background image

Dise

gno

 es

plo

s

o

E

xplod

e

d

 

v

ie

w

Vu

e e

clat

ee

Tei

lmontag

e

z

ei

chnung

P

a

r

t

d

i ri

camb

i

o

S

pa

re 

pa

r

t

l

is

t

Pie

c

es 

d

e

tach

ees

Ers

atzt

ei

ll

is

t

e

Des

p

ie

c

e

P

a

r

t

es 

d

e re

camb

i

o

13

12

11

10

9

14

17

15

30

16

18

21

22

20

19

23

24

20

25

26

27

28

6

29

3

1

2

6

5

4

8

7

3

N.RIF CODICE 

SINCRO

DESCRIZIONE

DESCRIPTION

DESCRIPTION

BESCHREIBUNG

DESCRIPCIÓN

1

266062001

Griglia anteriore IP21

Front grid IP21

Grille de protection antérieure  IP21

Vorderes Gitter IP21 

Rejilla  anterior IP21

2

266042001

Griglia anteriore IP23

Front grid IP23

Grille de protection antérieure  IP23

Vorderes Gitter IP23 

Rejilla  anterior IP23

3(*)

4061011031

Scudo anteriore “E” lav. IMB35 J609B

Front shield “E” IMB35 J609B

Flasque antérieur “E” IMB35 J609B

Vorderer Kasten “E” IMB35 J609b

Escudo anterior “E” IMB35 J609B

4061011291

Scudo anteriore “E” lav. IMB35 c.23

Front shield “E” IMB35 c.23

Flasque antérieur “E” IMB35 c.23

Vorderer Kasten “E” IMB35 c.23

Escudo anterior “E” IMB35 c.23

406101123

Scudo anteriore “E” lav. IMB35 c.30

Front shield “E” IMB35 c.30

Flasque antérieur “E” IMB35 c.30

Vorderer Kasten “E” IMB35 c.30

Escudo anterior “E” IMB35 c.30

4061011011

Scudo anteriore “E” lav. IMB34 (B3/B14) Front shield “E” IMB34 (B3/B14)

Flasque antérieur “E” IMB34 (B3/B14)

Vorderer Kasten “E” IMB34 (B3/B14)

Escudo anterior “E” IMB34 (B3/B14)

4(*)

266083001

Ventola  (con foro Æ30)

Fan (with hole Æ30)

Ventilateur (avec trou Æ30)

Lüfterrad mit Loch Æ30

Ventilador agujero Æ30

266083002

Ventola  (con foro Æ35) 

Fan (with hole Æ35) 

Ventilateur (avec trou Æ35)

Lüfterrad mit Loch  Æ 35

Ventilador agujero Æ35

5(*)

531225…

Rotore EW  ( Accopp. ?)      (1)

Rotor EW  (Coupling ?)       (1)

Rotor EW (Accouplem. ?)   (1)

Rotor EW  (Kupplung ?)   (1)

Rotor  EW  (Acoplamiento ?)   (1)

6

1750016205

Cuscinetto 6205 2RS C3

Bearing - 6205 2RS C3

Roulement - 6205 2RS C3

Lager 6205 2 RS C3

Cojinete  6205 2RS C3

7(*)

30807...

Impedenza EW-DC

EW-DC welding impedance

Reactance EW-DC

Impedanz EW-DC

Impedancia EW-DC

8

266024005

Coperchio ET-EW-EKM nero

ET-EW-EKM black top cover 

Couvercle superieur ET-EW-EKM noir

Gitterhaltedeckel ET-EW-EKM schwarz

Tapa negra (ET-EW-EKM)

9(*)

303506016

Commutatore 6 posiz. (EW 170 DC)

6 posit. commutator (EW 170 DC)

Commutateur 6 posit. (EW 170 DC)

Sechsstellenschalter  (EW 170 DC)

Conmutador de 6 posic.  (EW 170 DC)

303507016

Commutatore 7 posiz. 

7 posit. commutator 

Commutateur 7 posit.

Siebenstellenschalter

Conmutador de 7 posic.

10(*)

304001010015 Deviatore unipolare 2 posizioni

Range selector (2 pos.)

Selecteur de la gamme  (2 pos.)

Unipolarer Zweistellen-Wechselschalter

Desviador unipolar 2 pos.

304005010250 Deviatore bipolare 3 posizioni

Range selector (3 pos.)

Selecteur de la gamme (3 pos.)

Bipolarer Dreistellen-Wechselschalter

Desviador bipolar 3 pos.

11

--- 

Manopola commutatore (6-7 pos.)

Commutator knob (6-7 pos.)

Bouton de le commutateur (6-7 pos.)

Drehknopf Umschalter (6-7 Pos.)

Botón del conmutador (6-7 pos.)

12

305900400

Morsetto femmina  400A saldatura 

Female 400A welding terminal

Borne de soudage (400A femelle)

Aufnahmeklemme 400A Schweißung

Borne hembra 400A soldadura 

13

305901400

Morsetto maschio  400A saldatura

Male 400A welding terminal

Borne de soudage (400A mâle)

Einsteckklemme 400A Schweißung

Borne macho 400A soldadura 

14(*)

215009…

Mostrina

Panel

Plaque

Platte 

Placa de aluminio

15

3003052100400 Ponte diodi di saldatura

W

elding recrifi er bridge

Pont redresseur de soudage

S

ch

w

ei

ß

diodenbr

ü

c

k

e

Puente diodos de soldadura 

16(*)

406601050

..

Portaspazzole

+

spazzole

B

rush-holder 

+

 brushes

Porte-balais

+

balais

rstenhalter

+Bü

rsten

Portaescobillas

+

escobillas

17

2

660

22

004

Griglia posteriore IP2

3

 G

S100T

IP2

3

 end cover 

(

G

S100T)

Couvercle post

é

r. aspiration IP2

3

Hinteres Gitter IP2

3

 G

S100T

Re

j

illa trasera IP2

3

 G

S

 

100

 

T

18

2

66064008

T

appo G

S100T

 

/

 

KS

 

T

ap 

(

G

S100T

 

/

 

KS)

B

ouchon 

(

G

S100T

 

/

 

KS)

S

topfen G

S100T

 

/

 

KS

 

T

ap

ò

n G

S100T

 

/

 

KS

19(*)

2

66061004

Cuffi a E

K

 cieca

B

lind E

K

 end cover

Couvercle post. aspiration E

K

 sans trousE

K

 

S

chutz

k

asten

T

apa E

K

 ciega posterior

70

22--

Q

uadretto E

K

 monofase 

(

vedi...

)

E

K

 single-phase panel 

(

see...

)

T

ableau monophas

è

 E

K

 

(

voir...

)

S

chaltbrett E

K

 einphasiger 

(

siehe . . . 

)

Cuadro E

K

 monofasico 

(

V

é

ase...

)

2

0

2

66064007

T

appo E

K

 

T

ap 

(

E

K)

B

ouchon 

(

E

K)

S

topfen E

K

T

ap

ò

n E

K

2

1

30650051

22

08

Collettore 

51x

22

x08

S

lip ring 

(51x

22

x08)

Collecteur 

(51x

22

x08)

K

olle

k

tor 

51x

22

x08

Colector 

51x

22

x08

22

2

660

2

4001

Coperchio copricollettore 

(

diam. 

51)

S

lip ring cover 

(

diam.

51)

Couvercle couvre-collecteur 

(

diam.

51)

D

ec

k

el-

K

olle

k

tr

k

asten 

(

diam.

51)

T

apa cubrecolector 

(

diam.

51)

2

3

30050001

00420

Varistore

Varistor

Varistor

Varistor

Varistor

2

4(*)

3004010151000

Ponte diodi onofase

S

ingle-phase recrif. bridge

Pont redresseur monophas

è

Einphasen-

D

iodenbr

ü

c

k

e

Puente diodos monof

á

sico 

30040

2

0

2

51

2

00

Ponte diodi trifase

T

hree-phase recrif. bridge

Pont redresseur triphas

è

D

reiphasen-

D

iodenbr

ü

c

k

e

Puente diodos trif

á

sico

2

5(*)

70

2

4

..

Q

uadretto E

K

 trifase 

(

vedi...

)

E

K

 three-phase panel 

(

see...

)

T

ableau triphas

è

 E

K

 

(

voir...

)

S

chaltbrett E

K

 dreiphasiger 

(

siehe . . . 

)

Cuadro E

K

 trifasico 

(

V

é

ase...

)

2

6(*)

651

2

97

...

Carcassa 

+

 

S

tat. E

W

-

D

C

Housing 

+

 

S

tat. E

W

-

D

C

Carcasse 

+

 

S

tat. E

W

-

D

C

Geh

ä

use  

+

 

S

tat. E

W

-

D

C

Carcasa  

+

 Estat. E

W

-

D

C

2

7

17600

2

030

T

irante M

8x30

S

ta

y

 bolt - M

8x30

T

ige M

8x30

S

pannstange M

8x30

T

irante M

8x30

2

8(*)

17600

--

T

irante albero 

(

dimensioni-accoppiam.

?) S

haft sta

y

 bolt 

(

dimensions-coupling 

?)

T

ige centrale 

(

dimensions-accouplem. 

?) S

pannstange 

(K

upplungsabmessung 

?)

T

irante àrbol 

(

dimens. - acoplamiento 

?)

2

9

300005

K

I

T:

 da IM

B35

 

J609

b a IM

B34

 

(B3/B14) K

I

T:

 from IM

B35

 

J609

b to IM

B34

 

(B3/B14) K

I

T:

 de IM

B35

 

J609

b à IM

B34

 

(B3/B14) K

I

T:

 von IM

B35

 

J609

b bis IM

B34

 

(B3/B14) K

I

T:

 da IM

B35

 

J609

b a IM

B34

 

(B3/B14)

30

3006000101

2

0

Protettore termico

T

hermal protection

Protection thermique

W

armeschutz

Proteccion termica

(1)

 Comprende i particolari 

4

6

, 2

1

, 22

(1)

  items  

4

6

, 2

1

, 22 are included

(1)

 Comprend les pi

é

ces 

4

6

, 2

1

, 22

(1)T

eil 

4

6

, 2

1

, 22 inbegriffen

(1)

 Inclu

y

e los particulares 

4

6

, 2

1

, 22

(*)

 Includere nella  richiesta di pezzi di ricambio la descrizione dell’oggetto, il codice, il numero di matricola e le caratteristiche della macchina 

(

rilevabili dalla targhetta

)

.

(*)

 

W

hen ordering spare parts, please indicate the alternator code-number and machine serial number and characteristics 

(

the

y

 are available on the label

)

 

(*)

 Nous vous prions d’indiquer, dans vos commandes de pi

è

ces de rechange, la description de la pi

è

ce, le num

é

ro de code et de s

é

rie et les caract

é

ristiques de la machine

(*)

 In den Ersatzteilanfrage sind die Gegenstandbeschreibung, die Materialnummer, die 

K

ennummer und die Eigenschaften der Maschine 

(

vom 

S

child zu entnehmen

)

 anzugeben.

(*)

 

S

olicitar las piezas de recambio siempre indicando la descripci

ó

n del ob

j

eto, el c

ó

digo, el n

ú

mero de matr

í

cula 

y

 las caracter

í

sticas de la m

á

quina 

(

descritas en la placa de identifi caci

ó

n

)

.

Содержание EW-DC Series

Страница 1: ...MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL POURL EMPLOI ET L ENTRETIEN BEDIENUNGS UND WARTUNGANLEITUNG MANUAL PARA EL USO Y MANTENIMIENTO serie EW DC...

Страница 2: ...or POWER CONNECTIONS Respect the country s statutory safety standards Make sure that the ID plate data conform with the electricity plant s characteristics before connecting Connect the unit to earth...

Страница 3: ...ennenderSchutzvorrichtun gen unzureichende Inspektionen und War tung schwere Personen oder Sachsch den verursachen INFORMACIONES GENERALES Tanto el mantenimiento de la soldadora como la verificaci n y...

Страница 4: ...cos un sicuro bloccaggio 6 Montare il tappo 22 Fissare le due griglie di protezione 1 7 Supportare il gruppo con adeguati antivibranti A curando il corretto allineamento tra motore e saldatrice ASSEM...

Страница 5: ...eigneten Schwin gungsd mpfern A st tzen dabei die korrekte Ausrichtung zwischen Motor und Schwei maschine beachten INSTRUCCIONES DE MONTAJE ACOPLAMIENTO IMB35 ATENCION antes de efectuar el montaje com...

Страница 6: ...ameters of course require greater currents and involve a greater amount of heat in welding When making a weld in position it is conve nient to use smaller diameters and several passes to reduce the fl...

Страница 7: ...a longitud m nima se colocar n uno a lado del otro y correr n por el suelo No usar cables con el aislamiento estro peado o de secci n insuficiente Para el di metro de los cables consultar la Tab 1 CON...

Страница 8: ...del valore nominale 3 Selettore di gamma 4 Presa per saldatura FUNZIONAMENTO COME GENERATORE Posizionare il selettore 3 su GEN eccetto EW 200 DC e EW 210 DC per le quali la posi zione del selettore in...

Страница 9: ...la toma 1 4 para soldar con polaridad inversa Conectar el cable de masa a la pieza a soldar Enchufar la clavija del cable de la pinza por taelectrodo en la otra toma Programar la gama de corriente co...

Страница 10: ...CELLULOSIQUES ALLE TYPEN EISCHLIESSLICH DER JENIGE AUS ZELLULOSE TODOS LOS TIPOS INCLUIDOS LOS BASICOS Y CELULOSICOS SERVIZIO DUTY SERVICE DIENST SERVICIO 170A 50 170A 60 170A 60 170A 60 190A 50 210A...

Страница 11: ...suivi la proc dure d crite et priv s de la Fiche technique de r paration seront retourn s l en voyeur Pour une ventuelle concession de garantie il est indispensable que la Sincro soit contact directe...

Страница 12: ...Mechanische Probleme Problemas mec nicos Note Notes Remarques Anmerkungen Notas Ditta Company Entreprise Firma Empresa Tel Fax Persona da contattare Contact person Contact Ansprechpartner Persona a co...

Страница 13: ...s compter de la date de li vraison Dans les p riodes susdites Sincro s engage fournir gratuitement les pi ces de rechange des parties qui de l avis de Sincro ou de l un de ses repr sentants agr s pr s...

Страница 14: ...ur web site www sogagroup com La liste des centres de service apr s vente agr s se trouve sur notre site web www sogagroup com Die Liste unserer autorisierten Kundendienststellen findet sich aufunsere...

Страница 15: ...aluminio 15 3003052100400 Ponte diodi di saldatura Welding recrifier bridge Pont redresseur de soudage Schwei diodenbr cke Puente diodos de soldadura 16 406601050 Portaspazzole spazzole Brush holder...

Страница 16: ...r la position maximum Mesurer sur les fils gris et bleu connect s au pont redresseur 0 66 0 5 Hilfswicklung Den W hlschalter auf max Position stellen Am grauen und am blauen Draht die mit der Gleichri...

Страница 17: ...ximum Mesurer sur les fils vert 50 Hz ou violet 60 Hz connect s au pont redresseur 0 71 0 48 Hilfswicklung Den W hlschalter auf max Position stellen An den gr nen Leitern 50 Hz oder violetten Leitern...

Страница 18: ...redresseur 0 49 Hilfswicklung Den W hlschalter auf max Position stellen Am grauen und am blauen Draht die mit der Gleichrichterbr cke verbundenen sind messen Bobinado auxiliario Poner los mandos en po...

Страница 19: ...dresseur 0 45 0 41 Hilfswicklung Den W hlschalter auf max Position stellen Am grauen und am blauen Draht die mit der Gleichrichterbr cke verbundenen sind messen Bobinado auxiliario Poner los mandos en...

Страница 20: ...zione ed espulsione aria 2 Controllare la corrente di carico 3 Controllare le resistenze degli avvolgimenti come da tabella 4 Verificare i singoli diodi e sostituire il ponte Macchina rumorosa 1 Cusci...

Страница 21: ...V rifier chaque diode et remplacer le pont Niveau sonore machine lev 1 Coussinets endommag s 2 Accouplement d fectueux 1 Contr ler et substituer si n cessaire 2 Contr ler et r parer ST RUNG URSACHE A...

Страница 22: ...nales de salida durante 1 se gundo una tensi n continua de entre 6 12 V 2 verificar y restablecer 3 Comprobar y sustituir 4 Comprobar las resistencias de los bobinados como se indica en la tabla Corri...

Страница 23: ...mate ria di compatibilit elettromagnetica La verifica di compatibilit stata condotta in base alle seguenti norme Le saldatrici oggetto della presente dichia razione sono da intendersi come compo nent...

Страница 24: ...il sales sincro sogagroup com e mail service sincro sogagroup com web www sogagroup com Die Schwei maschinen die Gegenstand der vorliegenden Erkl rung sind verstehen sich als Komponenten Es ist daher...

Отзывы: