Sincro ED 170 MDC Скачать руководство пользователя страница 4

4

ISTRUZIONI PER IL MONTAG-

GIO (FORMA IM B35)

1) Fissare lo scudo copriventola (1) 

al motore (dopo averlo tolto dalla sal

-

datrice).

2) Applicare il tirante (2) per il fissag

-

gio assiale del rotore avvit andolo sul

-

la sporgenza dell’albero motore.

3)  Fissare  la  saldatrice  completa 

(statore e rotore assieme) allo scudo 

usando i 4 tiranti M8 (4) e i dadi auto

-

bloccanti M8 (3).

4) Verificare che le sedi coniche del 

rotore e del motore siano in contatto 

colpendo assialmente il rotore con un 

mazzuolo di plastica. 

5) Bloccare assialmente il rotore av-

vitando il dado autobloccante M8 (3) 

sul  tirante  (2).  Coppia  di  serraggio 

20÷25 Nm.

6)  Verificare  che  le  spazzole  siano 

perfettamente centrate nelle piste del 

collettore.

7) Montare il tappo (5). Fissare le due 

griglie di protezione (7).

8) Supportare il gruppo con adeguati 

antivibranti (6) curando il corretto al-

lineamento tra motore e saldatrice.

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

(IM B35 COUPLING)

1) Clamp the fan shield (1) on the dri-

ve motor (after removing it from the 

welding machine).

2) Apply the tie rod (2) for the axial 

clamping of the rotor, and screw it on 

the drive shaft.

3) Fasten the complete welding ma-

chine (stator and rotor together) to its 

shield, using the 4 tie rods M8 (4) and 

the M8 (3) self-locking nuts.

4) Check that the cone seats of rotor 

and motor are engaged by tapping 

the head of the rotor with a plastic 

mallet.

5) Axially lock the rotor in place by 

tightening the M8 (3) self-locking nut 

on the tie rod (2). 

Tightening torque 

20÷

25 Nm.

6) Make sure that the brushes are 

centred perfectly in the collector 

track. 
7) Fit the cap (5). Fasten the two pro

-

tection grids (7).
8) Support the unit on appropriate vi

-

bration dampers (6) ensuring that the 

motor and the welding machine are 

correctly aligned.

INSTRUCTIONS POUR LE 

MONTAGE (FORME IM B35)

1)  Fixer  le  bouclier  couvre-rotor  (1) 

au moteur (après l’avoir désolidarisé 

de la soudeuse).

2) Mettre en place la tige (2) de fixa

-

tion  axiale  du  rotor  en  la  vissant  à 

l’ergot de l’arbre moteur.

3) Fixer la soudeuse (complète avec 

stator et rotor) au bouclier au moyen 

de 4 tiges M8 (4) et les écrous auto

-

bloquants M8 (3). 

4)  Vérifier  que  les  sièges  coniques 

du rotor et du moteur sont en contact 

en frappant axialement le rotor avec 

un maillet en plastique. 

5) Bloquer l’axe du rotor en serrant 

l’écrou  autobloquant  M8  (3)  sur  la 

tige  centrale  (2).  Anzugsmomente 

20÷

25 Nm.

6)  Vérifier  que  les  balais  sont  par

-

faitement centrés dans les pistes du 

collecteur. 

7)  Fixer  le  bouchon  (5).  Fixer  les 

deux grilles de protection (7).

8) Soutenir le groupe avec des amor

-

tisseurs de vibrations (6) en faisant 

attention que le moteur et la soudeu

-

se soient dans le même axe.

REGOLAZIONE DELLA VELO-

CITA’

La  frequenza  e  la  tensione  dipen

-

dono  direttamente  dalla  velocità  di 

rotazione, la quale deve quindi rima

-

nere il più possibile costante  al va

-

riare del carico. Considerando che il 

sistema di regolazione della velocità 

dei motori di trascinamento presenta 

in generale una leggera caduta di giri 

tra vuoto e carico, si raccomanda di 

regolare  la  velocità  a  vuoto  circa  il 

3÷4%  superiore    alla  velocità  nomi

-

nale.

SPEED ADJUSTMENT

Frequency and voltage depend di-

rectly on the speed of revolution, 

which must therefore remain as 

constant as possible when the load 

varies.

The speed adjustment system of the 

drive motors usually gives a slight 

drop in revolutions between no load 

and load, so when the no load speed 

is being adjusted, it is best to set it at 

approx. 3-4% above the rated speed.

RÉGLAGE DE LA VITESSE

La fréquence et la tension dépendent 

directement de la vitesse de rotation 

qui  doit  rester  le  plus  possible  con

-

stante quand la charge varie.

Vu que le système de réglage de la 

vitesse des moteurs d’entraînement 

présente  en  général  une  légère 

baisse du nombre de tours à vide ou 

en charge, il est conseillé de régler la 

vitesse à vide à une valeur supérieu

-

re de 3 à 4 % par rapport à la vitesse 

nominale.

Prima  del  montaggio  verifi

-

care che le sedi coniche di 

accoppiamento (sia della sal

-

datrice che del motore) siano 

regolari e ben pu  lite. 

Prima  di  applicare  il  dado 

osservare  che  parte  della 

porzione  filettata  del  tirante 

entri  nel  rotore  permettendo 

cosí un sicuro bloccaggio. 

Avant  d’effectuer  le  mon

-

tage,  vérifier  que  les  sièges 

coniques 

d’accouplement 

(de la soudeuse comme du 

moteur) sont en ordre et bien 

nettoyés.

ATTENZIONE!

ATTENZIONE!

ATTENTION!

Avant  de  mettre  en  place 

l’écrou, contrôler que la partie 

filetée  de  la  tige  est  insérée 

dans le rotor permettant ainsi 

un blocage sûr.

ATTENTION!

Before assembly make sure 

that the conical coupling 

housings for both the welding 

machine and the motor are in 

order and clean.

Before applying the nut, 

make sure that the threaded 

part of the rod partially enters 

the rotor in order to obtain 

tight locking. 

WARNING!

WARNING!

1

2

3

4

Содержание ED 170 MDC

Страница 1: ...SERIE EW DC Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual Manuel d utilisation et de maintenance Bedienungs und Wartungsanleitungen Manual de uso y mantenimiento 103637 REV01 09 2018...

Страница 2: ...the welder in the environment INFORMATIONS G N RALES La maintenance de la soudeuse le contr le et le remplacement de pi ces doivent tre effectu s exclu sivement par du personnel qualifi CONTR LES PR L...

Страница 3: ...soldado ra en un lugar seco y cubierto Tras largos periodos de inactividad de la soldadora y antes de su puesta en servicio hay que controlar las buenas condiciones del aislamiento de todos los bobin...

Страница 4: ...obloquant M8 3 sur la tige centrale 2 Anzugsmomente 20 25 Nm 6 V rifier que les balais sont par faitement centr s dans les pistes du collecteur 7 Fixer le bouchon 5 Fixer les deux grilles de protectio...

Страница 5: ...5 Nm 6 Verificar que las escobillas est n perfectamente centradas en las pis tas del colector 7 Montar el tap n 5 Fijar las dos rejillas de protecci n 7 8 Sostener el grupo con antivibrado res adecuad...

Страница 6: ...o a thickness of 10 12mm the V preparation is nor mally used see Tab 2 while for greater thicknesses it is preferable to use the X preparation with upside down rewelding or the U preparation without r...

Страница 7: ...No usar cables con el aislamiento estropeado o de secci n insuficiente Para el di metro de los cables con sultar la Tab 1 CONEXION EQUIPOTENCIAL Y PUESTA A TIERRA Hay que cumplir las normas naciona l...

Страница 8: ...OCEDURE PANEL DESCRIPTION FIG 2 1 Earth socket 2 Rated value selector 3 Range selector 4 Socket for welding OPERATION AS A GENERATOR Turn selector 3 to GEN except EW 200 MDC and EW 210 MDC for which t...

Страница 9: ...e pega y para dejarlo libre hay que dar un tir n lateral La soldadura consiste en deposi tar unas gotas de metal fundido del electrodo sobre la pieza El revesti miento del electrodo al quemarse propor...

Страница 10: ...of the electrode Tab 3 PROBL MES DE SOUDURE Projections excessives Arc long Courant lev Collages Arc trop long Courant trop bas Crat res loignement trop rapide de l lectrode au moment du d tachement I...

Страница 11: ...el electrodo al alejarlo Inclusiones Entre las pasadas no se limpia bien Mala distribuci n de las pasadas Movimiento defectuoso del electrodo Insuficiente penetraci n Corriente de soldadura demasiado...

Страница 12: ...12 DISEGNO ESPLOSO EXPLODED VIEW VUE ECLATEE TEILMONTAGEZEICHNUNG DESPIECE 28 41 39 20 50 9 34 37 44 33 45 18 19 29 2 7 5 1 31 3 15 3 30 6 4 22 23 49 46 32 1...

Страница 13: ...end cover Bouchon pour couvercle EK Stopfen EK Tap n para tapa EK 30 106104 Coperchio alto nero Black high top cover Couvercle superieur haut noir Gitterhaltedeckel hoch schwarz Tapa negra alta 31 106...

Страница 14: ...dable todos los tipos incluidos los basicos y celulosicos Servizio Duty Service Dienst Servicio 170A 50 170A 60 200A 35 170A 60 220A 35 170A 60 220A 35 190A 50 210A 35 170A 60 240A 35 180A 60 240A 35...

Страница 15: ...collecteur An den Ringen des Sammlers messen Medir en los anillos del colector 16 5 16 5 Impedenza di saldatura Welding impedance Imp dance de soudage Schwei impedanz Impedancia de soldadura Avvolgim...

Страница 16: ...e Measure on the slip rings Mesurer sur les anneaux du collecteur An den Ringen des Sammlers messen Medir en los anillos del colector 20 20 Impedenza di saldatura Welding impedance Imp dance de soudag...

Страница 17: ...los anillos del colector 20 20 Impedenza di saldatura Welding impedance Imp dance de soudage Schwei impedanz Impedancia de soldadura Avvolgimento primario misurare tra due morsetti dell impedenza Prim...

Страница 18: ...del colector 20 20 Impedenza di saldatura Welding impedance Imp dance de soudage Schwei impedanz Impedancia de soldadura Avvolgimento primario misurare tra due morsetti dell impedenza Primary winding...

Страница 19: ...ed espulsione aria 2 Controllare la corrente di carico 3 Controllare le resistenze degli avvolgimenti come da tabella 4 Verificare i singoli diodi e sostituire il ponte Macchina rumorosa 1 Cuscinetti...

Страница 20: ...ier chaque diode et remplacer le pont Niveau sonore machine lev 1 Coussinets endommag s 2 Accouplement d fectueux 1 Contr ler et substituer si n cessaire 2 Contr ler et r parer ST RUNG URSACHE ABHILFE...

Страница 21: ...dor de soldadura est averiado 1 Desmontar y limpiar las envolturas de aspiraci n y expulsi n aire 2 Comprobar la corriente de carga 3 Comprobar las resistencias de los bobinados como se indica en la t...

Страница 22: ...nt en pr sence d un environ nement poussi reux et notamment en pr sence de sable Contr ler l usure des brosses toutes les 250 heures et chaque vidange de l huile du moteur En cas de remplacement de br...

Страница 23: ...de retour de mat riel la marchan dise voyage exclusivement aux frais et aux risques du Client ind pendamment de la concession de l intervention sous ga rantie Veiller ce que les machines soient propre...

Страница 24: ...rlegtem Zustand oder mit ver nderten oder besch digten Typenschil dern zur ckgesandt wird RECAMBIOS Y ASISTENCIA Procedimientos y direcciones de refe rencia para solicitudes de asistencia Nuestro Serv...

Страница 25: ......

Страница 26: ......

Страница 27: ...ctromag n tique La v rification de compati bilit lectromagn tique a t effectu e conform ment aux normes suiv antes Sur demande motiv e de mani re ad quate manant des autorit s nationales leConstructeu...

Страница 28: ...jedem Moment und ohne Vorank ndigung zu ndern um die eigenen Produkte zu aktualisieren und zu st ndig weiter zu verbessern Soga se reserva el derecho de modificar los datos para actualizar o mejorar s...

Отзывы: