background image

251653.41.17  " D S 0 7 "  

Página 4 de 4 

Página 4 de 4 

 

 

 

 

  Montagem com caixa de conexão (Figura C): 

1.

 

Abra o aparelho constituído por duas partes (suporte B1 e 

detector de fumo B2) através de um movimento rotativo no 

sentido contrário ao dos ponteiro do relógio. 

2.

 

Cole o autocolante fornecido (A4) "Do not paint“  

(não pintar) no exterior da base de suporte do detector. 

3.

 

Abra a tampa do compartimento da pilha (B4), retire a pilha 

(B5) do compartimento da pilha e desprenda-a. 

4.

 

Prenda a nova pilha atentando à polaridade correcta, volte 

a colocá-la no respectivo compartimento e feche a tampa. 

 

ATENÇÃO:  
Só 

 

é 

 

possível 

 

montar 

 

 

detector 

 

de 

 

fumo 

 

no 

 

suporte, 

 

se 

 

pilha 

 

estiver 

 

colocada. 

PERIGO 

Desconectar  o  circuito  de  corrente  da  alimentação  de  230  V  do 

detector de fumo! 

5.

 

Quebre as patilhas de passagem dos cabos previstas nos 

pontos adequados da caixa de conexão (C5)

 

 e passe o 

cabo de 230 V. Monte a caixa de conexão utilizando o 

material fornecido (parafusos e buchas) no tecto. 

6.

 

Monte o suporte de montagem (B1) utilizando o material 

fornecido à caixa de conexão (C5). 

    Montaje con caja de conexión (figura C): 

1.

 

Abrir el aparato, compuesto de dos piezas (soporte B1 y 

detector de humos B2), girándolo en sentido contrario al de 

las agujas del reloj. 

2.

 

Pegar el adhesivo adjunto (A4) „No pintar“  

por fuera, en el zócalo del detector. 

3.

 

Abrir la tapa de la pila (B4), sacar la pila (B5) de su 

compartimento y desempaquetarla. 

4.

 

Conectar la pila con la polaridad correcta, introducirla y cerrar 

la tapa de la pila. 

 

ATENCIÓN:  
El detector de humos sólo se puede fijar en el soporte de montaje 

teniendo puesta la pila. 

PELIGRO 

¡Desconectar  el  circuito  de  alimentación  de  230  V  del  detector  de 

humos! 

5.

 

Abrir los orificios de la caja de conexión (C5)

 

que 

correspondan a la entrada de cables para 230 V. Fijar la caja 

de conexión en el techo usando el material de montaje 

adjunto (tornillos y tacos). 

6.

 

Montar el soporte (B1) en la caja de conexión (C5) usando el 

material de montaje adjunto. 

  7.

 

Prenda os fios do cabo de ligação (B3) à alimentação de 

230 V (fase e neutro) e, se precisar de interligar os 

detectores de fumo, o fio de interligação (ver capítulo 

Interligação). 

8.

 

Encaixe o cabo de ligação (B3) na ranhura de encaixe na 

parte inferior do detector. 

9.

 

Insira os cabos de ligação na caixa de conexão. 

10.

 

Colocar os furos alongados existentes no detector de fumo 

nas ranhuras-guia do suporte de montagem; pressionar o 

suporte de montagem e encaixar o detector de fumo 

através de um movimento rotativo no sentido dos ponteiros 

do relógio. 

ATENÇÃO: 
Ter  atenção  para  evitar  que  fique  material  de  ligação  entre  a 

vedação do suporte e detector de fumo. 

11.

 

Volte a ligar a alimentação de 230 V. 

12.

 

Realize o teste de funcionamento (ver abaixo). 

    7.

 

Embornar los hilos del cable de conexión (B3) a la 

alimentación de 230 V (fase y conductor neutro) y, si se 

conectan los detectores de humos en una red, el hilo para la 

red (ver capítulo Interconexión en red). 

8.

 

Enchufar el cable de conexión (B3) en el receptáculo de la 

cara inferior del detector. 

9.

 

Guardar los cables de conexión en la caja de conexión. 

10.

 

Colocar los orificios oblongos del detector de humos en la 

ranura guía del soporte de montaje, presionar hacia el 

soporte de montaje y encajar el detector girándolo en el 

sentido de las agujas del reloj. 

 

ATENCIÓN: 
Asegurarse  de  que  ningún  material  de  la  línea  quede  entre  la 

junta del soporte y el detector de humos. 

11.

 

Volver a conectar la tensión de alimentación de 230 V. 

12.

 

Realice el test funcional (ver más abajo). 

  Teste de funcionamento: 

Depois

 

da

 

montagem,

 

bem  como

 

uma  vez

 

por  mês,

 

deve

verificar-se

 

o  funcionamento  de  cada  um  dos  detectores  de 

fumo.  Para  efeito,  manter  o  botão  de  teste  (A2)  pressionado 

durante pelo menos 4 s. 

 

Se o funcionamento for correcto são emitidos 3 apitos 

curtos, os quais são repetidos após uma pausa de 1,5 s, se 

se continuar a pressionar o botão de teste. Durante esta 

operação o LED pisca com uma frequência de 0,5 s 

enquanto o botão de teste for mantido pressionado. 

 

Se nem o aviso sonoro emitir qualquer som nem o LED 

piscar, a pilha deve ser substituída. Se a substituição da 

pilha não produzir os resultados desejados, substituta 

também o detector de fumo. 

    Prueba de funcionamiento: 

Después  de  terminar  el  montaje,  y  una  vez  al  mes,  debe 

comprobarse el funcionamiento de cada detector de humos. Para 

hacerlo, pulsar el botón de test (A2) durante mín. 4 s. 

 

 

Si el funcionamiento es correcto se emitirán 3 breves señales 

acústicas, que se repetirán tras pausas de 1,5 s si se mantiene 

oprimido el botón de test. Al hacerlo, el LED parpadea a 

intervalos de 0,5 s mientras está pulsado  

el botón. 

 

Si no suena el avisador acústico ni parpadea el diodo 

luminoso deberá cambiarse la pila. Si esto no da un resultado 

positivo, también deberá sustituirse el detector de humos. 

  Interligação de detectores de fumo: 

ATENÇÃO:  Todos  os  detectores  de  fumo  interligados  têm  de 

ser  alimentados  pela  mesma  fase.  Para  trabalhar  no  cabo  de 

interligação, tem de se desconectar a alimentação de 230 V. 

 

Além  do  funcionamento  individual,  pode  interligar  até  38 

detectores  de  fumo  do  mesmo  modelo  utilizando  um  fio  com 

uma  secção  mínima  de  0,8  mm².  Também  pode  usar  para  o 

efeito  um  fio  livre  do  cabo  de  alimentação  de  230  V.  Se  um 

detector  detectar  fumo,  o  alarme  soará  simultaneamente  em 

todos  os  aparelhos  interligados.  O  LED  só  pisca  no  detector 

que  desencadeou  o  alarme.  Desta  forma  é  possível  verificar 

facilmente  qual  dos  detectores  de  fumo  foi  accionado.  Para 

realizar a interligação deve ligar-se o fio cor de laranja ao fio de 

interligação.  O  comprimento  total  do  cabo  de  interligação  não 

pode ultrapassar 330 m. Após a interligação realize o teste de 

funcionamento. 

    Interconexión de detectores de humos en una red: 

ATENCIÓN: Todos los detectores interconectados dentro de una 

red  deben  ser  alimentados  desde  la  misma  fase.  Al  realizar 

trabajos en la línea de interconexión a la red hay que desconectar 

la alimentación de 230 V. 

El  aparato  se  puede  usar  individualmente,  o  también 

interconectarlo  en  una  red  con  un  máximo  de  38  detectores 

iguales,  usando  un  hilo  de  mín.  0,8  mm²  de  sección.  Para  esto 

también se puede usar un hilo libre de la línea de alimentación de 

230 V. Luego, si un detector detecta humo, sonará la alarma a la 

vez  en  todos  los  aparatos  que  estén  interconectados.  El  diodo 

luminoso  sólo  luce  intermitentemente  en  el  detector  que  ha 

disparado la alarma. Así se puede determinar fácilmente cuál es 

el detector de humos que ha disparado. Para conectar a una red 

se  ha  de  conectar  el  hilo  anaranjado  con  el  hilo  de  la 

interconexión  de  red.  La  longitud  total  admisible  del  cable  de 

interconexión es de 330 m. Tras realizar la interconexión en red, 

realizar el test funcional. 

  ATENÇÃO: 

 

Nunca utilize fogo aberto para testar o detector de fumo. 

 

 

Vapor ou pó podem gerar falsos alarmes. Se tal acontecer, 

abra a janela ou zele por uma circulação do ar, de modo a 

dissipar pó ou vapor eventualmente presentes no ar. O 

alarme parará por si mesmo. Se o alarme persistir, verifique 

o local de montagem ou substitua o detector. 

    ATENCIÓN: 

 

No usar nunca llamas desprotegidas para probar el detector 

de humos. 

 

El vapor y el polvo pueden provocar una falsa alarma. Si ello 

ocurriera, abra la ventana o establezca una corriente de aire 

para que disminuya la cantidad de vapor o de polvo. Entonces 

se parará automáticamente la alarma. Si permaneciese la 

alarma, compruebe el lugar de montaje o sustituya el detector.

  Possíveis causas de deflagração de incêndios 

    Causas de incendio posibles 

  Para evitar incêndios, devem evitar-se as seguintes causas de 

deflagração de incêndios: 

 

Fios eléctricos danificados, utilização incorrecta e 

sobreaquecimento de aparelhos eléctricos 

 

Materiais facilmente inflamáveis junto a aparelhos eléctricos 

que atingem temperaturas elevadas, tais como ferros de 

engomar, torradeiras ou fritadeiras 

 

Fogo aberto sem vigilância, tal como velas acesas,  

lareiras e «tealights» 

 

Fumar no sofá ou na cama 

 

Curtos-circuitos provocados pelo funcionamento em 

«standby» de rádios, televisores e computadores 

 

Sobrecarga e sobreaquecimento de tomadas através da 

utilização de duplas ou triplas 

 

Exaustores sujos com depósitos de gordura 

 

Crianças a brincar com o fogo 

    Para  impedir  incendios  se  recomienda  evitar  las  siguientes 

causas de incendios: 

 

Líneas eléctricas defectuosas, mal uso y sobrecalentamiento 

de aparatos eléctricos 

 

Materiales muy inflamables cerca de aparatos eléctricos que 

generan mucho calor, tales como planchas, tostadoras o 

freidoras 

 

Llamas desprotegidas sin vigilancia, tales como velas o 

chimeneas 

 

Fumar en el sofá o en la cama 

 

Cotocircuitos a causa del funcionamiento en standby de 

radios, televisores y ordenadores 

 

Sobrecarga y sobrecalentamiento de tomas de corriente con 

enchufes múltiples 

 

Campanas extractoras de humos sucias de grasa 

 

Niños jugando con fuego 

  Conselhos gerais 

    Indicaciones generales 

  Os aparelhos avariados devem ser enviados para o posto da 

Siemens AG competente. 

No caso de ter perguntas adicionais sobre o produto, contacte o 

nosso serviço «Technical Support»: 

As instruções de utilização devem ser entregues ao cliente 

 

  +49 (0) 180 50 50-222 

  +49 (0) 180 50 50-223 

  www.siemens.com/automation/service&support 

 

    Si  el  aparato  está  defectuoso  deberá  enviarse  a  la  corres-

pondiente filial de Siemens AG. 

Para  cualquier  consulta  adicional  sobre  el  producto,  diríjase  a 

nuestro equipo de soporte técnico: 

Las instrucciones de manejo deben entregarse al cliente 

 

℡ 

+49 (0) 180 50 50-222 

 

+49 (0) 180 50 50-223 

 

www.siemens.com/automation/service&support 

 

 

 

Содержание DELTA reflex SD230N

Страница 1: ...signals and alarm signals Bild A A1 Rauchmelder SD230N A2 Testknopf mit optischer Anzeige Leuchtdiode A3 akustischer Signalgeber A4 Aufkleber Nicht überstreichen A5 Anzeige für Spannungsversorgung 230 V Die Bedienung des Rauchmelders erfolgt ausschließlich über den Testknopf A2 Dieser dient zur Funktionskontrolle des Rauchmelders A1 z B auf allmähliche Verschmutzung Staubablagerung Zudem beinhalte...

Страница 2: ...isplay red LED Visual display for 230 V power supply green LED Mechanische Daten Gehäuse Kunststoff Gehäusemaße x H 111 x 40 mm Gewicht mit Batterie 140 g Montage Aufputz mit Montagehalter oder Anschlussdose Die Anschlussdose ist als Zubehör erhältlich und zwingend zur Montage erforderlich falls keine Unterputzdose in der Decke vorhanden ist Mechanical data Housing plastic Housing dimensions x H 1...

Страница 3: ...0 cm An Orten an denen Umgebungstemperaturen von unter 0 C bzw über 50 C herrschen Unsuitable installation sites For reasons of safety and to avoid false alarms and malfunctions smoke detectors should not be mounted in the following places In rooms where high levels of steam dust or smoke are produced e g kitchen or bathroom In rooms with fireplaces and open chimneys In the vicinity of electrical ...

Страница 4: ...long as the test button is pressed If the horn does not sound and the LED does not flash the battery must be replaced If this is not successful the smoke detector should also be replaced Vernetzung von Rauchmeldern ACHTUNG Alle miteinander vernetzten Rauchmelder müssen aus der selben Phase gespeist werden Bei Arbeiten an der Vernetzungsleitung ist die 230 V Versorgung freizuschalten Neben dem Einz...

Страница 5: ... A A1 Ανιχνευτής καπνού SD230N A2 Κουμπί ελέγχου με οπτική ένδειξη φωτοδίοδος A3 Διάταξη εκπομπής ακουστικού σήματος A4 Αυτοκόλλητο Μην καλύπτετε A5 Ένδειξη για τροφοδοσία τάσης 230 V Ο χειρισμός του ανιχνευτή καπνού επιτυγχάνεται αποκλειστικά με το κουμπί ελέγχου A2 Το κουμπί αυτό χρησιμεύει στον έλεγχο λειτουργίας του ανιχνευτή καπνού A1 π χ για σταδιακή ρύπανση επικάθιση σκόνης Επιπλέον το κουμ...

Страница 6: ...ode groen Μηχανικά χαρακτηριστικά Περίβλημα πλαστικό Διαστάσεις περιβλήματος x Υ 111 x 40 mm Βάρος με μπαταρία 140 g Εγκατάσταση επίτοιχη υποδοχή με βάση συναρμολόγησης ή κουτί σύνδεσης Το κουτί σύνδεσης λαμβάνεται ως πρόσθετος εξοπλισμός και είναι απολύτως απαραίτητο για την εγκατάσταση σε περίπτωση που δεν υπάρχει χωνευτή υποδοχή στον τοίχο στην οροφή Mechanische gegevens Behuizing kunststof afm...

Страница 7: ...ειας και καλωδίωση ελάχιστη απόσταση 50 cm Σε τοποθεσίες όπου επικρατούν θερμοκρασίες περιβάλλοντος κάτω από 0 C ή πάνω από 50 C Ongeschikte montageplaatsen Om veiligheidsredenen loos alarm en foutieve werking te voorkomen mogen rookmelders niet op de hierna genoemde plaatsen worden gemonteerd in kamers waarin veel waterdamp stof of rook ontstaat Bijv keuken of bad in kamer met stookplaatsen en op...

Страница 8: ...n claxon klinkt en ook geen lichtdiode knippert moet de batterij worden vervangen Brengt dit ook niet het gewenste resultaat dan moet de rookmelder eveneens worden vervangen Δικτύωση ανιχνευτών καπνού ΠΡΟΣΟΧΗ Όλοι οι δικτυωμένοι μεταξύ τους ανιχνευτές καπνού πρέπει να τροφοδοτούνται από την ίδια φάση Κατά τις εργασίες στον αγωγό δικτύωσης να αποσυνδέεται η τροφοδοσία 230 V Εκτός από τη μεμονωμένη ...

Страница 9: ...o de teste com indicador óptico LED A3 Emissor de sinais acústico A4 Autocolante Do not paint Não pintar A5 Indicador de alimentação 230 V A operação do detector de fumo é feita exclusivamente através do botão de teste A2 Este destina se a controlar o funcionamento do detector de fumo A1 por exemplo em relação à acumulação de sujidade depósitos de pó Além disso o botão de teste está dotado ainda d...

Страница 10: ...A a una distancia de 3 m Indicador óptico diodo luminoso rojo Indicador óptico de la tensión de servicio diodo luminoso verde Dados mecânicos Corpo exterior plástico Medidas do corpo exterior x A 111 x 40 mm Peso com pilha 140 g Montagem Superficial com suporte de montagem ou caixa de conexão A caixa de conexão pode ser obtida como acessório sendo a sua utilização obrigatória se o tecto não possui...

Страница 11: ...gia e cablagem distância mínima 50 cm Em locais onde as temperaturas ambientes oscilem entre valores inferior a 0 C ou superiores a 50 C Lugares de montaje inapropiados Por razones de seguridad y para evitar falsas alarmas y malfuncionamientos no se deben montar detectores de humos en los siguientes lugares En habitaciones donde se genere mucho vapor de agua polvo o humo ej Cocina o baño En habita...

Страница 12: ...iodo luminoso deberá cambiarse la pila Si esto no da un resultado positivo también deberá sustituirse el detector de humos Interligação de detectores de fumo ATENÇÃO Todos os detectores de fumo interligados têm de ser alimentados pela mesma fase Para trabalhar no cabo de interligação tem de se desconectar a alimentação de 230 V Além do funcionamento individual pode interligar até 38 detectores de ...

Страница 13: ...товая кнопка с оптической индикацией светодиод A3 Акустический сигнальный датчик A4 Наклейка Не перекрашивать A5 Индикация подачи напряжения 230 В Управление сигнализатором дыма осуществляется исключительно с помощью тестовой кнопки A2 Она предназначена для проверки работоспособности сигнализатора дыма A1 напр проверки на постепенное загрязнение отложение пыли Кроме того тестовая кнопка снабжена о...

Страница 14: ...кация красный светодиод оптическая индикация рабочего напряжения зеленый светодиод 信号传输 声音信号装置 85 dB A 可覆盖三米距离 视觉显示 红色 LED 发光二极管 230 伏电源的视觉显示 绿色 LED Механические данные Корпус пластмасса Размеры корпуса x В 111 x 40 мм Масса с батареей 140 г Монтаж Наружный при помощи монтажного крепления или розетки Розетку можно получить в качестве дополнительной принадлежности она необходима для монтажа если в ...

Страница 15: ...е 0 C или выше 50 C 不合适的安装位置 出于安全考虑 为避免虚假警报和故障发生 烟雾探测器尽可能不 要安装在以下位置 蒸汽 灰尘或烟雾很重的房间 例如 厨房或卫生间 有壁炉和开放式烟囱的房间 电场附近 如荧光灯 节能灯和电缆 最小距离应为 50 cm 周围温度低于 0 C 或高于 50 C 的地方 Монтаж Если в потолке отсутствует скрытая розетка для монтажа следует использовать дополнительную соединительную розетку Розетку можно получить в качестве дополнительной принадлежности в этом случае она обязательно требуется для монтажа Монт...

Страница 16: ...питываться из одной и той же фазы При работе с проводкой сети подключить питание 230 В Наряду с раздельной эксплуатацией можно объединить в сеть до 38 сигнализаторов дыма того же производителя при помощи жилы с поперечным сечением мин 0 8 мм Для этого можно использовать свободную жилу 230 вольтного питающего провода Теперь при обнаружении дыма акустическая сигнализация сработает одновременно на вс...

Страница 17: ...signalgivare A4 Dekalen Måla inte över A5 Indikering för spänningsförsörjning 230 V Betjäningen av rökdetektorn sker uteslutande via testknappen A2 Denna är till för funktionskontroll av rökdetektorn A1 t ex när det gäller tilltagande nersmutsning dammavlagring Dessutom har testknappen även den optiska visningen lysdiod för drift och larmsignalerna Det akustiska larmet signalton sker via signalgiv...

Страница 18: ...od Signalisering akustisk signalgiver 85 dB A i 3 m afstand optisk visning lysdiode rød optisk visning af driftsspænding lysdiode grøn Tekniska data Hus Plast Husmått x H 111 x 40 mm Vikt med batteri 140 g Montering Utanpåliggande med monteringsfäste eller anslutningsdosa Anslutningsdosan kan fås som tillbehör och den är nödvändig för monteringen om det inte finns någon infälld dosa i taket Mekani...

Страница 19: ...ysrör energisparlampor och kablar är det minsta avståndet 50 cm På platser där det råder omgivningstemperaturer på under 0 resp över 50 C Uegnede monteringssteder Af sikkerhedsgrunde og for at undgå fejlalarmer og fejlfunktioner bør røgalarmer ikke monteres på følgende steder I rum hvor der opstår kraftig vanddamp støv eller røg f eks køkken eller bad I rum med ildsteder eller åbne kaminer I nærhe...

Страница 20: ...rmen evt udskiftes Hopkoppling av rökdetektorer SE UPP Alla rökdetektorer som är hopkopplade med varandra måste matas från samma fas Vid arbeten på kopplingsledningen skall 230 V försörjningen kopplas från Utöver separat drift kan upp 38 rökdetektorer av samma fabrikat kopplas ihop med en tråd på minst 0 8 mm area Det går även att använda en ledig tråd i 230 V försörjningen Om en detektor registre...

Страница 21: ...tergeye lambalı diyot de sahiptir İşitsel alarm sinyal sesi verme işlemi sinyal verici A3 aracılığıyla gerçekleşir 230 V voltaj beslemesinin doğruluğu yeşil LED A5 aracılığıyla gösterilmektedir اﻟﺘﻮض ﻟﺮﺳﻢ ﻳﺤﻲ A A 1 اﻷدﺧﻨﺔ آﺎﺷﻒ SD230N A 2 ﻣﺮﺋﻴﺔ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﻊ اﻻﺧﺘﺒﺎر زر LED A 3 ﺻﻮﺗﻴﺔ إﺷﺎرات إﺻﺪار ﺟﻬﺎز A 4 ﻻﺻﻖ ً ء ﻃﻼ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻻ A 5 اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﺆﺷﺮ 230 ﻓﻮﻟﺖ اﻻ زر ﻋﺒﺮ ﻓﻘﻂ اﻷدﺧﻨﺔ آﺎﺷﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻳﺘﻢ ﺧﺘﺒﺎر 2 A ﻟﻜﺎﺷﻒ اﻟﻮﻇ...

Страница 22: ...lantı priziyle sıva üstüne Bağlantı prizi aksesuar olarak temin edilebilir olup tavanda sıva altı priz olmadığında montaj için mutlak gereklidir ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ ﺑﻴﺎﻧﺎت اﻟﻐﻄﺎء ﺑﻼﺳﺘﻴﻜﻲ اﻟﻐﻄﺎ أﺑﻌﺎد اﻻرﺗﻔﺎع اﻟﻘﻄﺮ X 111 40 ﻣﻠﻢ اﻟﻮزن اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ 140 ًﺎ ﻣ ﺟﺮا اﻟﺘﺮآﻴﺐ اﻟﻤﺜﺒﺖ اﻟﺴﻄﺢ رﺑﻂ ﺻﻨﺪوق أو ﺣﺎﻣﻞ ﻣﻊ آﺄﺣﺪ اﻟﺮﺑﻂ ﺻﻨﺪوق ﻳﺘﺎح اﻟﻤﺜﺒﺖ اﻟﺼﻨﺪوق وﺟﻮد ﻋﺪم ﺣﺎﻟﺔ ﻓﻲ وذﻟﻚ اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﺿﺮوري وهﻮ اﻟﻤﺮﻓﻘﺎت اﻟﺴﻘﻒ ﻓﻲ اﻟﺴﻄﺢ...

Страница 23: ...ampulleri ve kablolar Asgari mesafe 50 cm Ortam sıcaklıklarının 0 C nin altında veya 50 C nin üzerinde olduğu yerler اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻏﻴﺮ اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻣﻮاﻗﻊ ا ﻓﻲ اﻷدﺧﻨﺔ آﺎﺷﻒ أﺟﻬﺰة ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻋﺪم ﻳﺠﺐ وﻟﺘﺠﻨﺐ اﻟﺴﻼﻣﺔ أﺳﺒﺎب ﻻﺗﺒﺎع وذﻟﻚ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻷﻣﺎآﻦ اﻟﺰاﺋﻔﺔ اﻹﻧﺬارات اﻷدﺧﻨﺔ أو اﻷﺗﺮﺑﺔ أو اﻟﺒﺨﺎر ﻣﻦ ٍ ل ﻋﺎ ﻣﺴﺘﻮى ﺑﻬﺎ ﻳﻮﺟﺪ اﻟﺘﻲ اﻟﻐﺮف اﻟﻤﻔﺘﻮﺣﺔ واﻟﻤﺪاﺧﻦ ﻣﻮاﻗﺪ ﺑﻬﺎ ﺗﻮﺟﺪ اﻟﺘﻲ اﻟﻐﺮف اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء أﻣﺎآﻦ ﻣﻦ ﺑﺎﻟﻘﺮب ﺣﻔﻆ وﻣﺼﺎﺑﻴﺢ اﻟﻔﻠﻮرﻳﺔ اﻟﻤﺼ...

Страница 24: ... ﻓﻴﺠﺐ هﺬا ﻳﻨﺠﺢ ﻟﻢ وإذا Duman detektörlerinin birbirine bağlanması DİKKAT Bir ağ üzerinden birbirine bağlanmış tüm duman detektörleri aynı fazdan beslenmelidir Ağ hattındaki çalışmalar sırasında 230 V besleme serbest bırakılmalıdır Tek başına kullanımın yansıra aynı modelde azami 38 duman detektörü 0 8 mm kesite sahip kablolarla birbirine bağlanabilir Bu amaçla 230 V besleme kablosunun boş bir teli...

Отзывы: