SCHEU 3001 Скачать руководство пользователя страница 18

a

c

b

d

Debido a una modificación técnica de seguridad, su máquina de termomoldeo posee un agujero de descom-

prensión

.

 

Este agujero se tapona al cerrar la cámara de presión con la palanca de cierre. 

La superficie de la guarnición negra de goma debe estar siempre un poco engra-

sada para cerrar fácilmente y evitar el desgaste de la guarnición.  

Si la guarnición está desgastada, puede cambiarla fácilmente tirando del soporte 

del casquillo (BIOSTAR

®

).

Antes de colocar la nueva guarnición, engrasar la superficie lateral del exterior 

(imagen 4).

Puede pedir la pieza de presión de latón 

f

 con el tornillo 

e

 (imagen 2) bajo 

el n° REF 3110.828.

En su kit de accesorios encontrará entre otros:

3 recambios de guarnición BIOSTAR

®

 guarnición 10 mm, REF 3000.856 y tam-

bién un bote pequeño de grasa con un pincel para el granulado, REF 3005.800

A causa di una modificazione tecnica di sicurezza, vostro apparecchio possa di un alessagio di decompressione

Questo alessagio si chiude al chiudere la camera di pressione con il albero 

di chiusura. La superficie della guarnizione nera di gomma si deve sempre 

ingrassare un pò per chiudere facilmente e impedire il consumo della guarnizione. 

Se mai la guarnizione è consumata, si può cambiare facilmente tirando dallo soppor-

to della buccola (BIOSTAR

®

).

Prima di collocare la nuova guarnizione, ingrassare la superficie laterale all’e-

sterno (immagine 4).

Può ordinare il tassello di spinta di l’ottone 

f

 con la vite 

e

 (imagine 2) sotto 

il cod. REF 3110.828.

Il suo kit di accessori ha fra l’altro:

3 pezzi di ricambio di guarnizione BIOSTAR

®

 guarnizione 10 mm, REF 3000.856 e 

anche una lattina di grasso con un pennello per granulato, REF 3005.800

Auf Grund sicherheitsrelevanter technischer Änderung ist bei Ihrem Gerät die Druckkammer mit einer Entlüftungs-

bohrung ausgestattet

.

 

Die Entlüftungsbohrung wird beim Verriegeln der geschlossenen Druckkammer 

mit der Verschlusswelle abgedichtet.

Bitte achten Sie darauf, dass die Dichtfläche immer ein wenig eingefettet ist. 

Nur so werden ein leichtes Verriegeln und ein geringer Verschleiß der Dichtung 

gewährleistet.

Eine verschlissene Dichtung kann durch einfaches Herausziehen aus der Hülsen-

halterung beim BIOSTAR

®

 getauscht werden.

Vor dem Einsetzen einer neuen Dichtung sollten Sie auch die äußere Seitenfläche 

der Dichtung einfetten (Bild 4).

Das Messingdruckstück 

f

 mit Schraube 

e

 (Bild 2) können Sie unter der  

REF 3110.828 bestellen. 

In Ihrem Zubehör-Paket finden Sie unter anderem: 

3 Ersatzdichtungen BIOSTAR

®

 10 mm, REF 3000.856 Silikonfett und Granulat-

pinsel, REF 3005.800 

Due to a safety-related technical modification the pressure chamber of your pressure moulding machine has been 

equipped with a drill for decompression

.

 

The venting hole is sealed by locking the closed pressure chamber using the lock-

ing shaft. Please make sure that the sealing surface is always slightly greased.

This is the only way to ensure easy locking and low wear of the seal. 

A worn seal can be simply pulled out from the sleeve holder of the BIOSTAR

®

Before refitting a new seal, ensure to also grease the outer lateral surface of the 

seal (see pic.4) 

You can order the brass pressure piece 

f

 with screw 

e

 using the REF 3110.828. 

Your accessories set also contains 3 replacement seals for the BIOSTAR

®

 in  

10 mm (REF 3000.856) and grease with pellet brush (REF 3005.800). 

En raison d’une modification liée à la sécurité, votre appareil a été équipé d’un trou de décompression 

Ce trou est scellé en verrouillant la chambre de compression fermée avec l’arbre 

de serrage. Merci de veiller à ce que la surface d’étanchéité soit toujours un 

peu engraissée afin de garantir un verrouillage simple et pour éviter une usure 

prématurée du joint torique.

Pour remplacer le joint torique, enlever-le du porte-douille de l’appareil BIOSTAR

®

Avant d’insérer le nouveau joint, engraisser également le côté extérieur du joint 

(image 4).

Vous pouvez commander l’élément de pression en laiton 

avec vis 

e

 en 

indiquant la REF 3110.828.

Votre kit d’accessoires contient :

3 joints de remplacement BIOSTAR

®

 joint de 10 mm, REF 3000.856

et graisse silicone avec pinceau pour granulés, REF 3005.800

e

f

Содержание 3001

Страница 1: ...Bedienungsanleitung Operation Manual Mode d emploi Manual de Instrucciones Istruzioni per l uso S C H E U G R O U P ...

Страница 2: ...AC 230 V 7 8 115 V 100 V 7 R 50 60 Hz Leistung Power 750 VA B x H x T W x H x D 520 x 260 x 440 mm Gewicht Weight 14 kg Druck Pressure 9 max 6 bar 87 psi J J 9 R 9 7 R 8 7 T4A 230 V TT10A 100 V T10A 115 V Abb Fig 1 Abb Fig 2 230V Abb Fig 3 100 115V Abb Fig 4 S T 21 22 N ...

Страница 3: ...geschlossen werden Umwelt Das Gerät ist aus wiederverwendbaren oder recyclebaren Materialien hergestellt Gemäß der 2012 19 EU Elektro und Elektronik Altgeräte Richtlinie nimmt SCHEU DENTAL das Gerät bei freier Rücklieferung kostenlos zurück Alternativ kann es an einer Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte abgegeben werden 2 Allgemeine Inbetriebnahme Zur optimalen Nu...

Страница 4: ...eckdose auch zwei Gerätesicherungen die die Elektronik vor Überspannungen schützen Zum evtl Austausch drücken Sie bitte den kleinen Clip unter der Netzsteckdose und entnehmen Sie das Sicherungsfach 8 Bei der Geräteausführung in 100 V 115 V befinden sich die Sicherungen in 2 separaten Halterungen R die Sie aufschrauben können Für 230 V Geräte verwenden Sie die Sicherung T4A 3100 940 für 115 V T10A ...

Страница 5: ...0 180 240 Sekunden programmiert werden Diese Zeiten dienen dem Erwärmen oder dem Verbund der Okklusalflächen unter Zuhilfenahme des Heizsupports REF 3452 Nach Programmierung der entsprechenden Heizzeit wird der Strahler mit angehängtem Heizsupport nach vorne in die Heizposition geschwenkt Dieser Vorgang kann je nach Materialstärke mehrfach durchgeführt werden 16 Service Wartung Grundsätzlich ist d...

Страница 6: ...yclable materials In accordance with the 2012 19 EU Waste Electrical and Electronic Equipment Direc tive SCHEU DENTAL will take back the unit free of charge if it is returned by free delivery Alternatively the machine can be sent to a designated collection point for recycling of electrical and electronic equipment 2 General Commissioning For optimal use of the device ensure to understand and follo...

Страница 7: ...e main socket protecting the electrical parts from overvoltage In order to exchange the fuses press the small clip underneath the power socket and remove the fuse box 8 For the device versions in 110 V 115 V these fuses can be found in two separate holders R that can be unscrewed For the device version in 230 V the fuse TAA REF 3100 940 for the device version in 115 V the fuse T10A REF 3101 341 an...

Страница 8: ...ft shall be opened These time intervals can be used for heating and bonding the occlusal surfaces using the heating support REF 3452 Once you have entered the corresponding heating time the heater with the attached heating support is swivelled forwards in the heating position This operation can be car ried out several times depending on the material thickness 16 Service maintenance The BIOSTAR dev...

Страница 9: ...ou recyclables conformément à la directive 2012 19 UE relative aux déchets d équipements électriques et électroniques SCHEU DENTAL reprendra l appareil gratuitement sous réserve que le retour est payé par l expéditeur Il peut également être collecté dans un point de collecte pour le recyclage des déchets électriques et électroniques 2 Mise en service générale Il est important de lire et observer l...

Страница 10: ...ensions Si vous souhaitez les échanger appuyez sur le petit clip sous la prise au courant et enlevez le porte fusible 8 Pour les versions en 100 V 115 V les fusibles se trouvent dans deux supports séparés R que vous pouvez dévisser Pour les appareils en 230 V le fusible TA4 REF 3100 940 est utilisé pour les appareils en 115 V c est le fusible T10A REF 3101 941 et pour les appareils en 100 V c est ...

Страница 11: ...res Veillez à ce que la chambre de pression soit fermée et l arbre de serrage soit ouvert Ces temps sont utilisés pour le chauffage ou la liaison des sur faces occlusales en utilisant le support de chauffe REF 3452 Le temps de chauffage saisi pivotez le radiateur avec le support de chauffe accroché vers l avant dans la position de chauffe Ce procédé peut être réalisé plusieurs fois selon l épaisse...

Страница 12: ...to se ha fabricado con materiales reutilizables o reciclables Conforme a la directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos 2012 19 UE SCHEU DENTAL acepta la devolución voluntaria del aparato de forma gratuita Cabe también la posibilidad de entregar los aparatos eléctricos y electrónicos en un punto de recogida para su reciclaje 2 Puesta en funcionamiento general Es preciso leer y s...

Страница 13: ...el sistema electrónico frente a subidas de tensión En caso de que sea necesario cambiarlos pulse el pequeño cierre situado bajo la toma de alimentación y saque el compartimento del fusible 8 En las versiones de 100 V 115 V los fusibles se encuentran en 2 sujeciones separadas R que se pueden atornillar Para aparatos de 230 V utilice el fusible T4A 3100 940 para los de 115 V el modelo T10A 3101 941 ...

Страница 14: ... o férulas Estos intervalos permiten el calentamiento o la unión de superficies oclusales con ayuda del soporte de calentamiento REF 3452 Tras la programación del tiempo de calentamiento correspondiente se gira la lámpara hacia delante con el soporte de calentamiento fijado a ella hasta la posición de calentamiento Dependiendo del grosor del material es posible realizar este proceso varias veces 1...

Страница 15: ...12 19 UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettro niche SCHEU DENTAL ritira senza alcun costo l apparecchio usato con modalità di restituzione gratuita In alternativa esso può essere conferito a un centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche 2 Istruzioni generali per la messa in esercizio Per l utilizzo ottimale di BIOSTAR è necessario leggere e ...

Страница 16: ... si trovano anche due fusibili che proteggono l elettronica dell apparecchio dalle sovratensioni Per l eventuale sostituzione premere la piccola clip sotto la presa di rete ed estrarre lo scomparto portafusibili 8 Nella versione dell apparecchio a 100 V 115 V i fusibili sono collocati in 2 supporti separati R facilmente svitabili Per gli apparecchi da 230 V utilizzare il fusibile T4A 3100 940 per ...

Страница 17: ...mmazione speciale per la realizzazione di posizionatori protettori orali o splint di intervalli di tempo di 60 120 180 240 secondi Questi tempi servono al riscaldamento o all unione di superfici occlusali con l ausilio del supporto per il riscaldamento COD 3452 Al termine della programmazione del tempo di riscaldamento corrispondente la lampada con supporto per il riscaldamento agganciato viene or...

Страница 18: ...mer ein wenig eingefettet ist Nur so werden ein leichtes Verriegeln und ein geringer Verschleiß der Dichtung gewährleistet Eine verschlissene Dichtung kann durch einfaches Herausziehen aus der Hülsen halterung beim BIOSTAR getauscht werden Vor dem Einsetzen einer neuen Dichtung sollten Sie auch die äußere Seitenfläche der Dichtung einfetten Bild 4 Das Messingdruckstück f mit Schraube e Bild 2 könn...

Страница 19: ...schmutzung nicht mehr gängig sein Pflegehinweis Bei der Durchführung von nebenstehenden Pflegemaßnahmen am Tiefziehgerät achten Sie bitte darauf dass die Beweglichkeit des Ausgleichsrings jederzeit sichergestellt ist Der Ausgleichsring ist durch Eindrücken an einer Seite und gleichzeitiges Anheben auf der gegen überliegenden Seite aus der Druckkammer herauszu nehmen Auch die 4 Nieten mit den Druck...

Страница 20: ...nsation ring is not straight or not running well due to debris Maintenance hint Ensure the compensation ring is freely movable at any time when carrying out the maintenance advices given on the right Pull out balancing ring of pressure chamber by pressing on one side and lifting up on the opposite side simultaneously Remove the 4 rivets and pressure springs Clean and grease them using vaseline and...

Страница 21: ...odèle L anneau de compensation peut être incliné ou dur à cause des impuretés Astuce de maintenance Veiller à ce que la mobilité de l anneau de compen sation soit assurée à tout moment en effectuant les mesures de maintenance mentionnées ci contre Retirer l anneau l anneau de compensation de la chambre de pression en appuyant d un côté et en soulevant simultanément de l autre côté Retirer maintena...

Страница 22: ... de suciedad y está bloqueado Instrucción de manutención Fijarse en la movilidad del anillo de compensación en todo momento durante la ejecución de las medidas de manutención contiguas Sacar el anillo de compensación de la cámara de presión calcando un lado y levantando el de enfrente Ahora también se pueden sacar los 4 remaches con los muelles de compresión Limpiar y engrasar con vaselina las sup...

Страница 23: ...compensatore è inclinato o bloccato causato da insudicia mento Consiglio per la manutenzione Effettuando di tanto in tanto manutenuzione descritta qui a fianco l anello compensatore manterrà sempre la sua mobilità Premendo l anello compen satore da un lato esso si solleva all altro ed è facilmente estraibile dalla muffola Anche i quattro ribattini con le molle a compressione devono essere estratti...

Страница 24: ... une manipulation inappropriés Les cas de non respect des consignes de manipulation nettoyage et maintien Les cas de branchement inapproprié ou d installation incorrecte Les cas de force majeure ou d autres influences externes Les cas de modifications effectuées sur l appareil Les cas d utilisation des pièces détachées d un autre fabriquant Les cas de signes d usures dus à l âge n ayant pas d effe...

Страница 25: ...t dienen vorbehalten Nachdruck auch auszugsweise nur mit unserer schriftlichen Genehmigung Technical modification which serve for improvement are subject to our agreement Reproduction even in extracts is only allowed with our written approval ...

Страница 26: ...t été testées et approuvées sur le plan de la biologie cellulaire conformément aux normes internationales ISO 10993 et ISO 7405 E Nuestras planchas estan controladas y probadas citobiológicamente según las normas internacionales DIN EN ISO 10993 y ISO 7405 I I nostri dischi sono testati e approvati biologicamente secondo le norme internazioniali ISO 10993 y ISO 7405 S C H E U G R O U P SCHEU DENTA...

Отзывы: