background image

 7

SE 80/185 T - SE 100/185 T - SE 130/250T

      

1.0.1- 2008

Motstand forårsaket av tunnel

Prevent drag from tunnel

N

Et mulig problem for seilbåter eller meget hurtiggående båter er motstand 

i tunnelen. Aktre ende på tunnelen vil være en liten loddrett flate mot 

vannstrømmen som skaper uønsket motstand.

Denne flaten kan også forårsake problemer med at vann føres inn i tun

-

nelen under seilas, eller kjøring i høy fart og får da propellen til å rotere, 

dette skaper uønsket støy.

Det er to mulige løsninger på problemet, avhengig av hva som er enklest 

å få til på båten.

1.  Den løsningen som vanligvis reduserer motstanden mest er å lage 

en fordypning i skroget i aktre ende av tunnelåpningen. Den loddrette 

flaten vil da forsvinne og dermed motstanden. Hovedregelen å følge 

er at bakkanten av tunnelen ikke skal synes når man står rett foran 

båten å titter akterover langs båten senterlinje. Dybden, utformingen 

og vinkling av fordypningen avhenger av båttypen, og hvordan vannet 

følger skroget, men de fleste båter vil være tjent en fordypning som 

vinkler lett nedover (Fig. 2).

2.  Motstanden vil også reduseres av en spoiler i forkant av tunnelen. 

Spoileren fører det meste av vannstrømmen rundt og forbi tunnelen. 

Størrelsen og utformingen på spoileren avhenger av båten. Hove-

dregelen er at bakkanten av tunnelen ikke skal synes når man står 

rett foran båten å titter akterover langs båten senterlinje. Den enkleste 

måten å lage spoileren på er å la tunnelen stikke ut i forkant av tunne-

len, og forme spoileren opp mot den (Fig. 3).     

Det er alltid viktig å avrunde tunnelåpningene mest mulig for å motvirke 

støy og for å få mest mulig effekt av thrusteren.

Mer informasjon om dette på side 20.

GB

A possible problem in sailboats or fast powerboats is that they get a

drag from the back face of the tunnel, as this becomes a “flat” area 

facing the water flow (Fig. 1).

This can also create problems with the thruster spinning (passive) 

and making noise while sailing or driving the boat with water being 

pushed through the tunnel at high speed.

This can be solved in two different ways, depending on what is 

possible or easier to do.

1. The best solution which normally reduces the drag most is to make 

a recess in the hull at the back of the tunnel. Thereby the back face 

is gone and about all the drag (Fig. 2). The depth and shape of this 

recess will depend on the boat. Basically you should not see the back 

face of the tunnel when standing directly in front of the tunnel at the 

angle of the boats centreline. The angle up or down backwards of the 

insert in the hull, depends on the hull shape, but normally it is angled 

slightly down because of the water flow on this area of the hull.

2.  The drag will also be reduced a lot, especially in fast power boats, by 

making a deflector / spoiler in front of the tunnel. This will push the 

water flow out from the hull so that most of it passes by the back face 

of the tunnel (Fig. 3).

  The shape and size of this deflector will depend on the hull shape. 

Basically you should not see the back face of the tunnel when standing 

directly in front of the tunnel at the angle of the boats centreline. The 

easiest way of making this is to let a part of the tunnel stick out in the 

lower forward area of the hole, and use this as a support to mould a 

soft curve/spoiler shape.

Remember to still round the tunnel ends as much as possible to get 

optimum thruster performance and minimum noise. For more 

information on how to practically do this see page 20.

14

SP 75 Ti / SP 95 Ti / SP 125 Ti

2.5.1- 2007

Segelboote und sehr schnelle Booten können gelegentlich durch

auf die rückseitige Fläche des Tunnels auftreffendes Wasser

gebremst werden (Fig. 1).

Dies kann dazu führen, daß sich der Thruster durch den perma-

nenten Wasserdurchfluß hörbar passiv zu drehen beginnt.

Das Problem kann je nach Möglichkeit auf zwei Arten beseitigt

werden.

1. Der störende Effekt wird am deutlichsten reduziert, indem man

im Rumpfbereich hinter dem Tunnel eine Aussparung vornimmt.

Dadurch werden Auftreffläche und störender Effekt eliminiert

(Fig. 2).

Tiefe und Form dieser Aussparung hängen vom Boot ab.

Die Innenseite des Tunnels sollte von vorne prinzipiell nicht

sichtbar sein.

Der mögliche Winkel der Aussparung hängt meist von der

Rumpfform ab. Bedingt durch die Wasserströmung in diesem

Bereich sollte dieser Winkel leicht nach unten gerichtet sein.

2. Der Geschwindigkeitsverlust kann speziell bei schnellen Booten

durch einen Abweiser bzw. Spoiler vor dem Tunnel deutlich

reduziert werden.

Das Wasser wird so beeinflußt, daß es größtenteils an der

frontalen Fläche vorbei geleitet wird (Fig. 3).

Form und Größe des Abweisers hängen von der Rumpfform ab.

Prinzipiell sollte auch hier die Innenseite des Tunnels von vorne

nicht sichtbar, sondern durch den Abweiser verdeckt sein.

Dieser läßt sich einfach realisieren, indem man den Tunnel ein

Stück aus dem Rumpf herausstehen läßt und darauf einen

geschwungenen Abweiser / Spoiler formt.

Die Tunnelenden sind zur vollen Leistung und minimalen

Geräuschentwicklung des Thrusters weitgehend abzurunden.

Weitere Informationen siehe Seite 20.

Optimaler Strömungsverlauf am Rumpf

D

Prevent drag from tunnel

GB

-

-

-

-

-

/

/

/

/

/

Fig. 2

Fig. 1

Fig. 3

-

-

-

-

-

A possible problem in sailboats or fast powerboats is that they get a

drag from the back face of the tunnel, as this becomes a “flat” area

facing the water flow (Fig. 1).

This can also create problems with the thruster spinning (passive)

and making noise while sailing or driving the boat with water being

pushed through the tunnel at high speed.

This can be solved in two different ways, depending on what is

possible or easier to do.

1. The best solution which normally reduces the drag most is to

make a recess in the hull at the back of the tunnel. Thereby the

back face is gone and about all the drag (Fig. 2). The depth and

shape of this recess will depend on the boat. Basically you

should not see the back face of the tunnel when standing directly

in front of the tunnel at the angle of the boats centreline. The

angle up or down backwards of the insert in the hull, depends on

the hull shape, but normally it is angled slightly down because of

the water flow on this area of the hull.

2. The drag will also be reduced a lot, especially in fast power

boats, by making a deflector / spoiler in front of the tunnel. This

will push the water flow out from the hull so that most of it passes

by the back face of the tunnel (Fig. 3).

The shape and size of this deflector will depend on the hull

shape. Basically you should not see the back face of the tunnel

when standing directly in front of the tunnel at the angle of the

boats centreline. The easiest way of making this is to let a part of

the tunnel stick out in the lower forward area of the hole, and use

this as a support to mould a soft curve/spoiler shape.

Remember to still round the tunnel ends as much as possible to get

optimum thruster performance and minimum noise. For more

information on how to practically do this see page 20.

Содержание SE 130/250T

Страница 1: ...tion and user s manual GB N Installasjons og brukermanual Made in Norway Sleipner Motor AS 2008 SLEIPNER MOTOR AS P O Box 519 N 1612 Fredrikstad Norway Tel 47 69 30 00 60 Fax 47 69 30 00 70 w w w s i...

Страница 2: ...og servise 21 Problemer og l sninger 22 Garantierkl ring 23 Reservedelsliste 24 Servicesentere 28 Installation instructions Technical specifications 3 Planning important precautions 4 Tunnel installa...

Страница 3: ...IC IMPERIAL 4 SP 75 Ti SP 95 Ti SP 125 Ti 2 5 1 2007 Technische Daten D C Waterline A F Motor Custom made reversible DC motor Gearhouse Seawater resistant bronze Ballbearing at propellershaft and comb...

Страница 4: ...re necessary acquaintance with this product The thruster must NOT be installed in compartments that require ignition proof electric equipment If necessary make a separate compartment The electromotor...

Страница 5: ...m glich Fig 1 Um einen m glichst gro en Abstand vom Drehpunkt des Schiffes zu erreichen ist der Sidepower m glichst weit vorne einzubauen Eine Vergr erung des Abstandes vom Drehpunkt des Schiffes hat...

Страница 6: ...e Schubkraft und reduzieren das Ger uschniveau Der Bereich Tunnelende Au enseite des Rumpfes ist soweit m glich abzurunden Der optimale Wert f r den Radius dieser Rundung betr gt 10 des Tunneldurchmes...

Страница 7: ...ance and minimum noise For more information on how to practically do this see page 20 14 SP 75 Ti SP 95 Ti SP 125 Ti 2 5 1 2007 Segelboote und sehr schnelle Booten k nnen gelegentlich durch auf die r...

Страница 8: ...he hull 16 SP 75 Ti SP 95 Ti SP 125 Ti 2 5 1 2007 Segelboote weisen h ufig einen Rumpf in Rennform auf was einen sehr flachen Rumpf im Bugbereich bedeutet Es ist daher schwierig oder fast unm glich de...

Страница 9: ...olyes ter glassfiber matte s rg for og lage en blanding av polyester og glass fiber som fylles i dette Tunnel installation R D Fig 1 Fig 3 Fig 4 Fig 2 GB We recommend that a professional does the fibr...

Страница 10: ...ert braket kan for r sake svikt i girhus GB Fig 1a Fig 3 Fig 2 Fig 1b Fig 1c Fig 1d Fig 1 Soften the edges with a radius of 10 of the tunnel diameter Fig 1a or make a slope with a length of 10 15 of t...

Страница 11: ...easurements Place the thruster in the boats centreline with the bolt hole as the centre Fig 1 It is absolutely necessary that all holes are in line with the tunnels centreline to ensure precise instal...

Страница 12: ...ue til sinkanode 2 Sinkanode 3 L semutter til propell 4 Skive til propell 5 Drivpinne for propell 5 3 2 1 4 Locktite Fitting propeller s GB 1 Push the propeller onto the shaft carefully rotate the pro...

Страница 13: ...propel lers to prevent growth of barnacles or similar which would reduce the performance dramatically Do not paint the propeller shaft the zincan odes or the end face of the gearhouse NB Do not run t...

Страница 14: ...t som ikke er riktig kontaktpunkt Det er viktig att kabelsko trekkes korrekt fast p koblingsbolt Kontra mutter p koblingsbolt m holdes fast ved tiltrekking Fig 2 Minus kabelen A tilkobles A1 terminale...

Страница 15: ...Control panel and control leads GB 1 2 3 4 2 1 3 4 Pin 4 Pin 3 Pin 2 Pin 4 Pin 3 Pin 2 M 12 or 24V SLEIPNER SID EPO W ER THRUSTER OFF ON ON SLEIPNER SID EPO W ER THRUSTER OFF ON ON Control panel insta...

Страница 16: ...A2 A1 Fuse 9 6 8 1 2 4 5 red grey blue black grey blue brown red 6 1232i Electronic control box Thermal switch Battery 12V or 24V Battery main switch M 4 3 2 1 3 red red black 7 white NB Make sure to...

Страница 17: ...onic interface box 6 1232i A2 A1 4 pin AMP connector On Motor 4 2 1 3 Fuse Battery main switch 1 5 4 2 6 8 9 red grey sig blue sig black red grey sig blue sig brown 3 red Fused inside 1A black 7 white...

Страница 18: ...he gearhouse and motorbracket together are tightened correctly The bolts holding the electromotor to its bracket are tightened correctly Checklist GB The thruster has been installed as per the instruc...

Страница 19: ...in use The maximum continues usage time of the electrical thruster is approximately 3 minutes The electromotor has a built in thermal cut off switch that will shut off the electromotor if it is overh...

Страница 20: ...n Thruster How to use Sidepower thrusters GB How to use a bowthruster 1 Turn main power switch for the bowthruster on Always turn off the main power switch when not onboard 2 Please take some time to...

Страница 21: ...e from inside the boat 5 blade skew propeller for ultimate performance Oil filled gearhouse Changeable zincanode protects gear house from corrosion in seawater Fastening screw for zincanode Zincanode...

Страница 22: ...is ok and measure that there is contact through the magnetising spools of each side of the solenoid measure between the red and blue on one side and red and grey on the other side with an Ohm meter I...

Страница 23: ...kt mellom disse m releet skiftes ut Er spenningen lavere en 10 5V 21V vil thrusteren sunke i turtall og skyvekraften senkes Thrusteren vil ha lav skyvekraft hvis en eller flere b rster ikke f r trykk...

Страница 24: ...purchase price Purchaser must submit a statement in writing from a professional boating equipment supplier that the installation instructions of the Installation and Operation Manual have been complie...

Страница 25: ...6 1232i 16 Solenoid bracket kit 6 0135 6 0135 15 Key for eletric motor shaft 10 1440 10 1440 14 Electric motor N A N A 13 Brush springs for motor kit 6 0170 12 6 0170 24 12 Brushes for motor kit 6 01...

Страница 26: ...1232i 16 Solenoid bracket kit 9 0135 12 10 0140 24 15 Key for eletric motor shaft 10 1440 10 1440 14 Electric motor N A N A 13 Brush springs for motor kit 8 0170 12 8 0170 24 12 Brushes for motor kit...

Страница 27: ...al wiring loom 15 1273B 6 1226B 17 Electronic control box 6 1232i 6 1232i 16 Solenoid bracket kit 9 0135 12 10 0140 24 15 Key for eletric motor shaft 10 1440 10 1440 14 Electric motor N A N A 13 Brush...

Страница 28: ...215 www imnasa com imnasa imnasa com Sweden Sleipner AB Str mstad Tel 46 526 629 50 Fax 46 526 152 95 www sleipnerab se Switzerland Marine Parts Technics AG Volketswil Tel 41 1 997 40 90 Fax 41 1 997...

Отзывы: