), con el anillo en “O” (34) y el sello
de aceite (38) o (54).  El sello de aceite (38) o (54) se puede sacar
bajo presión fuera de la caja del embrague (36) o (53), si fuera
necesario cambiarlo.  Retire el espaciador del yunque (31) notando
que, cuando se vuelva a armar, el lado biselado del espaciador queda
hacia la caja del martillo (26).  Agarrando la caja del martillo (26)
saque el mecanismo completo de los dos martillos.  Saque el yunque
(42) o (59) o (50), notando la orientacióndel martillo doble (25) para
volverlo a armar.  Retire el botón de empuje (28) y el accesorio de
compresión (29).  Empuje los pasadores del martillo (27) hacia fuera
de la caja del martillo (26), permitiendo que se suelten los dos martillos
(25).
Para  IW38HAP-3P/IW38HAP-3F:  El collarín de fijación (43), el
resorte (44) y el cierre de seguridad (45) pueden desmontarse del
yunque (42) si se requiere reemplazo.
Para  IW38HAP-4P/IW38HAP-4F:  El resorte (60), el cierre de
seguridad (61) y el collarín de fijación (62) pueden desmontarse del
yunque (59) si se requiere reemplazo.
Para IW38HAP-7Q: El resorte de retención (58), la arandela de pozo

(57), el resorte (56), el manguito del pozo (55) y la bola de acero
(51) pueden desmontarse del yunque (50) si se requiere reemplazo.
Retire los 4 tornillos (23, 24) fuera de la unidad de la tapa del extremo
(22), notando que los dos tornillos más largos (24) serán colocados
en los dos agujeros inferiores cuando se vuelva a armar la
herramienta.  Saque con mucho cuidado la tapa del extremo (22),
completa con el regulador de aire y la junta (21).  No retire el regulador
de aire de la unidad de la tapa del extremo (22).  Saque la unidad de
la válvula inversora (10) fuera de la caja del motor (1). Retire el
conjunto del motor de transmisión y la varilla de soporte (40) de la
carcasa del motor (1). Retire el pasador guía (19) de la placa poste-
rior (18) permitiendo que la misma sea retirada de la placa frontal
(14). El cojinete de bolas (11) se puede sacar de la placa posterior
(18).  Retire las 6 aletas del rotor (16) fuera del rotor (17).  El cojinete
de bolas (11), sello de aceite (12) y el anillo en “O” (13) se pueden
sacar por el frente del cilindro (15).  Usando un punzón apropiado,
golpee ligeramente el pasador de resorte (9) y retire el gatillo de
control de velocidad (7).  Destornille el adaptador de la manguera
(6) y retire el deflector de descarga (5), el resorte regulador (4), el
vástago de la válvula (3) y el silenciador (64).  No trate de sacar el
mango de la caja del motor (1).

Forma de volver a montar la herramienta

Coloque la empaquetadura frontal (41) del conjunto de la carcasa
del motor y ponga el O-ring (34) en la ranura de la carcasa. Nunca
coloque la empaquetadura frontal al revés. Introduzca 4 varillas de
soporte (40) en las ranuras de la esquina del conjunto de la carcasa
del motor previstas para los tornillos Torx.
Limpie todas las piezas y examínelas para ver si están dañadas o
desgastadas.  Fíjese particularmente si hay desgaste y cortes en
los anillos en “O” y en los sellos de aceite.  También vea si hay
rajaduras y desgaste en los pasadores de los martillos (27), en los
dos martillos (25), en la caja de los martillos (26) y en el yunque (41)
o (59) o (50), particularmente en el área del impulsor cuadrado.
Cambie todas las piezas cuando sea necesario, usando piezas de
repuesto suministradas por el fabricante.  Cubra ligeramente todas
las piezas con un aceite lubricante apropiado para herramientas
neumáticas y vuélvalas a armar en el orden inverso.  Aplique Locktite
271 a la rosca en el adaptador de manguera (6) antes de volver a
instalarlo. Al completar el rearmado, retire el tapón de aceite (35) y
vierta en el extremo delantero 5/8 de onza líquida (15 cc) de un
aceite estándar de grado SAE20 y vuelva a colocar el tapón (35) en
su lugar. Para IW38HAP-7Q: Ponga la bola de acero (51) en el yunque
(50); ponga el resorte del pozo (56) y la arandela del pozo (57) y
asegúrelos con el anillo de retención (58). Vierta aproximadamente
5 ml de un aceite lubricante de buena calidad, preferiblemente uno
que contenga un inhibidor de corrosión, dentro del adaptador de
manguera (6) mientras oprime el gatillo (7).  Conecte la manguera a
un suministro de aire apropiado y opere la herramienta durante unos
segundos para permitir que el aceite pueda circular.  Verifique el
funcionamiento del gatillo (7), de la válvula inversora (10) y del
regulador.  Haga los ajustes necesarios para la operación requerida.
Vea la sección “Operación”.

profundidad, condiciones con mucha corrosión y fijadores de resorte,
ya que absorben una gran parte de la potencia de impacto.  Cuando
sea posible, coloque una abrazadera o cuña en el tornillo para evitar
que salte hacia atrás.
Sumerja las tuercas en un aceite penetrante y afloje las tuercas
agarrotadas antes de tratar de sacarlas con una llave de impacto.  Si
la tuerca no se comienza a mover después de 3 ó 5 segundos, use
una llave de impacto de mayor tamaño.  No use una llave que exceda
la capacidad nominal, ya que eso reducirá la vida útil de la herramienta.
NOTA:  La torsión actual en un herraje fijador está relacionada
directamente con la dureza de la unión, la velocidad de la
herramienta, condición del vasos y el tiempo que se permite el
impacto de la herramienta.
Use la conexión más simple entre la herramienta y el vasos.  Cada
conexión absorbe energía y reduce la potencia.
La operación hacia adelante y en reversa es controlada por la unidad
de la válvula inversora (10) ubicada justamente arriba del gatillo (7).
Oprima la válvula inversora (10) hasta oír un sonido “click” y la válvula
permanecerá oprimida.  La herramienta estará ahora en reversa.
Vuelva a oprimir la válvula completamente y la unidad de la válvula
inversora (10) retornará a su posición, permitiendo la operación nor-
mal.  Asegúrese de que la unidad de la válvula inversora esté en la
posición correcta antes de arrancar la herramienta.
El regulador de aire controla la velocidad de la herramienta y está
ubicado en la parte inferior de la tapa del extremo (22).  Es un
regulador de 3 posiciones, operado con el dedo pulgar, con la posición
“3” siendo la más alta y la posición “1” la más baja.  Use el pulgar
para mover el control deslizable hacia abajo, para aumentar la
velocidad, o hacia arriba para reducir la velocidad.
La herramienta incluye un filtro de aire en el adaptador de manguera
(6).  Inspeccione el filtro periódicamente para asegurar que no tenga
obstrucciones que puedan reducir la velocidad y potencia de la
herramienta.  Para limpiar el filtro es necesario retirar el adaptador
de manguera (6) de la caja del motor (1).  Para mejores resultados:
1)

Use siempre el tamaño correcto de vasos de impacto.

2)

Siempre que sea posible, use vasos de más profundidad en
lugar de barras de extensión.

3)

No use vasos de tamaño muy grande, desgastados o rajados.

4)

Sostenga la llave de manera que el vasos quede completamente
sobre el fijador.  Sostenga la llave firmemente, pero no muy
apretada, oprimiéndola ligeramente hacia adelante.

Especificación de Operación

Consumo de aire

Máxima torsión en reversa

Máxima torsión hacia adelante

Torsión de trabajo

Rosca de la entrada de aire

Longitud total:

IW38HAP-3P/3F

IW38HAP-4P/4F

IW38HAP-7Q

94 l/min

339 Nm

312 Nm

81-271 Nm

1/4-18NPT

168 mm

171 mm

186 mm

a 6,2 bar

Содержание IW38HAP-3F

Страница 1: ...ould only be carried out by persons trained to do so Do not lock tape wire etc the On Off valve in On position The trigger lever etc must always be free to Vibration Level 1 78 Meters Sec2 Test Method Tested in accordance with ISO standards 8662 Parts 1 7 Noise Level Sound Pressure Level 86 0 dB A Sound Power Level 99 0 dB A Test Method Tested in accordance with Pneurop test code PN8NTC1 and ISO S...

Страница 2: ...e lubricated It is strongly recommended that an air filter regulator lubricator FRL is used as shown in Figure 1 as this will supply clean lubricated air at the correct pressure to the tool Details of such equipment can be obtained from your supplier If such equipment is not used then the tool should be lubricated by shutting off the air supply to the tool depressurizing the line by pressing the t...

Страница 3: ...t setting Using thumb move the slide downwards to increase speed and up wards to decrease speed The tool incorporates an air strainer in hose adaptor 6 Check periodically to see if this is becoming blocked as blockage will reduce the speed and power of the tool To clean the air strainer it is necessary to remove the hose adaptor 6 from motor housing 1 For best results 1 Always use the correct size...

Страница 4: ... 000 t min Type de produit Clés à chocs à poignée pistolet et marteaux doubles de 3 8 9 5 mm Fabricant Fournisseur Sioux Tools Inc 250 Snap on Drive P O Box 1596 Murphy NC 28906 U S A Tel No 828 835 9765 Fax No 828 835 9685 CE Messages de sécurité Équipement de sécurité personnelle Lunettes de sécurité OUI Gants de sécurité Bottes de sécurité Masques Protecteurs auriculaires OUI MISE EN GARDE Lise...

Страница 5: ...ition ouverte maximum La clé à chocs est destinée à être employée avec des écrous de 9 5 mm Les caractéristiques assignées doivent être diminuées pour les étriers les boulons de liaison les longues vis d assemblage les écrous à double profondeur s il y a beaucoup de rouille et pour les fixations à ressort qui absorbent beaucoup de la puissance d impact Si possible fixez ou calez l écrou pour évite...

Страница 6: ...ns du boîtier de moteur Nettoyez toutes les pièces et vérifiez qu elles ne sont pas usées ou abîmées Vérifiez surtout qu il n y a pas d usure ou de coupures sur les joints toriques et les joints étanches à l huile Vérifiez aussi soigneusement qu il n y a pas de fissures ou d usure sur les goupilles de marteau 27 les marteaux doubles 25 la cage de marteau 26 et l enclume 42 ou 59 ou 50 surtout dans...

Страница 7: ...Nicht den Höchstarbeitsdruck überschreiten Persönliche Sicherheitsausrüstung wie empfohlen tragen Durch Maschinenschleifen Sägen Schleifen Bohren und andere Tätigkeiten auf Baustellen kann Staub mit Chemikalien freigesetzt werden die Krebs Geburtsfehler und andere Schäden am Fortpflanzungssystem verursachen können Nur unter den empfohlenen Bedingungen Druckluft verwenden Bei Fehlfunktionen des Wer...

Страница 8: ...lter Regler und Schmiervorrichtung FRL zur Regelung des Einlassluftdrucks einzusetzen um die Einstellung des Drucks zur Regelung der benötigten an die Schraubverbindung anzulegenden Zugspannung zu gewährleisten Diese Art von Schlagschrauber bietet keine gleichmäßige zuverlässige Einstellung des Drehmoments Jedoch kann der Luftregler zur Einstellung des Drehmoments auf eine ungefähre Zugspannung ei...

Страница 9: ...überprüfen da diese das Drehmoment und die Leistung des Werkzeugs beeinträchtigen Der Schlauchadapter 6 muss zur Säuberung des Filters vom Motorgehäuse 1 abgenommen werden Um beste Ergebnisse zu erzielen 1 Immer einen für einen Schlagschrauber geeigneten Steckaufsatz in der richtigen Größe verwenden 2 Wenn möglich besonders tiefe Aufsätze anstelle von Verlängerungen verwenden 3 Keine zu großen abg...

Страница 10: ...es de impacto La exposición prolongada a la vibración puede causar lesiones Lea todas las instrucciones antes de usar esta herramienta Todos los operadores deben estar completamente adiestrados en su uso y conocer estas reglas de seguridad No exceda la máxima presión neumática de trabajo Use el equipo recomendado de protección personal Ciertos polvos creados durante las operaciones de lijar aserra...

Страница 11: ...filtro regulador lubricador FRL para controlar la presión de entrada del aire de manera que la presión se pueda ajustar para ayudar a controlar la tensión que se debe aplicar a la unión de rosca del fijador Las llaves de impacto de este tipo no tienen un ajuste de torsión que sea confiable Sin embargo se puede usar el regulador de aire para ajustar la torsión al valor requerido por la unión Para a...

Страница 12: ...sellos de aceite También vea si hay rajaduras y desgaste en los pasadores de los martillos 27 en los dos martillos 25 en la caja de los martillos 26 y en el yunque 41 o 59 o 50 particularmente en el área del impulsor cuadrado Cambie todas las piezas cuando sea necesario usando piezas de repuesto suministradas por el fabricante Cubra ligeramente todas las piezas con un aceite lubricante apropiado p...

Страница 13: ...emerkt voor her gebruik met slagsleutels Langdurige blootstelling aan trillingen kan letsel veroorzaken Lees alle instructies voor gebruik van het gereedschap Alle gebruikers moeten volledig zijn getraind in het gebruik en op de hoogte zijn van deze veiligheidsregels Ga niet over de maximale werk luchtdruk heen Gebruik persoonlijke veiligheids uitrusting zoals aangeraden Schuren zagen slijpen bore...

Страница 14: ...t gereedschap te regelen als er geen andere manier van regelen beschikbaar is Het wordt sterk aanbevolen dat een externe luchttoevoerregulator in het ideale geval als onderdeel van een luchtfilter regulator smeermiddel FRL gebruikt wordt om de druk van de luchttoevoer te regelen zodanig dat de luchtdruk ingesteld kan worden om de spanning benodigd bij het vastmaken van de met schroefdraad voorzien...

Страница 15: ...kantaandrijving Vervang alle onderdelen die vervangen moeten worden met onderdelen die door de fabrikant zijn geleverd Bedek alle onderdelen met een dunne laag olie die geschikt is voor het smeren van pneumatische gereedschappen en monteer de onderdelen in de omgekeerde volgorde Breng vóór de montage Locklite 271 aan op de schroefdraad van de slangadapter 6 Na de montage verwijder de olieplug 35 e...

Страница 16: ...nti universali ecc compatibili con l uso di chiavi pneumatiche L esposizione prolungata alle vibrazioni può causare lesioni personali L esposizione prolungata alle vibrazioni può causare lesioni personali Prima di usare questo utensile leggere le istruzioni Tutti gli operatori devono ricevere un addestramento completo all uso e essere informati di queste norme di sicurezza Non superare la pression...

Страница 17: ...ione della torsione affidabile e costante Tuttavia il regolatore dell aria può esere usato per regolare la torsione su valori che approssimano la tenuta di un giunto filettato noto Per impostare l utensile sulla torsione desiderata scegliere un dado o una vite di cui si conosca la tenuta ed abbia dimensioni passo e condizioni della filettatura simili a quelle del lavoro da eseguire Impostare il re...

Страница 18: ... le quattro aste di sostegno 40 nelle aperture all angolo del gruppo dell alloggiamento del motore concepite per le viti a torsione Pulire tutte le parti ed esaminarle per assicurarsi che non siano danneggiate o consumate Soprattutto fare attenzione che siano in buone condizioni le guarnizioni ad anello e le guarnizioni dell olio e assicurarsi che i perni del martello 27 i martelli gemelli 25 la g...

Страница 19: ...er IW38HAP 7Q 58 506458 Stop Ring IW38HAP 7Q 59 506451 1 2 Pin Anvil IW38HAP 4P 60 66729 Spring IW38HAP 4P 61 505154 Locking Fitting IW38HAP 4P 62 505155 Locking Collar IW38HAP 4P 63 506459 Washer 64 506460 Foam Muffler Not Shown 506461 Nameplate IW38HAP 3P Not Shown 506462 Nameplate IW38HAP 4P Not Shown 506463 Nameplate IW38HAP 7Q Not Shown 505001 Warning Label 1 506424 Motor Housing 2 68726 Valv...

Страница 20: ...Page No 20 ...

Страница 21: ...This pdf incorporates the following model numbers IW38HAP 3F IW38HAP 3P IW38HAP 4F IW38HAP 4P IW38HAP 7Q ...

Отзывы: