SCHEU 3001 Скачать руководство пользователя страница 11

10. Préparation des modèles

En utilisant les plaques/feuilles dures et dur-élastiques, posez les modèles dans la cuve à modèle 

4

 remplie des granulés jusqu’au bord supérieur. 

En utilisant les plaques/feuilles souples-élastiques, placez les modèles sur la plateforme des modèles 

6

. Dans les deux cas, assurer que les dents 

frontales pointent vers la droite en direction de l’arbre de serrage 

3

 ou vers la gauche en direction de la chambre de pression 

2

, pour éviter une 

épaisseur inégale du matériau après le thermoformage. 

11. Programmation/scanning/programmation manuelle

Un code composé de 3 chiffres est attribué à toutes nos plaques/feuilles de thermoformage contenant toutes les informations importantes telles que 

température, temps de chauffage et de refroidissement. Ce code est imprimé en texte clair et sous forme de code à barres sur tous les matériaux de 

thermoformage, à l’exception des matériaux de 0,1 mm et 0,15 mm d’épaisseur. La plaque désirée choisie, appuyez sur la touche 

« code/scan »

Le scanner 

P

 est désormais activé. Tenez maintenant le code à barres du matériau sélectionné sous le scanner en attendant jusqu’à ce qu’un signal 

retentisse. Vous avez également la possibilité d’entrer le code manuellement. Entrez les chiffres et validez en appuyant sur la touche 

« code/scan »

Vous avez également l’option de saisir manuellement les temps de chauffage. Appuyez sur le bouton avec le symbole d’horloge 

Q

, saisissez le temps 

de chauffage souhaité et validez la saisie en appuyant sur la touche 

Q

12. Chauffage

La programmation terminée, pivotez le radiateur 

1

 sur la plaque/feuille fixée. La température est contrôlée automatiquement par un thermocouple. 

Cet effet est indiqué par la couleur changeante de la lumière. 

13. Thermoformage

Les signaux acoustiques indiquent la fin du processus de chauffage (+5 sec. jusqu’à 0 sec. = bips / 0 sec. jusqu’à -5 sec. = ton continu). En atteignant 

0 sec., le radiateur doit être pivoté vers l’arrière, en atteignant -5 sec. le radiateur s’éteint pour des raisons de sécurité. Faire pivoter la chambre de 
pression 

2

 de 180° vers la droite 

(veiller à une surface d’étanchéité propre)

 et tourner l’arbre de serrage 

3

 de 180° vers l’avant. La chambre 

de pression est remplie d’air comprimé et le temps de refroidissement démarre automatiquement, ce qui est indiqué par une LED bleue.

14. Décompression

Des signaux visuels (LED bleue clignotante) et sonores (4 bips) indiquent la fin du processus de refroidissement. En appuyant sur le bouton 

« air »

 

clignotant, la chambre de pression est ventilée, 4 autres signaux sonores après environ 3 secondes indiquent la fin du processus de la décompression. 
Tournez maintenant l’arbre de serrage 

3

 de 180° vers l’arrière, poussez l’anneau de serrage 

 vers la gauche et ouvrez la chambre de 

pression 

2

 

. Après le retrait du modèle, l’unité est prête pour le prochain processus de thermoformage.

15. Programmes spéciaux pour l’utilisation du support de chauffe 

Vous avez l’option de saisir des intervalles de temps de 60/120/180/240 secondes dans la réalisation des protège-dents, positionneurs ou gouttières. 

Veillez à ce que la chambre de pression soit fermée et l’arbre de serrage soit ouvert. Ces temps sont utilisés pour le chauffage ou la liaison des sur-

faces occlusales en utilisant le support de chauffe (REF 3452). Le temps de chauffage saisi, pivotez le radiateur avec le support de chauffe accroché 

vers l’avant dans la position de chauffe. Ce procédé peut être réalisé plusieurs fois selon l’épaisseur du matériau.

16. Service après-vente/entretien

En principe, l’appareil BIOSTAR

®

 est sans entretien. Veuillez uniquement vérifier régulièrement si le tuyau d’air, y compris l’élément filtrant, ne présente 

pas de dépôts ou de l’humidité. Si nécessaire, le filtre peut être remplacé. Nettoyez la cuve à modèle 

4

 avec trous pour l’air évacué et la plateforme 

de modèle 

6

 à l’aide d’une buse d’air ou à jet de vapeur. Les surfaces réfléchissantes dans la chambre de pression doivent être propres pour assurer 

le chauffage optimal des plaques. Pour le nettoyage, l’anneau de compensation en aluminium 

L

 dans la chambre de pression 

2

 peut être retiré en 

le basculant. Nettoyer et graisser les surfaces d’étanchéité, le joint torique latéral et les 4 rivets et ressorts. Réattacher l’anneau de compensation sur 

les rivets et ressorts de façon que le joint torique pointe vers le haut et que l’unité entière soit mobile (voir aussi les astuces pour remédier aux petits 

dérangements). 

17. Mises à jour de service

Le suivant s’applique pour les appareils avec des numéros de série à partir de 70858 (230 V), à partir de 70527 (115 V), à partir de 70103 (100 V) :
Vous avez reçu une fiche d’enregistrement avec votre appareil . Lorsque vous vous inscrivez, vous serez informés automatiquement des mises à jour. 
Sur notre page d’accueil 

https://www.scheu-dental.com/en/service/support-and-program/

 vous pouvez télécharger les mises à jour. 

Pour accéder à la carte SD, dévisser le couvercle à gauche comme indiqué dans fig.4. Retirez la carte SD et effacer toutes les données existantes ou 

reformater votre carte SD. Extrayez le fichier de téléchargement sur l’ordinateur et copiez les sous-répertoires « données » et « FW » sur une carte 

SD vide et formatée. Par la suite, la carte SD peut être insérée dans 

l’interface de service

 

S

 au côté gauche de l’appareil. Fixer le couvercle de 

l’interface de service sur l’appareil. La mise à jour de la carte SD a été terminée avec succès.
Le suivant s’applique pour les appareils avec les numéros de série 70001 à 70857 (230 V), 70001-70526 (115 V), 70001-70102 (100 V) : La mise 

à jour est réalisée en utilisant une clé USB. Utilisez une clé USB vide ou formatée pour la mise à jour. Extrayez le fichier de téléchargement sur l’ordi-

nateur et copiez les sous-répertoires « données » et « FW » sur la clé USB. Une vidéo démontrant la procédure est disponible dans la zone de support.
Redémarrez l’appareil, puis appuyez 5 fois sur le bouton 

« OK »

. Vous êtes invités à entrer le de mot de passe. Saisissez le 

chiffre « 1 »

 et validez 

en appuyant sur 

« OK »

. La mise à jour démarre en appuyant encore une fois sur le 

chiffre « 1 »

 . Une fois la mise à jour terminée, sortez du menu 

service en appuyant sur 

« CE + home »

.

Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques dans l’intérêt du progrès. Reproduction, même par extraits, uniquement avec 

notre autorisation écrite.

F

 

Français

Содержание 3001

Страница 1: ...Bedienungsanleitung Operation Manual Mode d emploi Manual de Instrucciones Istruzioni per l uso S C H E U G R O U P ...

Страница 2: ...AC 230 V 7 8 115 V 100 V 7 R 50 60 Hz Leistung Power 750 VA B x H x T W x H x D 520 x 260 x 440 mm Gewicht Weight 14 kg Druck Pressure 9 max 6 bar 87 psi J J 9 R 9 7 R 8 7 T4A 230 V TT10A 100 V T10A 115 V Abb Fig 1 Abb Fig 2 230V Abb Fig 3 100 115V Abb Fig 4 S T 21 22 N ...

Страница 3: ...geschlossen werden Umwelt Das Gerät ist aus wiederverwendbaren oder recyclebaren Materialien hergestellt Gemäß der 2012 19 EU Elektro und Elektronik Altgeräte Richtlinie nimmt SCHEU DENTAL das Gerät bei freier Rücklieferung kostenlos zurück Alternativ kann es an einer Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte abgegeben werden 2 Allgemeine Inbetriebnahme Zur optimalen Nu...

Страница 4: ...eckdose auch zwei Gerätesicherungen die die Elektronik vor Überspannungen schützen Zum evtl Austausch drücken Sie bitte den kleinen Clip unter der Netzsteckdose und entnehmen Sie das Sicherungsfach 8 Bei der Geräteausführung in 100 V 115 V befinden sich die Sicherungen in 2 separaten Halterungen R die Sie aufschrauben können Für 230 V Geräte verwenden Sie die Sicherung T4A 3100 940 für 115 V T10A ...

Страница 5: ...0 180 240 Sekunden programmiert werden Diese Zeiten dienen dem Erwärmen oder dem Verbund der Okklusalflächen unter Zuhilfenahme des Heizsupports REF 3452 Nach Programmierung der entsprechenden Heizzeit wird der Strahler mit angehängtem Heizsupport nach vorne in die Heizposition geschwenkt Dieser Vorgang kann je nach Materialstärke mehrfach durchgeführt werden 16 Service Wartung Grundsätzlich ist d...

Страница 6: ...yclable materials In accordance with the 2012 19 EU Waste Electrical and Electronic Equipment Direc tive SCHEU DENTAL will take back the unit free of charge if it is returned by free delivery Alternatively the machine can be sent to a designated collection point for recycling of electrical and electronic equipment 2 General Commissioning For optimal use of the device ensure to understand and follo...

Страница 7: ...e main socket protecting the electrical parts from overvoltage In order to exchange the fuses press the small clip underneath the power socket and remove the fuse box 8 For the device versions in 110 V 115 V these fuses can be found in two separate holders R that can be unscrewed For the device version in 230 V the fuse TAA REF 3100 940 for the device version in 115 V the fuse T10A REF 3101 341 an...

Страница 8: ...ft shall be opened These time intervals can be used for heating and bonding the occlusal surfaces using the heating support REF 3452 Once you have entered the corresponding heating time the heater with the attached heating support is swivelled forwards in the heating position This operation can be car ried out several times depending on the material thickness 16 Service maintenance The BIOSTAR dev...

Страница 9: ...ou recyclables conformément à la directive 2012 19 UE relative aux déchets d équipements électriques et électroniques SCHEU DENTAL reprendra l appareil gratuitement sous réserve que le retour est payé par l expéditeur Il peut également être collecté dans un point de collecte pour le recyclage des déchets électriques et électroniques 2 Mise en service générale Il est important de lire et observer l...

Страница 10: ...ensions Si vous souhaitez les échanger appuyez sur le petit clip sous la prise au courant et enlevez le porte fusible 8 Pour les versions en 100 V 115 V les fusibles se trouvent dans deux supports séparés R que vous pouvez dévisser Pour les appareils en 230 V le fusible TA4 REF 3100 940 est utilisé pour les appareils en 115 V c est le fusible T10A REF 3101 941 et pour les appareils en 100 V c est ...

Страница 11: ...res Veillez à ce que la chambre de pression soit fermée et l arbre de serrage soit ouvert Ces temps sont utilisés pour le chauffage ou la liaison des sur faces occlusales en utilisant le support de chauffe REF 3452 Le temps de chauffage saisi pivotez le radiateur avec le support de chauffe accroché vers l avant dans la position de chauffe Ce procédé peut être réalisé plusieurs fois selon l épaisse...

Страница 12: ...to se ha fabricado con materiales reutilizables o reciclables Conforme a la directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos 2012 19 UE SCHEU DENTAL acepta la devolución voluntaria del aparato de forma gratuita Cabe también la posibilidad de entregar los aparatos eléctricos y electrónicos en un punto de recogida para su reciclaje 2 Puesta en funcionamiento general Es preciso leer y s...

Страница 13: ...el sistema electrónico frente a subidas de tensión En caso de que sea necesario cambiarlos pulse el pequeño cierre situado bajo la toma de alimentación y saque el compartimento del fusible 8 En las versiones de 100 V 115 V los fusibles se encuentran en 2 sujeciones separadas R que se pueden atornillar Para aparatos de 230 V utilice el fusible T4A 3100 940 para los de 115 V el modelo T10A 3101 941 ...

Страница 14: ... o férulas Estos intervalos permiten el calentamiento o la unión de superficies oclusales con ayuda del soporte de calentamiento REF 3452 Tras la programación del tiempo de calentamiento correspondiente se gira la lámpara hacia delante con el soporte de calentamiento fijado a ella hasta la posición de calentamiento Dependiendo del grosor del material es posible realizar este proceso varias veces 1...

Страница 15: ...12 19 UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettro niche SCHEU DENTAL ritira senza alcun costo l apparecchio usato con modalità di restituzione gratuita In alternativa esso può essere conferito a un centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche 2 Istruzioni generali per la messa in esercizio Per l utilizzo ottimale di BIOSTAR è necessario leggere e ...

Страница 16: ... si trovano anche due fusibili che proteggono l elettronica dell apparecchio dalle sovratensioni Per l eventuale sostituzione premere la piccola clip sotto la presa di rete ed estrarre lo scomparto portafusibili 8 Nella versione dell apparecchio a 100 V 115 V i fusibili sono collocati in 2 supporti separati R facilmente svitabili Per gli apparecchi da 230 V utilizzare il fusibile T4A 3100 940 per ...

Страница 17: ...mmazione speciale per la realizzazione di posizionatori protettori orali o splint di intervalli di tempo di 60 120 180 240 secondi Questi tempi servono al riscaldamento o all unione di superfici occlusali con l ausilio del supporto per il riscaldamento COD 3452 Al termine della programmazione del tempo di riscaldamento corrispondente la lampada con supporto per il riscaldamento agganciato viene or...

Страница 18: ...mer ein wenig eingefettet ist Nur so werden ein leichtes Verriegeln und ein geringer Verschleiß der Dichtung gewährleistet Eine verschlissene Dichtung kann durch einfaches Herausziehen aus der Hülsen halterung beim BIOSTAR getauscht werden Vor dem Einsetzen einer neuen Dichtung sollten Sie auch die äußere Seitenfläche der Dichtung einfetten Bild 4 Das Messingdruckstück f mit Schraube e Bild 2 könn...

Страница 19: ...schmutzung nicht mehr gängig sein Pflegehinweis Bei der Durchführung von nebenstehenden Pflegemaßnahmen am Tiefziehgerät achten Sie bitte darauf dass die Beweglichkeit des Ausgleichsrings jederzeit sichergestellt ist Der Ausgleichsring ist durch Eindrücken an einer Seite und gleichzeitiges Anheben auf der gegen überliegenden Seite aus der Druckkammer herauszu nehmen Auch die 4 Nieten mit den Druck...

Страница 20: ...nsation ring is not straight or not running well due to debris Maintenance hint Ensure the compensation ring is freely movable at any time when carrying out the maintenance advices given on the right Pull out balancing ring of pressure chamber by pressing on one side and lifting up on the opposite side simultaneously Remove the 4 rivets and pressure springs Clean and grease them using vaseline and...

Страница 21: ...odèle L anneau de compensation peut être incliné ou dur à cause des impuretés Astuce de maintenance Veiller à ce que la mobilité de l anneau de compen sation soit assurée à tout moment en effectuant les mesures de maintenance mentionnées ci contre Retirer l anneau l anneau de compensation de la chambre de pression en appuyant d un côté et en soulevant simultanément de l autre côté Retirer maintena...

Страница 22: ... de suciedad y está bloqueado Instrucción de manutención Fijarse en la movilidad del anillo de compensación en todo momento durante la ejecución de las medidas de manutención contiguas Sacar el anillo de compensación de la cámara de presión calcando un lado y levantando el de enfrente Ahora también se pueden sacar los 4 remaches con los muelles de compresión Limpiar y engrasar con vaselina las sup...

Страница 23: ...compensatore è inclinato o bloccato causato da insudicia mento Consiglio per la manutenzione Effettuando di tanto in tanto manutenuzione descritta qui a fianco l anello compensatore manterrà sempre la sua mobilità Premendo l anello compen satore da un lato esso si solleva all altro ed è facilmente estraibile dalla muffola Anche i quattro ribattini con le molle a compressione devono essere estratti...

Страница 24: ... une manipulation inappropriés Les cas de non respect des consignes de manipulation nettoyage et maintien Les cas de branchement inapproprié ou d installation incorrecte Les cas de force majeure ou d autres influences externes Les cas de modifications effectuées sur l appareil Les cas d utilisation des pièces détachées d un autre fabriquant Les cas de signes d usures dus à l âge n ayant pas d effe...

Страница 25: ...t dienen vorbehalten Nachdruck auch auszugsweise nur mit unserer schriftlichen Genehmigung Technical modification which serve for improvement are subject to our agreement Reproduction even in extracts is only allowed with our written approval ...

Страница 26: ...t été testées et approuvées sur le plan de la biologie cellulaire conformément aux normes internationales ISO 10993 et ISO 7405 E Nuestras planchas estan controladas y probadas citobiológicamente según las normas internacionales DIN EN ISO 10993 y ISO 7405 I I nostri dischi sono testati e approvati biologicamente secondo le norme internazioniali ISO 10993 y ISO 7405 S C H E U G R O U P SCHEU DENTA...

Отзывы: