Sicam SAFETY BOX 1500 Скачать руководство пользователя страница 3

 

COD.700090   Rev. 1 

3  

 

 

 

AVVERTENZE

 

 

• 

Il presente libretto di istruzioni 
costituisce parte integrante del 
prodotto. Leggere attentamente le 
avvertenze e le istruzioni in esso 
contenute in quanto forniscono 
importanti indicazioni riguardanti la 
sicurezza d’uso e manutenzione. 

• 

Conservare con cura questo libretto 
per ogni ulteriore consultazione.

  

 

LA GABBIA DI SICUREZZA 

SAFETY BOX 1500  

E’ UN DISPOSITIVO DI 

CONTENIMENTO CHE RITIENE LA 

RUOTA (DA AUTOCARRO E 

VETTURA) IN CASO DI SCOPPIO 

ACCIDENTALE DEL 

PNEUMATICO. 

 

IL DISPOSITIVO E’ STATO PREVISTO 

PER FUNZIONARE ENTRO I LIMITI 

INDICATI NEL PRESENTE LIBRETTO 

ED IN ACCORDO ALLE ISTRUZIONI 

DEL COSTRUTTORE.

 

 

• 

Il dispositivo dovrà essere destinato 
solo all’uso per il quale è stato 
espressamente concepito. Ogni altro 
uso è da considerarsi 

improprio e 

quindi irragionevole.

 

• 

Il costruttore non può essere 
considerato responsabile per eventuali 
danni causati da usi impropri, erronei 
ed irragionevoli.

 

 

INDICE

 

pag. 

AVVERTENZE

....................................        3

 

CARATTERISTICHE TECNICHE

.......        3 

PARTI COMPONENTI

........................        5 

INSTALLAZIONE

 

ISTRUZIONI PER L’USO

.................          11 

MALFUNZIONAMENTI, LORO CAUSE E 
POSSIBILI RIMEDI

.........................           11 

MANUTENZIONE ORDINARIA E 
ROTTAMAZIONE

...........................           11 

ASSISTENZA TECNICA E PARTI DI 
RICAMBIO

.....................................            11 

 
 

 

 

HINWEISE

 

 

• 

Das vorliegende Handbuch gilt als Teil 
des Produktes. Aufmerksam die darin 
enthaltenen Hinweise und Anleitungen 
lesen, da die wichtige Angaben 
bezüglich der Sicherheit bei Gebrauch 
und Wartung enthalten. 

• 

Dieses Handbuch für jede weitere 
Beratung sorgfältig aufbewahren.

  

 

DER SICHERHEITSKÄFIG 

SAFETY BOX 1500  

IST EINE 

BESCHRÄNKUNGSVORRICHTUN

G, DIE DAS RAD (VON 

LASTKRAFTWAGEN UND 

KRAFTFAHRZEUGEN) IM FALL 

EINES PLÖTZLICHEN 

REIFENPLATZENS ZURÜCKHÄLT. 

 

DIE VORRICHTUNG WURDE ZUM 

BETRIEB INNERHALB DER IM 

VORLIEGENDEN HANDBUCH 

ANGEGEBENEN GRENZEN UND IN 

ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN 

ANWEISUNGEN DES HERSTELLERS 

VORGESEHEN.

 

 

• 

Die Vorrichtung ist lediglich zu dem 
Zweck zu verwenden, zu dem sie 
ausdrücklich geschaffen wurde. 
Jegliche anderweitige  Verwendung gilt 
als uneigen und somit unvernünftig. 

• 

Der Hersteller kann nicht als haftend 
angesehen werden für eventuelle 
Schäden, die durch uneigenen, 
fehlerhaften und unvernünftigen 
Gebrauch hervorgerufen wurden.

 

 

INHALT

 

Seite

HINWEISE

.........................................         3

 

TECHNISCHE EINGENSCHAFTEN

..        3 

BESTANDTEILE

................................        5 

INSTALLATION

 

GEBRAUCHSANWEISUNG

............          12 

STÖRUNGEN, IHRE GRÜNDE UND 
MÖGLICHE BEHEBUNG

................          12 

GEWÖHNLICHE WARTUNG UND 
VERSCHROTTUNG

........................           12 

TECHNISCHER KUNDENDIENST UND 
ERSATZTEILE

................................           12 

 

 

 

AVERTISSEMENTS

 

 

• 

Ce manuel d’instructionsest partie 
intégrante du produit. Lire 
attentivement les avertissements et les 
instructions qu’il contient car elles 
fournissent des indications 
importantes concernant la sécurité 
d’utilisation et d’entretien. 

• 

Conserver soigneusement ce manuel 
pour toute consultation.

  

 

LA BOITE DE SECURITE 

SAFETY BOX 1500 

 

EST UN DISPOSITIF DE RETENUE 

QUI RETIENT LA ROUE (DE 

CAMION ET DE VOITURE) EN CAS 

D’ECLATEMENT ACCIDENTEL DU 

PNEU. 

 

LE DISPOSITIF A ETE PREVU POUR 

FONCTIONNER DANS LES LIMITES 

INDIQUEES PAR LE MANUEL ET 

SELON LES INSTRUCTIONS DU 

CONSTRUCTEUR.

 

 

• 

Le dispositif ne devra être employé que 
dans le but pour lequel il a été 
expressément conçu. Toute autre 
utilisation doit être considérée 
incorrecte et donc déraisonnable. 

• 

Le constructeur ne peut pas être 
considéré responsable des éventuels 
dommages causés par des utilisations 
incorrectes, erronées et 
déraisonnables.

 

 

INDEX

 

pag.

AVERTISSEMENTS

..........................         3

 

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

       3 

PARTIES COMPOSANTES

...............         5 

INSTALLATION

 

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

...          13 

MAUVAIS FONCTIONNEMENTS, LEURS 
CAUSES ET REMEDES 
POSSIBLES

...................................           13 

ENTRETIEN COURANT ET MISE A LA 
FERRAILLE

....................................           13 

ASSISTANCE TECHNIQUE ET PIECES 
DETACHEES

.................................            13  

 

 

 

 

 

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 

 

 

Содержание SAFETY BOX 1500

Страница 1: ...ENT SERVICE PNEUS TYRE SERVICE EQUIPMENT EQUIPOS PARA GOMISTAS Y TALLERES DE AUTOS LIBRETTO DI ISTRUZIONI AVVERTENZE GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS MANUAL LIBRO DE...

Страница 2: ...COD 700090 Rev 1 2...

Страница 3: ...RHALB DER IM VORLIEGENDEN HANDBUCH ANGEGEBENEN GRENZEN UND IN BEREINSTIMMUNG MIT DEN ANWEISUNGEN DES HERSTELLERS VORGESEHEN Die Vorrichtung ist lediglich zu dem Zweck zu verwenden zu dem sie ausdr ckl...

Страница 4: ...INTENANCE AND SCRAPPING 14 TECHNICAL ASSISTANCE AND SPARE PARTS 14 ADVERTENCIAS El presente manual de instrucciones constituye parte integral del producto Leer atentamente las advertencias y las instr...

Страница 5: ...WICHT Nettogewicht 166 kg Bruttogewicht 170 kg CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DIMENSIONS Hauteur Maxi 1580mm Profondeur 1600mm Largeur 800mm POIDS Poids net 166 kg Poids brut 170 kg TECHCAL CARACTERISTIC...

Страница 6: ...Lastkraftwagenr dern mit einem H chstdurchmesser von 1500mm und einer H chstbreite von 700mm einzuwirken SIE BESTEHT AUS K FIGGESTELL Eine beinhaltende Metallstruktur die mittels der speziell vorgese...

Страница 7: ...flation only if the door is correctly closed and the lock is fully turned fig 1 4 El dispositivo SAFETY BOX1500 resuelve de manera eficaz el problema de la seguridad durante la fase de inflado del neu...

Страница 8: ...ssibilmente in cemento Eventuali pavimentazioni sconnesse o comunque non rispondenti ai requisiti di sicurezza espressi precedentemente manlevano il costruttore da qualsiasi responsabilit per danni a...

Страница 9: ...r eine 14mm Spitze anbringen und 65mm tiefe Bohrungen ausf hren BEFESTIGUNG Die mitgelieferten D bel einf gen und zur endg ltigen F r eine korrekte Arbeitsabfolge folgende Arbeitsvorg nge anzeigen ATT...

Страница 10: ...fix the structure permanently The following diagrams illustrate the fixing procedure ATENCION Antes de utilizar el dispositivo es indispensable fijarlo al pavimento atendiendo los siguientes pasos PR...

Страница 11: ...e tecnico professionalmente qualificato MANUTENZIONE ORDINARIA Pulizia e manutenzione della macchina a cura dell utilizzatore per tutte le versioni PER GARANTIRE L EFFICIENZA DELLA MACCHINA E PER IL S...

Страница 12: ...lich qualifizierten Technikern kontrolliert und eingeschr nkt werden GEW HNLICHE WARTUNG F r die Reinigung und Wartung der Maschine hat der Anwender zu sorgen gilt f r alle Versionen UM DIE LEISTUNGSF...

Страница 13: ...alifi ENTRETIEN COURANT Nettoyage et entretien de la machine par l utilisateur pour toutes les versions POUR ASSURER L EFFICACITE DE L APPAREIL ET SON BON FONCTIONNEMENT IL EST INDISPENSABLE D EFFECTU...

Страница 14: ...AINTENANCE machine cleaning and maintenance by the user for all versions TO GUARANTEE THE EFFICIENCY AND CORRECT FUNCTIONING OF THE MACHINE IT IS ESSENTIAL TO CLEAN IT AND TO CONDUCT PERIODIC ROUTINE...

Страница 15: ...NTENIMIENTO ORDINARIO Limpieza y manutenci n de la m quina a cargo del usuario para todas las versiones PARA GARANTIZAR LA EFICIENCIA DE LA MAQUINA Y PARA SU CORRECTO FUNCIONAMIENTO ES INDISPENSABLE E...

Отзывы: