Sincro EW-DC Series Скачать руководство пользователя страница 5

REGULACION DE LA 

V

ELOCIDAD

Tanto la frecuencia como la tensión de-
penden directamente de la velocidad de 
rotación, lo que supone que ésta perma-
necerá lo más posible constante al variar 
la carga.
Dado que el sistema de regulación de la ve-
locidad de los motores de arrastre presenta 
una ligera disminución de revoluciones entre 
vacío  y  cargado, se recomienda regular 
la velocidad en vacío alrededor del 3÷4% 
superior a  la velocidad nominal.

MONTAGEANLEITUNG

(

IMB

35

 ANSC

H

LUSS

)

ACHTUNG: Sich vor dem Einbau über-zeu-
gen, daß die kegelförmigen Kupplungs-sitze 
(sowohl der Schweißmaschine als auch des 
Motors) regelmäßig und sauber sind.

1)  Das Flügelrad-Abdeckschild  (3)  am 

Motor befestigen (nachdem es von der 
Schweißmaschine entfernt wurde).

2)  Die Spannstange (25) für die Längs-

befestigung des Rotors anbringen und 
sie auf der Vorkragung der Motorwelle 
festschrauben.

3)  Die vollständige  Schweißmaschine 

(Stator und Rotor zusammen)  mit 
den 4 Spannstangen M8 (24) und den 
selbstsperrenden M8 Muttern (D) am 
Kasten befestigen.

4)  Prüfen, dass die konischen Sitze des 

Rotors und des Motors in Kontakt sind, 
indem mit einem Plastikhammer axial 
auf den Rotor geschlagen wird.

5)  Den Rotor axial blockieren, und die 

selbstsperrende M8 Mutter (D) an die 
Spannstange (25) anschrauben.

Achtung: bevor die Mutter angebracht wird, 
beachten, daß ein Teil des Gewindes der 
Spannstange in den Rotor eintritt und dadur-
ch eine sichere Blockierung ermöglicht.

6)  Den Stopfen (22) montieren. Die zwei 

Schutzgitter (1) montieren.

7)  Das Aggregat mit geeigneten Schwin-

gungsdämpfern (A) stützen; dabei die 
korrekte Ausrichtung zwischen Motor 
und Schweißmaschine beachten.

INSTRUCCIONES DE MONTA

J

E

(

ACOPLAMIENTO IMB

35)

ATENCION: antes de efectuar el montaje, 
comprobar que los asientos cónicos de 
acoplamiento (tanto de la soldadora como 
del motor) estén en regla y bien limpios. 

1)  Fijar el escudo cubreventilador (3) en 

el motor (después de haberlo desmon-
tado de la soldadora).

2)  Montar el tirante (25) de fi jación axial 

del rotor, enroscándolo en la parte 
saliente del eje motor.

3)  Fijar la soldadora completa (estator 

y rotos juntos) en el escudo, usando 
para ello los 4 tirantes M8 (24) y las 
tuercas autoblocantes M8 (D).

4)  Verifi car que los asientos cónicos del 
rotor y del motor estén en contacto, y para 
ello se golpea axialmente el rotor con un 
martillo de plástico.
 
5)  Bloquear axialmente el rotor enroscan-

do la tuerca autobloqueante M8 (D) en 
el tirante (25).

Atención: antes de poner la tuerca, compro-
bar que una parte de la porción con rosca 
del tirante entre en el rotor, para obtener 
así un bloqueo seguro.

6)  Montar el tapón  (22). Fijar las dos 

rejillas  de protección (1).

7)  Sostener el grupo con antivibradores 

adecuados (A), prestando atención a 
la correcta alineación entre el motor y 
la soldadora.

EINSTELLUNG DER GESC

H

WINDG

K

EIT

Frequenz und Spannung hängen direkt von 
der Drehgeschwindigkeit ab, die daher bei 
Lastveränderung so konstant wie möglich 
bleiben muss.
Unter  Berücksichtigung, dass das Regu-
lierungssystem der Geschwindigkeit der 
Mitnehmermotoren im allgemeinen einen 
leichten Drehzahlabfall zwischen Leerlauf 
und Last aufweist, wird empfohlen, die Leer-
laufgeschwindigkeit auf ca. 3÷4% höher als 
die Nenngeschwindigkeit einzustellen.

Содержание EW-DC Series

Страница 1: ...MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL POURL EMPLOI ET L ENTRETIEN BEDIENUNGS UND WARTUNGANLEITUNG MANUAL PARA EL USO Y MANTENIMIENTO serie EW DC...

Страница 2: ...or POWER CONNECTIONS Respect the country s statutory safety standards Make sure that the ID plate data conform with the electricity plant s characteristics before connecting Connect the unit to earth...

Страница 3: ...ennenderSchutzvorrichtun gen unzureichende Inspektionen und War tung schwere Personen oder Sachsch den verursachen INFORMACIONES GENERALES Tanto el mantenimiento de la soldadora como la verificaci n y...

Страница 4: ...cos un sicuro bloccaggio 6 Montare il tappo 22 Fissare le due griglie di protezione 1 7 Supportare il gruppo con adeguati antivibranti A curando il corretto allineamento tra motore e saldatrice ASSEM...

Страница 5: ...eigneten Schwin gungsd mpfern A st tzen dabei die korrekte Ausrichtung zwischen Motor und Schwei maschine beachten INSTRUCCIONES DE MONTAJE ACOPLAMIENTO IMB35 ATENCION antes de efectuar el montaje com...

Страница 6: ...ameters of course require greater currents and involve a greater amount of heat in welding When making a weld in position it is conve nient to use smaller diameters and several passes to reduce the fl...

Страница 7: ...a longitud m nima se colocar n uno a lado del otro y correr n por el suelo No usar cables con el aislamiento estro peado o de secci n insuficiente Para el di metro de los cables consultar la Tab 1 CON...

Страница 8: ...del valore nominale 3 Selettore di gamma 4 Presa per saldatura FUNZIONAMENTO COME GENERATORE Posizionare il selettore 3 su GEN eccetto EW 200 DC e EW 210 DC per le quali la posi zione del selettore in...

Страница 9: ...la toma 1 4 para soldar con polaridad inversa Conectar el cable de masa a la pieza a soldar Enchufar la clavija del cable de la pinza por taelectrodo en la otra toma Programar la gama de corriente co...

Страница 10: ...CELLULOSIQUES ALLE TYPEN EISCHLIESSLICH DER JENIGE AUS ZELLULOSE TODOS LOS TIPOS INCLUIDOS LOS BASICOS Y CELULOSICOS SERVIZIO DUTY SERVICE DIENST SERVICIO 170A 50 170A 60 170A 60 170A 60 190A 50 210A...

Страница 11: ...suivi la proc dure d crite et priv s de la Fiche technique de r paration seront retourn s l en voyeur Pour une ventuelle concession de garantie il est indispensable que la Sincro soit contact directe...

Страница 12: ...Mechanische Probleme Problemas mec nicos Note Notes Remarques Anmerkungen Notas Ditta Company Entreprise Firma Empresa Tel Fax Persona da contattare Contact person Contact Ansprechpartner Persona a co...

Страница 13: ...s compter de la date de li vraison Dans les p riodes susdites Sincro s engage fournir gratuitement les pi ces de rechange des parties qui de l avis de Sincro ou de l un de ses repr sentants agr s pr s...

Страница 14: ...ur web site www sogagroup com La liste des centres de service apr s vente agr s se trouve sur notre site web www sogagroup com Die Liste unserer autorisierten Kundendienststellen findet sich aufunsere...

Страница 15: ...aluminio 15 3003052100400 Ponte diodi di saldatura Welding recrifier bridge Pont redresseur de soudage Schwei diodenbr cke Puente diodos de soldadura 16 406601050 Portaspazzole spazzole Brush holder...

Страница 16: ...r la position maximum Mesurer sur les fils gris et bleu connect s au pont redresseur 0 66 0 5 Hilfswicklung Den W hlschalter auf max Position stellen Am grauen und am blauen Draht die mit der Gleichri...

Страница 17: ...ximum Mesurer sur les fils vert 50 Hz ou violet 60 Hz connect s au pont redresseur 0 71 0 48 Hilfswicklung Den W hlschalter auf max Position stellen An den gr nen Leitern 50 Hz oder violetten Leitern...

Страница 18: ...redresseur 0 49 Hilfswicklung Den W hlschalter auf max Position stellen Am grauen und am blauen Draht die mit der Gleichrichterbr cke verbundenen sind messen Bobinado auxiliario Poner los mandos en po...

Страница 19: ...dresseur 0 45 0 41 Hilfswicklung Den W hlschalter auf max Position stellen Am grauen und am blauen Draht die mit der Gleichrichterbr cke verbundenen sind messen Bobinado auxiliario Poner los mandos en...

Страница 20: ...zione ed espulsione aria 2 Controllare la corrente di carico 3 Controllare le resistenze degli avvolgimenti come da tabella 4 Verificare i singoli diodi e sostituire il ponte Macchina rumorosa 1 Cusci...

Страница 21: ...V rifier chaque diode et remplacer le pont Niveau sonore machine lev 1 Coussinets endommag s 2 Accouplement d fectueux 1 Contr ler et substituer si n cessaire 2 Contr ler et r parer ST RUNG URSACHE A...

Страница 22: ...nales de salida durante 1 se gundo una tensi n continua de entre 6 12 V 2 verificar y restablecer 3 Comprobar y sustituir 4 Comprobar las resistencias de los bobinados como se indica en la tabla Corri...

Страница 23: ...mate ria di compatibilit elettromagnetica La verifica di compatibilit stata condotta in base alle seguenti norme Le saldatrici oggetto della presente dichia razione sono da intendersi come compo nent...

Страница 24: ...il sales sincro sogagroup com e mail service sincro sogagroup com web www sogagroup com Die Schwei maschinen die Gegenstand der vorliegenden Erkl rung sind verstehen sich als Komponenten Es ist daher...

Отзывы: