Sincro ED 170 MDC Скачать руководство пользователя страница 5

5

MONTAGEANLEITUNG

(IMB35 ANSCHLUSS)

1) Das Flügelrad-Abdeckschild (3) am 

Motor befestigen (nachdem es von der 

Schweißmaschine entfernt wurde).

2) Die Spannstange (2) für die Längs-

befestigung des Rotors anbringen und 

sie auf der Vorkragung der Motorwelle 

festschrauben.

3)  Die  vollständige  Schweißmaschi

-

ne (Stator und Rotor zusammen) mit 

den 4 Spannstangen M8 (4) und den 

selbstsperrenden M8 Muttern (3) am 

Kasten befestigen.

4)  Prüfen,  dass  die  konischen  Sitze 

des Rotors und des Motors in Kontakt 

sind, indem mit einem Plastikhammer 

axial auf den Rotor geschlagen wird.

5) Den Rotor axial blockieren, und die 

selbstsperrende M8 Mutter (3) an die 

Spannstange (2) anschrauben. 

Coup-

les de serrage 20÷

25 Nm.

6) Überprüfen, dass die Bürsten in den 

Kollektorbahnen perfekt zentriert sind. 
7) Den Stopfen (5) montieren. Die zwei 

Schutzgitter (7) montieren.

8) Das Aggregat mit geeigneten 

Schwingungsdämpfern  (6)  stützen; 

dabei die korrekte Ausrichtung zwi-

schen  Motor  und  Schweißmaschine 

beachten.

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

(ACOPLAMIENTO IMB35)

1) Fijar el escudo cubreventilador (3) 

en el motor (después de haberlo de

-

smontado de la soldadora).

2)  Montar  el  tirante  (2)  de  fijación 

axial  del  rotor,  enroscándolo  en  la 

parte saliente del eje motor.

3) Fijar la soldadora completa (esta

-

tor y rotos juntos) en el escudo, usan

-

do para ello los 4 tirantes M8 (4) y las 

tuercas autoblocantes M8 (3).

4) Verificar que los asientos cónicos 

del rotor y del motor estén en contac

-

to, y para ello se golpea axialmente 

el rotor con un martillo de plástico.

5) Bloquear axialmente el rotor enro

-

scando la tuerca autobloqueante M8 

(3) en el tirante (2). Pares de apriete  

20÷

25 Nm.

6) Verificar que las escobillas estén 

perfectamente centradas en las pis

-

tas del colector.

7) Montar el tapón (5). Fijar las dos 

rejillas  de protección (7).

8) Sostener el grupo con antivibrado

-

res adecuados (6), prestando aten

-

ción a la correcta alineación entre el 

motor y la soldadora.

EINSTELLUNG DER 

GESCHWINDIGKEIT

Frequenz  und  Spannung  hängen 

direkt von der Drehgeschwindigkeit 

ab, die daher bei Lastveränderung so 

konstant wie möglich bleiben muss.

Unter 

Berücksichtigung, 

dass 

das Regulierungssystem der Ge-

schwindigkeit der Mitnehmermoto-

ren im allgemeinen einen leichten 

Drehzahlabfall zwischen Leerlauf 

und Last aufweist, wird empfohlen, 

die  Leerlaufgeschwindigkeit  auf  ca. 

3÷4% höher als die Nenngeschwin

-

digkeit einzustellen.

REGULACION DE LA VELOCI-

DAD

Tanto la frecuencia como la tensión 

dependen directamente de la veloci

-

dad de rotación, lo que supone que 

ésta  permanecerá  lo  más  posible 

constante al variar la carga.

Dado  que  el  sistema  de  regulación 

de la velocidad de los motores de 

arrastre  presenta  una  ligera  dismi

-

nución  de  revoluciones  entre  vacío 

y  cargado,  se  recomienda  regular 

la velocidad en vacío alrededor del 

3÷4% superior a  la velocidad nomi

-

nal.

Sich  vor  dem  Einbau  über-

zeugen, daß die kegelförmi

-

gen Kupplungs-sitze (sowohl 

der  Schweißmaschine  als 

auch des Motors) regelmäßig 

und sauber sind.

ACHTUNG!

Bevor die Mutter angebracht 

wird, beachten, daß ein Teil des 

Gewindes  der  Spannstange 

in den Rotor eintritt und da-

durch eine sichere Blockierung 

ermöglicht.

ACHTUNG!

Antes de efectuar el montaje, 

comprobar  que  los  asientos 

cónicos  de  acoplamiento 

(tanto de la soldadora como 

del  motor)  estén  en  regla  y 

bien limpios. 

¡ATENCIÓN!

Antes  de  poner  la  tuerca, 

comprobar que una parte de 

la porción con rosca del tiran

-

te entre en el rotor, para obte

-

ner así un bloqueo seguro. 

¡ATENCIÓN!

2

3

7

6

5

Содержание ED 170 MDC

Страница 1: ...SERIE EW DC Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual Manuel d utilisation et de maintenance Bedienungs und Wartungsanleitungen Manual de uso y mantenimiento 103637 REV01 09 2018...

Страница 2: ...the welder in the environment INFORMATIONS G N RALES La maintenance de la soudeuse le contr le et le remplacement de pi ces doivent tre effectu s exclu sivement par du personnel qualifi CONTR LES PR L...

Страница 3: ...soldado ra en un lugar seco y cubierto Tras largos periodos de inactividad de la soldadora y antes de su puesta en servicio hay que controlar las buenas condiciones del aislamiento de todos los bobin...

Страница 4: ...obloquant M8 3 sur la tige centrale 2 Anzugsmomente 20 25 Nm 6 V rifier que les balais sont par faitement centr s dans les pistes du collecteur 7 Fixer le bouchon 5 Fixer les deux grilles de protectio...

Страница 5: ...5 Nm 6 Verificar que las escobillas est n perfectamente centradas en las pis tas del colector 7 Montar el tap n 5 Fijar las dos rejillas de protecci n 7 8 Sostener el grupo con antivibrado res adecuad...

Страница 6: ...o a thickness of 10 12mm the V preparation is nor mally used see Tab 2 while for greater thicknesses it is preferable to use the X preparation with upside down rewelding or the U preparation without r...

Страница 7: ...No usar cables con el aislamiento estropeado o de secci n insuficiente Para el di metro de los cables con sultar la Tab 1 CONEXION EQUIPOTENCIAL Y PUESTA A TIERRA Hay que cumplir las normas naciona l...

Страница 8: ...OCEDURE PANEL DESCRIPTION FIG 2 1 Earth socket 2 Rated value selector 3 Range selector 4 Socket for welding OPERATION AS A GENERATOR Turn selector 3 to GEN except EW 200 MDC and EW 210 MDC for which t...

Страница 9: ...e pega y para dejarlo libre hay que dar un tir n lateral La soldadura consiste en deposi tar unas gotas de metal fundido del electrodo sobre la pieza El revesti miento del electrodo al quemarse propor...

Страница 10: ...of the electrode Tab 3 PROBL MES DE SOUDURE Projections excessives Arc long Courant lev Collages Arc trop long Courant trop bas Crat res loignement trop rapide de l lectrode au moment du d tachement I...

Страница 11: ...el electrodo al alejarlo Inclusiones Entre las pasadas no se limpia bien Mala distribuci n de las pasadas Movimiento defectuoso del electrodo Insuficiente penetraci n Corriente de soldadura demasiado...

Страница 12: ...12 DISEGNO ESPLOSO EXPLODED VIEW VUE ECLATEE TEILMONTAGEZEICHNUNG DESPIECE 28 41 39 20 50 9 34 37 44 33 45 18 19 29 2 7 5 1 31 3 15 3 30 6 4 22 23 49 46 32 1...

Страница 13: ...end cover Bouchon pour couvercle EK Stopfen EK Tap n para tapa EK 30 106104 Coperchio alto nero Black high top cover Couvercle superieur haut noir Gitterhaltedeckel hoch schwarz Tapa negra alta 31 106...

Страница 14: ...dable todos los tipos incluidos los basicos y celulosicos Servizio Duty Service Dienst Servicio 170A 50 170A 60 200A 35 170A 60 220A 35 170A 60 220A 35 190A 50 210A 35 170A 60 240A 35 180A 60 240A 35...

Страница 15: ...collecteur An den Ringen des Sammlers messen Medir en los anillos del colector 16 5 16 5 Impedenza di saldatura Welding impedance Imp dance de soudage Schwei impedanz Impedancia de soldadura Avvolgim...

Страница 16: ...e Measure on the slip rings Mesurer sur les anneaux du collecteur An den Ringen des Sammlers messen Medir en los anillos del colector 20 20 Impedenza di saldatura Welding impedance Imp dance de soudag...

Страница 17: ...los anillos del colector 20 20 Impedenza di saldatura Welding impedance Imp dance de soudage Schwei impedanz Impedancia de soldadura Avvolgimento primario misurare tra due morsetti dell impedenza Prim...

Страница 18: ...del colector 20 20 Impedenza di saldatura Welding impedance Imp dance de soudage Schwei impedanz Impedancia de soldadura Avvolgimento primario misurare tra due morsetti dell impedenza Primary winding...

Страница 19: ...ed espulsione aria 2 Controllare la corrente di carico 3 Controllare le resistenze degli avvolgimenti come da tabella 4 Verificare i singoli diodi e sostituire il ponte Macchina rumorosa 1 Cuscinetti...

Страница 20: ...ier chaque diode et remplacer le pont Niveau sonore machine lev 1 Coussinets endommag s 2 Accouplement d fectueux 1 Contr ler et substituer si n cessaire 2 Contr ler et r parer ST RUNG URSACHE ABHILFE...

Страница 21: ...dor de soldadura est averiado 1 Desmontar y limpiar las envolturas de aspiraci n y expulsi n aire 2 Comprobar la corriente de carga 3 Comprobar las resistencias de los bobinados como se indica en la t...

Страница 22: ...nt en pr sence d un environ nement poussi reux et notamment en pr sence de sable Contr ler l usure des brosses toutes les 250 heures et chaque vidange de l huile du moteur En cas de remplacement de br...

Страница 23: ...de retour de mat riel la marchan dise voyage exclusivement aux frais et aux risques du Client ind pendamment de la concession de l intervention sous ga rantie Veiller ce que les machines soient propre...

Страница 24: ...rlegtem Zustand oder mit ver nderten oder besch digten Typenschil dern zur ckgesandt wird RECAMBIOS Y ASISTENCIA Procedimientos y direcciones de refe rencia para solicitudes de asistencia Nuestro Serv...

Страница 25: ......

Страница 26: ......

Страница 27: ...ctromag n tique La v rification de compati bilit lectromagn tique a t effectu e conform ment aux normes suiv antes Sur demande motiv e de mani re ad quate manant des autorit s nationales leConstructeu...

Страница 28: ...jedem Moment und ohne Vorank ndigung zu ndern um die eigenen Produkte zu aktualisieren und zu st ndig weiter zu verbessern Soga se reserva el derecho de modificar los datos para actualizar o mejorar s...

Отзывы: