Sicam SAFETY BOX 1500 Скачать руководство пользователя страница 15

 

COD.700090   Rev. 1 

15  

 

 

INSTRUCCIONES PARA EL USO 

 

ATENCION ! 

  Leer atentamente y seguir todas las advertencias y las instrucciones, ya que en caso de explosión, la llanta, el 

neumático o los contrapesos pueden ser arrojados hacia arriba o hacia fuera con fuerza suficiente como para 

causar serios daños fisicos o la muerte del operador y de otras personas presentes.

   

 

1) 

Controlar atentamente que las llantas y los neumáticos no esten desgastados o sean defectuosos y que tengan  dimensiones compatibles 
entre ellos. 

2) 

Tener el área de trabajo libre de personas. 

3) 

Antes de inflar el neumático, asegurarse de que sobre la llanta no haya montado ningún peso de equilibrado. 

4) 

 Comprobar que el cierre esté perfectamente cerrado y también su dispositivo. 

 

ATENCION ! 

  En caso de explosión del neumático, la eficiencia del dispositivo tiene que ser verificada exclusivamente por 

personal profesionalmente cualificado que deberà eventualmente realizar la sustitición de las partes dañadas o 

de todo el aparato.

 

 

AVERIAS, SUS CAUSAS Y POSIBLES SOLUCIONES 

 

averias causas 

Posibles 

soluciones 

 El manómetro no infla. 
 
 

1.  No se ha cerrado bien el cierre. 
2.  Hay uno o más tubos plegados. 
3. Válvula 

defectuosa. 

1.  Cerrar correctamente el cierre y asegurarse de que el dispositivo 

de cierre esté accionado 

2.  Sustituir el tubo o tubos plegados. 
3.  Sustituir la válvula. 

 La válvula pierde aire. 
 
 
 

1.La válvula es defectuosa. 
2.La válvula no está correctamente 
montada en el lugar adecuado. 
3. El obturador está bloqueado.  

4. 

Sustituir la  válvula. 

5. Remontar 

la 

válvula 

correctamente. 

6. 

Desmontar la válvula, individuar la averia, reparar o sustituir. 

 

Otras eventuales averias son prevalentemente de carácter técnico y deben ser controladas y eventualmente 

solucionadas por personal técnico profesionalmente cualificado

 !

 

MANTENIMIENTO ORDINARIO 

 

                           Limpieza y manutención de la máquina a cargo del usuario (para todas las versiones) 

 

PARA GARANTIZAR LA EFICIENCIA DE LA MAQUINA Y PARA SU CORRECTO FUNCIONAMIENTO ES INDISPENSABLE 
EFECTUAR LA LIMPIEZA Y LA PERIODICA MANUTENCION ORDINARIA.  
LAS OPERACIONES DE MANUTENCION ORDINARIA LAS DEBE REALIZAR EL USUARIO DE ACUERDO A LAS 
INSTRUCCIONES DEL CONSTRUCTOR, SEÑALADAS A CONTINUACION: 

 

PARTES MECANICAS 

: Mantener limpias las partes mecánicas de movimiento lubrificándolas con aceite o 

grasa.    

MANOMETRO DE INFLADO 

: Controlar periódicamente los valores en la escala del manómetro de inflado. 

VALVULA DE SEGURIDAD 

: Controlar periódicamente la apertura y el cierre del circuito de inflado abriendo y 

cerrando repetidamente el cierre accionando la cerradura.  

 

 

DESGUACE 

 

Siendo considerado el dispositivo SAFETY BOX 1500  COMO UN DESHECHO DE TIPO ESPECIAL, 
DESHACERSE DE EL SEGUN LAS LEYES VIGENTES.

 

 

 

ASISTENCIA TECNICA Y PIEZAS DE REPUESTO

 

 

• 

En el caso de que el dispositivo presentase defectos de funcionamiento, consultar la sección «averias, sus causas y 
posibles soluciones» . Otros posibles problemas deberán ser controlados por personal técnico profesionalmente cualificado. 

• 

En cualquier caso dirigirse al servicio de asistencia del CONCESIONARIO autorizado de los equipos SICAM. Para una 
eventual intervención, en el momento de la llamada, especificar el modelo de la máquina, el número de fabricación (que se 
encuentra en la placa de matrícula) y el tipo de averia. 

 

ATENCION! 

CUALQUIER INTERVENCION EN EL EQUIPO NEUMATICO DEBE SER EFECTUADA EXCLUSIVAMENTE POR 

PERSONAL PROFESIONALMENTE CUALIFICADO.

 

 

• 

LOS DISEÑOS DETALLADOS DE LAS PAGINAS SIGUIENTES MUESTRAN LAS PARTES COMPONENTES DEL DISPOSITIVO. 

 

ATENCION! 

LAS PIEZAS DE REPUESTO DEBEN SER SOLICITADAS EXCLUSIVAMENTE AL CONCESIONARIO AUTORIZADO DE 

LOS EQUIPOS SICAM .

 

 

EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE DE EVENTUALES DAÑOS CAUSADOS POR LOS RIESGOS 

SURGIDOS DEL MAL FUNCIONAMIENTO DE PARTES SUSTITUIDAS NO ORIGINALES

 

 

Содержание SAFETY BOX 1500

Страница 1: ...ENT SERVICE PNEUS TYRE SERVICE EQUIPMENT EQUIPOS PARA GOMISTAS Y TALLERES DE AUTOS LIBRETTO DI ISTRUZIONI AVVERTENZE GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS MANUAL LIBRO DE...

Страница 2: ...COD 700090 Rev 1 2...

Страница 3: ...RHALB DER IM VORLIEGENDEN HANDBUCH ANGEGEBENEN GRENZEN UND IN BEREINSTIMMUNG MIT DEN ANWEISUNGEN DES HERSTELLERS VORGESEHEN Die Vorrichtung ist lediglich zu dem Zweck zu verwenden zu dem sie ausdr ckl...

Страница 4: ...INTENANCE AND SCRAPPING 14 TECHNICAL ASSISTANCE AND SPARE PARTS 14 ADVERTENCIAS El presente manual de instrucciones constituye parte integral del producto Leer atentamente las advertencias y las instr...

Страница 5: ...WICHT Nettogewicht 166 kg Bruttogewicht 170 kg CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DIMENSIONS Hauteur Maxi 1580mm Profondeur 1600mm Largeur 800mm POIDS Poids net 166 kg Poids brut 170 kg TECHCAL CARACTERISTIC...

Страница 6: ...Lastkraftwagenr dern mit einem H chstdurchmesser von 1500mm und einer H chstbreite von 700mm einzuwirken SIE BESTEHT AUS K FIGGESTELL Eine beinhaltende Metallstruktur die mittels der speziell vorgese...

Страница 7: ...flation only if the door is correctly closed and the lock is fully turned fig 1 4 El dispositivo SAFETY BOX1500 resuelve de manera eficaz el problema de la seguridad durante la fase de inflado del neu...

Страница 8: ...ssibilmente in cemento Eventuali pavimentazioni sconnesse o comunque non rispondenti ai requisiti di sicurezza espressi precedentemente manlevano il costruttore da qualsiasi responsabilit per danni a...

Страница 9: ...r eine 14mm Spitze anbringen und 65mm tiefe Bohrungen ausf hren BEFESTIGUNG Die mitgelieferten D bel einf gen und zur endg ltigen F r eine korrekte Arbeitsabfolge folgende Arbeitsvorg nge anzeigen ATT...

Страница 10: ...fix the structure permanently The following diagrams illustrate the fixing procedure ATENCION Antes de utilizar el dispositivo es indispensable fijarlo al pavimento atendiendo los siguientes pasos PR...

Страница 11: ...e tecnico professionalmente qualificato MANUTENZIONE ORDINARIA Pulizia e manutenzione della macchina a cura dell utilizzatore per tutte le versioni PER GARANTIRE L EFFICIENZA DELLA MACCHINA E PER IL S...

Страница 12: ...lich qualifizierten Technikern kontrolliert und eingeschr nkt werden GEW HNLICHE WARTUNG F r die Reinigung und Wartung der Maschine hat der Anwender zu sorgen gilt f r alle Versionen UM DIE LEISTUNGSF...

Страница 13: ...alifi ENTRETIEN COURANT Nettoyage et entretien de la machine par l utilisateur pour toutes les versions POUR ASSURER L EFFICACITE DE L APPAREIL ET SON BON FONCTIONNEMENT IL EST INDISPENSABLE D EFFECTU...

Страница 14: ...AINTENANCE machine cleaning and maintenance by the user for all versions TO GUARANTEE THE EFFICIENCY AND CORRECT FUNCTIONING OF THE MACHINE IT IS ESSENTIAL TO CLEAN IT AND TO CONDUCT PERIODIC ROUTINE...

Страница 15: ...NTENIMIENTO ORDINARIO Limpieza y manutenci n de la m quina a cargo del usuario para todas las versiones PARA GARANTIZAR LA EFICIENCIA DE LA MAQUINA Y PARA SU CORRECTO FUNCIONAMIENTO ES INDISPENSABLE E...

Отзывы: