background image

EW 

200

 DC 

/

 EW 

210

 DC

Wiri

ng

 

d

i

ag

r

am

s

S

ch

e

ma

 e

l

e

ct

ri

qu

e

S

chaltplän

e

Es

qu

e

ma

s e

léct

ri-

S

ch

e

m

i e

l

e

tt

ri

c

i

Resis

t

e

nz

d

e

gl

avvolg

i

m

e

nt

a

 

20°

C

Wi

nd

i

ng

 resis

tanc

es

at

  

20°

C

R

é

sis

tanc

es 

bob

i

n

es 

à

 

20°

C

Wi

d

ers

tand

 

d

er 

Wi

cklung

 

b

ei 

20°

C

Resis

t

e

nc

i

a

d

lo

bob

i

nado

a

 

20°

C

olo

ri 

colou

rs 

coul

e

u

fa

r

b

colo

r

B

lu

blue 
bleu 
blau 
azul

Gri

g

i

o

grey 
gris 
grau 
gris

M

a

rr

on

e

brown 
marron 
braun 
marròn

R

o

ss

o

red rou-
ge rot   
rojo

Ar

an

-

c

i

on

e

orange 
orange 
orange 
anaranjado

Gi

allo

yellow 
jaune 
gelb 
amarillo

V

i

ola

violet 
violette 
violett 
violeta

EW 

200

 DC EW 

210

 DC

Avvolgimento generatore.

Misurare sulla presa.

Main winding.

Measure on the socket.

Enroulement principal.

Mesurer sur la prise. 

1.1

0.90

Hauptwicklung.

An der Steckdose messen.

Bobinado principal.

Medir en la toma.

Avvolgimento saldatrice.

Misurare tra il ponte di saldatura e l’impedenza di saldatura.

Welding machine winding.

Measure between the welding bridge and the welding impedance.

Enroulement soudeuse.

Mesurer entre le pont de soudage et l’impédance de soudage.

20-30-20m

20-25-20m

Wicklung der Schweißmaschine.

Zwischen der Schweißbrücke und der Schweißimpedanz messen.

Bobinado soldadora.

Medir entre el puente de soldadura y la impedancia de soldadura.

Avvolgimento ausiliario.

Regolare i selettori in posizione massima. Misurare sui fi li verde (50Hz) o viola (60Hz) collegati al ponte raddrizzatore.

Auxiliary winding.

Regulate the selectors on maximum position. Measure on green wires (50Hz) or purple wires (60Hz) connected to the rectifying bridge.

Enroulement auxiliaire.

Régler les sélecteurs sur la position maximum. Mesurer sur les fi ls vert (50 Hz) ou violet (60 Hz)) connectés au pont redresseur.

0.71

0.48

Hilfswicklung.

Den Wählschalter auf max. Position stellen. An den grünen Leitern (50 Hz) oder violetten Leitern (60 Hz), die mit der Gleichrichterbrücke 
verbundenen sind, messen.

Bobinado auxiliario .

Poner los mandos en posición máxima. Medir en los hilos verde (50Hz) o en los violetas (60Hz) conectados al puente rectifi cador.

Rotore.

Misurare sugli anelli del collettore.

Rotor.

Measure on the slip rings.

Rotor.

Mesurer sur les anneaux du collecteur.

20

20

Rotor.

An den Ringen des Sammlers messen.

Rotor.

Medir en los anillos del colector.

Impedenza di saldatura.

Avvolgimento primario: misurare tra due morsetti dell’impedenza.
Primary winding: measure between two impedance terminals.

Welding impedance.

Enroulement primaire: mesurer entre deux bornes de l’impédance.

13-15-13m

13-15-13m

Primärwicklung: Zwischen den beiden Klemmen der Impedanz messen.

Impédance de soudage.

Bobinado primario: medir entre los dos bornes de la impedancia.
Avvolgimento secondario: regolare i selettori in posizione massima. Misurare sui fi li arancio e bianco collegati al ponte raddrizzatore.

1.64

1.3

Schweißimpedanz.

Secondary winding: regulate the selectors on maximum position. Measure on the orange and white leads connected to the rectifying bridge.
Enroulement secondaire: régler les sélecteurs sur la position maximum. Mesurer sur les fi ls orange et blanc connectés au pont redresseur.

Impedancia de soldadura.

Sekundärwicklung: Den Wählschalter auf max. Position stellen. Am orangefarbenen und am weißen Draht, die mit der Gleichrichterbrücke 
verbundenen sind, messen.
Bobinado secundario: regular los mandos en posición máxima. Medir en los hijos anaranjado y blanco conectados al puente rectifi cador.

Содержание EW-DC Series

Страница 1: ...MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL POURL EMPLOI ET L ENTRETIEN BEDIENUNGS UND WARTUNGANLEITUNG MANUAL PARA EL USO Y MANTENIMIENTO serie EW DC...

Страница 2: ...or POWER CONNECTIONS Respect the country s statutory safety standards Make sure that the ID plate data conform with the electricity plant s characteristics before connecting Connect the unit to earth...

Страница 3: ...ennenderSchutzvorrichtun gen unzureichende Inspektionen und War tung schwere Personen oder Sachsch den verursachen INFORMACIONES GENERALES Tanto el mantenimiento de la soldadora como la verificaci n y...

Страница 4: ...cos un sicuro bloccaggio 6 Montare il tappo 22 Fissare le due griglie di protezione 1 7 Supportare il gruppo con adeguati antivibranti A curando il corretto allineamento tra motore e saldatrice ASSEM...

Страница 5: ...eigneten Schwin gungsd mpfern A st tzen dabei die korrekte Ausrichtung zwischen Motor und Schwei maschine beachten INSTRUCCIONES DE MONTAJE ACOPLAMIENTO IMB35 ATENCION antes de efectuar el montaje com...

Страница 6: ...ameters of course require greater currents and involve a greater amount of heat in welding When making a weld in position it is conve nient to use smaller diameters and several passes to reduce the fl...

Страница 7: ...a longitud m nima se colocar n uno a lado del otro y correr n por el suelo No usar cables con el aislamiento estro peado o de secci n insuficiente Para el di metro de los cables consultar la Tab 1 CON...

Страница 8: ...del valore nominale 3 Selettore di gamma 4 Presa per saldatura FUNZIONAMENTO COME GENERATORE Posizionare il selettore 3 su GEN eccetto EW 200 DC e EW 210 DC per le quali la posi zione del selettore in...

Страница 9: ...la toma 1 4 para soldar con polaridad inversa Conectar el cable de masa a la pieza a soldar Enchufar la clavija del cable de la pinza por taelectrodo en la otra toma Programar la gama de corriente co...

Страница 10: ...CELLULOSIQUES ALLE TYPEN EISCHLIESSLICH DER JENIGE AUS ZELLULOSE TODOS LOS TIPOS INCLUIDOS LOS BASICOS Y CELULOSICOS SERVIZIO DUTY SERVICE DIENST SERVICIO 170A 50 170A 60 170A 60 170A 60 190A 50 210A...

Страница 11: ...suivi la proc dure d crite et priv s de la Fiche technique de r paration seront retourn s l en voyeur Pour une ventuelle concession de garantie il est indispensable que la Sincro soit contact directe...

Страница 12: ...Mechanische Probleme Problemas mec nicos Note Notes Remarques Anmerkungen Notas Ditta Company Entreprise Firma Empresa Tel Fax Persona da contattare Contact person Contact Ansprechpartner Persona a co...

Страница 13: ...s compter de la date de li vraison Dans les p riodes susdites Sincro s engage fournir gratuitement les pi ces de rechange des parties qui de l avis de Sincro ou de l un de ses repr sentants agr s pr s...

Страница 14: ...ur web site www sogagroup com La liste des centres de service apr s vente agr s se trouve sur notre site web www sogagroup com Die Liste unserer autorisierten Kundendienststellen findet sich aufunsere...

Страница 15: ...aluminio 15 3003052100400 Ponte diodi di saldatura Welding recrifier bridge Pont redresseur de soudage Schwei diodenbr cke Puente diodos de soldadura 16 406601050 Portaspazzole spazzole Brush holder...

Страница 16: ...r la position maximum Mesurer sur les fils gris et bleu connect s au pont redresseur 0 66 0 5 Hilfswicklung Den W hlschalter auf max Position stellen Am grauen und am blauen Draht die mit der Gleichri...

Страница 17: ...ximum Mesurer sur les fils vert 50 Hz ou violet 60 Hz connect s au pont redresseur 0 71 0 48 Hilfswicklung Den W hlschalter auf max Position stellen An den gr nen Leitern 50 Hz oder violetten Leitern...

Страница 18: ...redresseur 0 49 Hilfswicklung Den W hlschalter auf max Position stellen Am grauen und am blauen Draht die mit der Gleichrichterbr cke verbundenen sind messen Bobinado auxiliario Poner los mandos en po...

Страница 19: ...dresseur 0 45 0 41 Hilfswicklung Den W hlschalter auf max Position stellen Am grauen und am blauen Draht die mit der Gleichrichterbr cke verbundenen sind messen Bobinado auxiliario Poner los mandos en...

Страница 20: ...zione ed espulsione aria 2 Controllare la corrente di carico 3 Controllare le resistenze degli avvolgimenti come da tabella 4 Verificare i singoli diodi e sostituire il ponte Macchina rumorosa 1 Cusci...

Страница 21: ...V rifier chaque diode et remplacer le pont Niveau sonore machine lev 1 Coussinets endommag s 2 Accouplement d fectueux 1 Contr ler et substituer si n cessaire 2 Contr ler et r parer ST RUNG URSACHE A...

Страница 22: ...nales de salida durante 1 se gundo una tensi n continua de entre 6 12 V 2 verificar y restablecer 3 Comprobar y sustituir 4 Comprobar las resistencias de los bobinados como se indica en la tabla Corri...

Страница 23: ...mate ria di compatibilit elettromagnetica La verifica di compatibilit stata condotta in base alle seguenti norme Le saldatrici oggetto della presente dichia razione sono da intendersi come compo nent...

Страница 24: ...il sales sincro sogagroup com e mail service sincro sogagroup com web www sogagroup com Die Schwei maschinen die Gegenstand der vorliegenden Erkl rung sind verstehen sich als Komponenten Es ist daher...

Отзывы: