Dise
gno
es
plo
s
o
E
xplod
e
d
v
ie
w
Vu
e e
clat
ee
Tei
lmontag
e
z
ei
chnung
P
a
r
t
i
d
i ri
camb
i
o
S
pa
re
pa
r
t
s
l
is
t
Pie
c
es
d
e
tach
ees
Ers
atzt
ei
ll
is
t
e
Des
p
ie
c
e
P
a
r
t
es
d
e re
camb
i
o
13
12
11
10
9
14
17
15
30
16
18
21
22
20
19
23
24
20
25
26
27
28
6
29
3
1
2
6
5
4
8
7
3
N.RIF CODICE
SINCRO
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
DESCRIPCIÓN
1
266062001
Griglia anteriore IP21
Front grid IP21
Grille de protection antérieure IP21
Vorderes Gitter IP21
Rejilla anterior IP21
2
266042001
Griglia anteriore IP23
Front grid IP23
Grille de protection antérieure IP23
Vorderes Gitter IP23
Rejilla anterior IP23
3(*)
4061011031
Scudo anteriore “E” lav. IMB35 J609B
Front shield “E” IMB35 J609B
Flasque antérieur “E” IMB35 J609B
Vorderer Kasten “E” IMB35 J609b
Escudo anterior “E” IMB35 J609B
4061011291
Scudo anteriore “E” lav. IMB35 c.23
Front shield “E” IMB35 c.23
Flasque antérieur “E” IMB35 c.23
Vorderer Kasten “E” IMB35 c.23
Escudo anterior “E” IMB35 c.23
406101123
Scudo anteriore “E” lav. IMB35 c.30
Front shield “E” IMB35 c.30
Flasque antérieur “E” IMB35 c.30
Vorderer Kasten “E” IMB35 c.30
Escudo anterior “E” IMB35 c.30
4061011011
Scudo anteriore “E” lav. IMB34 (B3/B14) Front shield “E” IMB34 (B3/B14)
Flasque antérieur “E” IMB34 (B3/B14)
Vorderer Kasten “E” IMB34 (B3/B14)
Escudo anterior “E” IMB34 (B3/B14)
4(*)
266083001
Ventola (con foro Æ30)
Fan (with hole Æ30)
Ventilateur (avec trou Æ30)
Lüfterrad mit Loch Æ30
Ventilador agujero Æ30
266083002
Ventola (con foro Æ35)
Fan (with hole Æ35)
Ventilateur (avec trou Æ35)
Lüfterrad mit Loch Æ 35
Ventilador agujero Æ35
5(*)
531225…
Rotore EW ( Accopp. ?) (1)
Rotor EW (Coupling ?) (1)
Rotor EW (Accouplem. ?) (1)
Rotor EW (Kupplung ?) (1)
Rotor EW (Acoplamiento ?) (1)
6
1750016205
Cuscinetto 6205 2RS C3
Bearing - 6205 2RS C3
Roulement - 6205 2RS C3
Lager 6205 2 RS C3
Cojinete 6205 2RS C3
7(*)
30807...
Impedenza EW-DC
EW-DC welding impedance
Reactance EW-DC
Impedanz EW-DC
Impedancia EW-DC
8
266024005
Coperchio ET-EW-EKM nero
ET-EW-EKM black top cover
Couvercle superieur ET-EW-EKM noir
Gitterhaltedeckel ET-EW-EKM schwarz
Tapa negra (ET-EW-EKM)
9(*)
303506016
Commutatore 6 posiz. (EW 170 DC)
6 posit. commutator (EW 170 DC)
Commutateur 6 posit. (EW 170 DC)
Sechsstellenschalter (EW 170 DC)
Conmutador de 6 posic. (EW 170 DC)
303507016
Commutatore 7 posiz.
7 posit. commutator
Commutateur 7 posit.
Siebenstellenschalter
Conmutador de 7 posic.
10(*)
304001010015 Deviatore unipolare 2 posizioni
Range selector (2 pos.)
Selecteur de la gamme (2 pos.)
Unipolarer Zweistellen-Wechselschalter
Desviador unipolar 2 pos.
304005010250 Deviatore bipolare 3 posizioni
Range selector (3 pos.)
Selecteur de la gamme (3 pos.)
Bipolarer Dreistellen-Wechselschalter
Desviador bipolar 3 pos.
11
---
Manopola commutatore (6-7 pos.)
Commutator knob (6-7 pos.)
Bouton de le commutateur (6-7 pos.)
Drehknopf Umschalter (6-7 Pos.)
Botón del conmutador (6-7 pos.)
12
305900400
Morsetto femmina 400A saldatura
Female 400A welding terminal
Borne de soudage (400A femelle)
Aufnahmeklemme 400A Schweißung
Borne hembra 400A soldadura
13
305901400
Morsetto maschio 400A saldatura
Male 400A welding terminal
Borne de soudage (400A mâle)
Einsteckklemme 400A Schweißung
Borne macho 400A soldadura
14(*)
215009…
Mostrina
Panel
Plaque
Platte
Placa de aluminio
15
3003052100400 Ponte diodi di saldatura
W
elding recrifi er bridge
Pont redresseur de soudage
S
ch
w
ei
ß
diodenbr
ü
c
k
e
Puente diodos de soldadura
16(*)
406601050
..
Portaspazzole
+
spazzole
B
rush-holder
+
brushes
Porte-balais
+
balais
Bü
rstenhalter
+Bü
rsten
Portaescobillas
+
escobillas
17
2
660
22
004
Griglia posteriore IP2
3
G
S100T
IP2
3
end cover
(
G
S100T)
Couvercle post
é
r. aspiration IP2
3
Hinteres Gitter IP2
3
G
S100T
Re
j
illa trasera IP2
3
G
S
100
T
18
2
66064008
T
appo G
S100T
/
KS
T
ap
(
G
S100T
/
KS)
B
ouchon
(
G
S100T
/
KS)
S
topfen G
S100T
/
KS
T
ap
ò
n G
S100T
/
KS
19(*)
2
66061004
Cuffi a E
K
cieca
B
lind E
K
end cover
Couvercle post. aspiration E
K
sans trousE
K
S
chutz
k
asten
T
apa E
K
ciega posterior
70
22--
Q
uadretto E
K
monofase
(
vedi...
)
E
K
single-phase panel
(
see...
)
T
ableau monophas
è
E
K
(
voir...
)
S
chaltbrett E
K
einphasiger
(
siehe . . .
)
Cuadro E
K
monofasico
(
V
é
ase...
)
2
0
2
66064007
T
appo E
K
T
ap
(
E
K)
B
ouchon
(
E
K)
S
topfen E
K
T
ap
ò
n E
K
2
1
30650051
22
08
Collettore
51x
22
x08
S
lip ring
(51x
22
x08)
Collecteur
(51x
22
x08)
K
olle
k
tor
51x
22
x08
Colector
51x
22
x08
22
2
660
2
4001
Coperchio copricollettore
(
diam.
51)
S
lip ring cover
(
diam.
51)
Couvercle couvre-collecteur
(
diam.
51)
D
ec
k
el-
K
olle
k
tr
k
asten
(
diam.
51)
T
apa cubrecolector
(
diam.
51)
2
3
30050001
00420
Varistore
Varistor
Varistor
Varistor
Varistor
2
4(*)
3004010151000
Ponte diodi onofase
S
ingle-phase recrif. bridge
Pont redresseur monophas
è
Einphasen-
D
iodenbr
ü
c
k
e
Puente diodos monof
á
sico
30040
2
0
2
51
2
00
Ponte diodi trifase
T
hree-phase recrif. bridge
Pont redresseur triphas
è
D
reiphasen-
D
iodenbr
ü
c
k
e
Puente diodos trif
á
sico
2
5(*)
70
2
4
..
Q
uadretto E
K
trifase
(
vedi...
)
E
K
three-phase panel
(
see...
)
T
ableau triphas
è
E
K
(
voir...
)
S
chaltbrett E
K
dreiphasiger
(
siehe . . .
)
Cuadro E
K
trifasico
(
V
é
ase...
)
2
6(*)
651
2
97
...
Carcassa
+
S
tat. E
W
-
D
C
Housing
+
S
tat. E
W
-
D
C
Carcasse
+
S
tat. E
W
-
D
C
Geh
ä
use
+
S
tat. E
W
-
D
C
Carcasa
+
Estat. E
W
-
D
C
2
7
17600
2
030
T
irante M
8x30
S
ta
y
bolt - M
8x30
T
ige M
8x30
S
pannstange M
8x30
T
irante M
8x30
2
8(*)
17600
--
T
irante albero
(
dimensioni-accoppiam.
?) S
haft sta
y
bolt
(
dimensions-coupling
?)
T
ige centrale
(
dimensions-accouplem.
?) S
pannstange
(K
upplungsabmessung
?)
T
irante àrbol
(
dimens. - acoplamiento
?)
2
9
300005
K
I
T:
da IM
B35
J609
b a IM
B34
(B3/B14) K
I
T:
from IM
B35
J609
b to IM
B34
(B3/B14) K
I
T:
de IM
B35
J609
b à IM
B34
(B3/B14) K
I
T:
von IM
B35
J609
b bis IM
B34
(B3/B14) K
I
T:
da IM
B35
J609
b a IM
B34
(B3/B14)
30
3006000101
2
0
Protettore termico
T
hermal protection
Protection thermique
W
armeschutz
Proteccion termica
(1)
Comprende i particolari
4
,
6
, 2
1
, 22
(1)
items
4
,
6
, 2
1
, 22 are included
(1)
Comprend les pi
é
ces
4
,
6
, 2
1
, 22
(1)T
eil
4
,
6
, 2
1
, 22 inbegriffen
(1)
Inclu
y
e los particulares
4
,
6
, 2
1
, 22
(*)
Includere nella richiesta di pezzi di ricambio la descrizione dell’oggetto, il codice, il numero di matricola e le caratteristiche della macchina
(
rilevabili dalla targhetta
)
.
(*)
W
hen ordering spare parts, please indicate the alternator code-number and machine serial number and characteristics
(
the
y
are available on the label
)
(*)
Nous vous prions d’indiquer, dans vos commandes de pi
è
ces de rechange, la description de la pi
è
ce, le num
é
ro de code et de s
é
rie et les caract
é
ristiques de la machine
(*)
In den Ersatzteilanfrage sind die Gegenstandbeschreibung, die Materialnummer, die
K
ennummer und die Eigenschaften der Maschine
(
vom
S
child zu entnehmen
)
anzugeben.
(*)
S
olicitar las piezas de recambio siempre indicando la descripci
ó
n del ob
j
eto, el c
ó
digo, el n
ú
mero de matr
í
cula
y
las caracter
í
sticas de la m
á
quina
(
descritas en la placa de identifi caci
ó
n
)
.