DG
B
3 – 10
NORMAL COPYING
NORMALKOPIEN
1. Ensure that paper of the desired size
is set in the paper tray. See page 3-8,
LOADING COPY PAPER. When cop-
ying onto letter paper or a larger size,
pull the paper output tray extension
out.
5. Gently close the original cover. When
copying a book or an original which
has been folded or a creased original,
press down the original cover lightly.
2. Turn the power switch on.
A. When using the original table
3. Open the original cover.
4. Place the original face down on the
original table. Align it with the original
scale and the centering (
) mark.
mark/Markierung
1. Darauf achten, daß sich im Papierfach
Papier des gewünschten Formats befin-
det (siehe Seite 3-8, EINLEGEN VON
KOPERPAPIER). Die Verlängerung des
Papierausgabefachs herausziehen,
wenn auf Papier des Formats A4 oder
größer kopiert wird.
5. Die Originalabdeckung vorsichtig
schließen. Leicht auf die Originalab-
deckung drücken, wenn ein Buch, ein
gefaltetes oder zerknittertes Original
kopiert wird.
2. Den Netzschalter einschalten.
A. Bei Verwendung der Originalauflage
3. Die Originalabdeckung öffnen.
4. Das Original mit der Vorderseite nach
unten auf das Vorlagenglas auflegen. An
der Originalformatangabe und der Mar-
kierung der Mitte (
) ausrichten.
For AL-1220 only: This copier has two document input
stations – a single pass feeder (SPF) for automatic
document feeding and an original table for manual
handling of documents. The SPF is designed to hold up
to 30 originals measuring from A5 to B4 and weighing
from 52 to 90 g/m².
Nur für AL-1220: Dieser Kopierer verfügt über zwei
Originaleinzugstationen - einen Einzeleinzug (SPF) für
automatischen Vorlageneinzug und die Originalaufla-
ge für manuelle Handhabung der Vorlagen. Der Ein-
zeleinzug faßt bis zu 30 Originale im Format A5 bis B4
und mit einem Gewicht von 52 bis 90 g/m
2
.
For AL-1220 only: Place the original(s)
in the document feeder tray or on the
original table.
B. When using the SPF
(1) Make sure that no original is left on
the original table.
(2) Adjust the original guides to the size
of original.
(3) Set the originals face up in the doc-
ument feeder tray. Go to step 7.
•
Before feeding originals in the docu-
ment feeder tray, be sure to remove any
staples or paper clips from them.
•
The SPF (
) indicator on the operati-
on panel will light up. If this indicator
does not light up, the originals are not
properly set or the SPF is not properly
closed.
•
Badly damaged originals may misfeed
in the SPF. It is recommended that such
originals be copied from the original ta-
ble.
•
Special originals such as transparency
film should not be fed via the SPF, but
should be placed directly on the original
table.
Nur für AL-1220: Das(die) Original(e) in
das Originaleinzugsfach ein- oder auf die
Originalauflage auflegen.
B. Bei Verwendung des Einzeleinzugs
(1) Darauf achten, daß sich auf der Origi-
nalauflage kein Original mehr befindet.
(2) Die Originalführungen an das Format
des Originals anpassen.
(3) Die Originale mit der Vorderseite nach
oben in das Originaleinzugsfach legen.
Fortfahren mit Punkt 7.
•
Vor Einlegen der Originale in das Original-
einzugsfach müssen sämtliche Büro- oder
Heftklammern entfernt werden.
•
Auf dem Bedienfeld leuchtet die Einzel-
einzugs-Anzeige (
) auf. Wenn diese An-
zeige nicht aufleuchtet, sind die Originale
nicht richtig eingelegt, oder der Einzelein-
zug ist nicht richtig geschlossen.
•
Stark beschädigte Originale können einen
Papierstau im Einzeleinzug verursachen.
Solche Originale sollten möglichst von der
Originalauflage aus kopiert werden.
•
Spezielle Originale, beispielsweise trans-
parente Folien, sollten nicht über den Ein-
zeleinzug eingezogen, sondern direkt auf
die Originalauflage gelegt werden.
Orginal face up
Vorderseite des Originals
nach oben
AL-1220 only/nur AL-1220
PUMA_SPF_NON_EU_3.p65
09/11/98, 10:51
10
http://www.usersmanualguide.com/