Sincro ED 170 MDC Скачать руководство пользователя страница 27

27

DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE - 

DECLARATION OF INCORPORATION

 - ERKLÄRUNG FÜR DEN EIN-

BAU - 

DÉCLARATION D’INCORPORATION 

- DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN (2006/42/CE - ALL. II / B)

Cereda di Cornedo, li 09/2018

Soga S.p.A.

Technical Manager

Tommaso Benedetti

The undersigned, repre-

sentative of the Company:

DECLARES

that the welders of the se-

ries:

with commercial name:

- are made and tested in 

accordance with the stand-

ards indicated below:

- comply with the legal re-

quirements:

1) Machinery Directive 

2006/42/EC.

2) Directive 2014/35/EC 

 

on the harmonisation of 

the laws of Member States 

relating to electrical equip-

ment designed for use 

within certain voltage limits.

3) Directive 2014/30/EC on 

the approximation of the 

laws of the Member States 

relating to electromagnetic 

compatibility.

- The following standards 

were used to evaluate 

the electro-magnetic com-

patibility:

- The Manufacturer under-

takes to provide informa-

tion on the product in reply 

to an adequately motivated 

request by the national 

authorities.

- It is also declared that 

the welders, identified by 

the new Machinery Direc-

tive as “partly-completed 

machinary”, must not be 

put into service until the fi

-

nal machine, in which they 

must be incorporated, has 

been declared to conform 

with the provisions of the 

same directive 2006/42/

EC, and with the regula-

tions in force concerning 

electromagnetic compat-

ibility.

Der unterzeichnende Re-

präsentant der Firma:

ERKLÄRT

dass die Schweissmaschi-

nen der Serie:

und Handelsname:

- gemäss der nachstehend 

aufgeführten  Normen 

konstruiert  und  geprüft 

wurden:

-  den  gesetzlichen  Besti

-

mungen entsprechen:

1) Maschinenrichtlinie 

2006/42/EG.

2) Richtlinie 2014/35/

EG  zur  Angleichung  der 

Rechtsvorschriften der 

Mitgliedstaaten  betreffend 

elektrische 

Betriebsmit

-

tel  zur  Verwendung  in

-

nerhalb  bestimmter  Span

-

nungsgrenzen.

3) Richtlinie 2014/30/

EG  zur  Angleichung  der 

Rechtsvorschriften der 

Mitgliedstaaten  über  die 

elektromagnetische  Ver

-

träglichkeit.
- Die Kompatibilitätsprüfung 

wurde  mit  Zugrundele

-

gung  folgender  Normen 

ausgeführt:

- Der Hersteller verpflichtet 

sich,  auf  eine  entspre

-

chend begründete Anfrage 

der nationalen Behörden 

Angaben zu dem Produkt 

zu liefern.

- Er erklärt ausserdem, dass 

die eigenen Schweissma

-

schinen, die in der neuen 

Maschinenrichtlinie  als 

“unvollständige  Maschi

-

nen“ definiert werden, erst 

dann  in  Betrieb  gesetzt 

werden dürfen, nachdem 

die  “Endmaschine”,  in 

welche  die  unvollständi

-

ge  Maschine  eingebaut 

werden soll, als konform 

mit der Bestimmung der 

2006/42/EG und mit den 

einschlägigen Normen zur 

elektromagnetischen Ver

-

träglichkeit erklärt wurde.

Le soussigné, représentant 

de la Société:

DÉCLARE

que les machines de soud-

age de la série :

et dénomination commer-

ciale:

- sont construits et testés 

conformément aux normes 

indiquées ci-après:

- sont conformes aux dispo-

sitions législatives:

1) Directive 2006/42/CE 

relative aux machines.

2) Directive 2014/35/CE 

concernant le rapproche-

ment des législations des 

États membres relatives au 

matériel électrique destiné 

à être employé dans cer-

taines limites de tension.

3) Directive 2014/30/CE 

relative au rapprochement 

des législations des États 

membres concernant la 

compatibilité électromag-

nétique.

- La vérification de compati

-

bilité électromagnétique a 

été effectuée conformé-

ment aux normes suiv-

antes:

-  Sur  demande  motivée 

de manière adéquate 

émanant des autorités 

nationales, le Constructeur 

s’engage à transmettre les 

informations concernant 

le produit.

- Il déclare également que 

les machines de soudage 

de sa fabrication, identifiés 

par la nouvelle Directive 

Machines comme des 

« quasi-machines », ne 

doivent pas être mis en 

service tant que la ma-

chine finale, à laquelle ils 

doivent être incorporés, 

n’a pas été déclarée con-

forme aux dispositions 

de la norme 2006/42/CE, 

et à celles des normes 

en vigueur en matière de 

compatibilité électroma-

gnétique.

El  abajo  firmante,  repre

-

sentante de la sociedad:

DECLARA

que las soldadoras de la 

serie:

y denominación comercial:

- han sido fabricadas y pro

-

badas según las normas 

indicadas a continuación:

- son conformes con las 

disposiciones legislativas :

1) Directiva 2006/42/CE re-

lativa a las máquinas.

2) Directiva 2014/35/CE 

relativa  a  la  aproximación 

de las legislaciones de los 

Estados miembros sobre el 

material eléctrico destinado 

a utilizarse con determina-

dos límites de tensión.

3) la Directiva 2014/30/CE 

relativa  a  la  aproximación 

de  las  legislaciones  de 

los Estados miembros en 

materia  de  compatibilidad 

electromagnética.
-  La  prueba  de  compati

-

bilidad se ha realizado 

en base a las siguientes 

normas:

- El Fabricante se com-

promete a transmitir, en 

respuesta  a  un  requeri

-

miento debidamente mo-

tivado de las autoridades 

nacionales, la información 

pertinente relativa al pro

-

ducto.

-  Declara  asimismo  que 

sus soldadoras, identifica

-

dos por la nueva Directiva 

Máquinas  como  “cuasi-

máquinas“, no deberán po

-

nerse en servicio mientras 

la máquina final, en la que 

van  a  ser  incorporados, 

no  haya  sido  declarada 

conforme a lo dispuesto 

en la misma 2006/42/CE y 

en las normas vigentes en 

materia de compatibilidad 

electromagnética.

Il  sottoscritto,  rappresen

-

tante dell’Azienda:

DICHIARA

che le saldatrici della serie:

e denominazione commer-

ciale:

- sono costruite e collaudate 

in accordo alle norme di 

seguito indicate:

- sono conformi alle disposi

-

zioni legislative:

1) Direttiva 2006/42/CE re-

lativa alle macchine.

2) Direttiva 2014/35/CE, 

concernente ravvicinamen-

to  delle  legislazioni  degli 

stati membri relative al ma-

teriale elettrico destinato 

ad essere adoperato entro 

taluni limiti di tensione.

3) Direttiva 2014/30/CE, 

 

riguardante  il  ravvicina

-

mento  delle  legislazioni 

degli  Stati  membri  relative 

alla compatibilità elettroma

-

gnetica.
- La verifica di compatibilità 

elettromagnetica  è  stata 

condotta in base alle se-

guenti norme:

- Il Costruttore si impegna 

a trasmettere , in risposta  

ad una richiesta adeguata

-

mente motivata dalle auto-

rità nazionali, informazioni 

pertinenti il prodotto.

- Dichiara inoltre che le  pro

-

prle saldatrici, identificate 

dalla nuova Direttiva Mac

-

chine come delle “quasi-

macchine“, non devono 

essere  messe in servizio 

finché la macchina finale, 

alla quale devono essere 

incorporate,  non  è  stata 

dichiarata conforme alle 

disposizioni della  stessa 

2006/42/CE , e a quelle 

delle norme vigenti in tema 

di compatibilità elettroma

-

gnetica.

EW

EW 170 MDC - EW 200 MDC - EW 220 MDC - EW 220 TDC

EW 190 MDC - EW 210 MDC - EW 240 MDC - EW 240 TDC

EN 60974-10     -     EN 61000-6-2     -     EN 61000-6-3

EN 60974-1     -     CEI EN  60034-1 (IEC 60034-1)

Soga S.p.A.

  Via Tezze, 3 - 36073 Cereda di Cornedo Vicentino Vicenza - Italy

Содержание ED 170 MDC

Страница 1: ...SERIE EW DC Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual Manuel d utilisation et de maintenance Bedienungs und Wartungsanleitungen Manual de uso y mantenimiento 103637 REV01 09 2018...

Страница 2: ...the welder in the environment INFORMATIONS G N RALES La maintenance de la soudeuse le contr le et le remplacement de pi ces doivent tre effectu s exclu sivement par du personnel qualifi CONTR LES PR L...

Страница 3: ...soldado ra en un lugar seco y cubierto Tras largos periodos de inactividad de la soldadora y antes de su puesta en servicio hay que controlar las buenas condiciones del aislamiento de todos los bobin...

Страница 4: ...obloquant M8 3 sur la tige centrale 2 Anzugsmomente 20 25 Nm 6 V rifier que les balais sont par faitement centr s dans les pistes du collecteur 7 Fixer le bouchon 5 Fixer les deux grilles de protectio...

Страница 5: ...5 Nm 6 Verificar que las escobillas est n perfectamente centradas en las pis tas del colector 7 Montar el tap n 5 Fijar las dos rejillas de protecci n 7 8 Sostener el grupo con antivibrado res adecuad...

Страница 6: ...o a thickness of 10 12mm the V preparation is nor mally used see Tab 2 while for greater thicknesses it is preferable to use the X preparation with upside down rewelding or the U preparation without r...

Страница 7: ...No usar cables con el aislamiento estropeado o de secci n insuficiente Para el di metro de los cables con sultar la Tab 1 CONEXION EQUIPOTENCIAL Y PUESTA A TIERRA Hay que cumplir las normas naciona l...

Страница 8: ...OCEDURE PANEL DESCRIPTION FIG 2 1 Earth socket 2 Rated value selector 3 Range selector 4 Socket for welding OPERATION AS A GENERATOR Turn selector 3 to GEN except EW 200 MDC and EW 210 MDC for which t...

Страница 9: ...e pega y para dejarlo libre hay que dar un tir n lateral La soldadura consiste en deposi tar unas gotas de metal fundido del electrodo sobre la pieza El revesti miento del electrodo al quemarse propor...

Страница 10: ...of the electrode Tab 3 PROBL MES DE SOUDURE Projections excessives Arc long Courant lev Collages Arc trop long Courant trop bas Crat res loignement trop rapide de l lectrode au moment du d tachement I...

Страница 11: ...el electrodo al alejarlo Inclusiones Entre las pasadas no se limpia bien Mala distribuci n de las pasadas Movimiento defectuoso del electrodo Insuficiente penetraci n Corriente de soldadura demasiado...

Страница 12: ...12 DISEGNO ESPLOSO EXPLODED VIEW VUE ECLATEE TEILMONTAGEZEICHNUNG DESPIECE 28 41 39 20 50 9 34 37 44 33 45 18 19 29 2 7 5 1 31 3 15 3 30 6 4 22 23 49 46 32 1...

Страница 13: ...end cover Bouchon pour couvercle EK Stopfen EK Tap n para tapa EK 30 106104 Coperchio alto nero Black high top cover Couvercle superieur haut noir Gitterhaltedeckel hoch schwarz Tapa negra alta 31 106...

Страница 14: ...dable todos los tipos incluidos los basicos y celulosicos Servizio Duty Service Dienst Servicio 170A 50 170A 60 200A 35 170A 60 220A 35 170A 60 220A 35 190A 50 210A 35 170A 60 240A 35 180A 60 240A 35...

Страница 15: ...collecteur An den Ringen des Sammlers messen Medir en los anillos del colector 16 5 16 5 Impedenza di saldatura Welding impedance Imp dance de soudage Schwei impedanz Impedancia de soldadura Avvolgim...

Страница 16: ...e Measure on the slip rings Mesurer sur les anneaux du collecteur An den Ringen des Sammlers messen Medir en los anillos del colector 20 20 Impedenza di saldatura Welding impedance Imp dance de soudag...

Страница 17: ...los anillos del colector 20 20 Impedenza di saldatura Welding impedance Imp dance de soudage Schwei impedanz Impedancia de soldadura Avvolgimento primario misurare tra due morsetti dell impedenza Prim...

Страница 18: ...del colector 20 20 Impedenza di saldatura Welding impedance Imp dance de soudage Schwei impedanz Impedancia de soldadura Avvolgimento primario misurare tra due morsetti dell impedenza Primary winding...

Страница 19: ...ed espulsione aria 2 Controllare la corrente di carico 3 Controllare le resistenze degli avvolgimenti come da tabella 4 Verificare i singoli diodi e sostituire il ponte Macchina rumorosa 1 Cuscinetti...

Страница 20: ...ier chaque diode et remplacer le pont Niveau sonore machine lev 1 Coussinets endommag s 2 Accouplement d fectueux 1 Contr ler et substituer si n cessaire 2 Contr ler et r parer ST RUNG URSACHE ABHILFE...

Страница 21: ...dor de soldadura est averiado 1 Desmontar y limpiar las envolturas de aspiraci n y expulsi n aire 2 Comprobar la corriente de carga 3 Comprobar las resistencias de los bobinados como se indica en la t...

Страница 22: ...nt en pr sence d un environ nement poussi reux et notamment en pr sence de sable Contr ler l usure des brosses toutes les 250 heures et chaque vidange de l huile du moteur En cas de remplacement de br...

Страница 23: ...de retour de mat riel la marchan dise voyage exclusivement aux frais et aux risques du Client ind pendamment de la concession de l intervention sous ga rantie Veiller ce que les machines soient propre...

Страница 24: ...rlegtem Zustand oder mit ver nderten oder besch digten Typenschil dern zur ckgesandt wird RECAMBIOS Y ASISTENCIA Procedimientos y direcciones de refe rencia para solicitudes de asistencia Nuestro Serv...

Страница 25: ......

Страница 26: ......

Страница 27: ...ctromag n tique La v rification de compati bilit lectromagn tique a t effectu e conform ment aux normes suiv antes Sur demande motiv e de mani re ad quate manant des autorit s nationales leConstructeu...

Страница 28: ...jedem Moment und ohne Vorank ndigung zu ndern um die eigenen Produkte zu aktualisieren und zu st ndig weiter zu verbessern Soga se reserva el derecho de modificar los datos para actualizar o mejorar s...

Отзывы: