SCHEU 3001 Скачать руководство пользователя страница 13

4. Menú informativo

En el menú informativo puede acceder a la siguiente información:

Software: 

Indicación de la versión instalada.

Instrucciones de seguridad:

 En este campo aparecen datos importantes para el uso y manejo seguro de su aparato de embutición profunda.

Indicaciones:

 Descubra la diversidad de la técnica de embutición profunda mediante la versión en formato digital del folleto para usuarios “Técnica 

de embutición profunda”.

Medidas para la solución de errores:

 Descubra soluciones rápidas y cómodas a los fallos que se puedan producir durante el proceso de trabajo.

Surtido de láminas:

 Hágase una idea general sobre el variado surtido de láminas y obtenga indicaciones para cada lámina.

Vídeos:

 Refresque sus conocimientos de forma sencilla y cómoda mediante breves vídeos sobre el proceso de fabricación de las más diversas férulas embutidas.

Tras encender el aparato, que debe estar colocado en la “posición inicial” (v. punto 7), puede acceder al menú informativo mediante la tecla 

“Info”

 

T

Se navega con las siguientes teclas:

Los LEDs en las respectivas teclas señalan qué información está disponible.

Tecla Info

 

T

:

  

Acceso al menú informativo

 

Aviso:

 

Una vez ha escaneado una lámina solo podrá acceder a la información específica de la lámina.

 

Durante el proceso de embutición profunda (calentamiento / embutición profunda / enfriamiento) el menú informativo no está  

 

disponible y permanece oculto.

 

Las indicaciones e instrucciones sobre el proceso de embutición profunda tienen preferencia y se muestran cuando la lámpara, 

 

la cámara de presión o el eje de bloqueo se muevan de la posición inicial.

Teclas

 

:

   Las teclas de navegación horizontal solo están disponibles cuando se accede a una “Indicación”, y le permiten pasar directamen-

te de una indicación a otra.

Tecla OK 

22

:

  

Confirmación de la elección.

Teclas 

q

 y 

Q

:

   Mediante las teclas de navegación vertical se puede usted mover por el menú actual.

Tecla 

 

21

 

Mediante la 

tecla Retorno

 accede a la selección anterior.

Tecla CE+home:

   Mediante la tecla 

CE+home

 vuelve al aviso: “Selección del material según indicación”. 

5. Conexión a la red

Conecte el aparato BIOSTAR

®

 a la red correspondiente (v. la instalación del suministro de corriente local en las instrucciones de seguridad) acoplando 

el cable de alimentación suministrado a la toma de alimentación 

7

 situada en la parte posterior del aparato. La versión de 230 V del aparato dispone 

de dos fusibles en la toma de alimentación que protegen el sistema electrónico frente a subidas de tensión. En caso de que sea necesario cambiarlos, 

pulse el pequeño cierre situado bajo la toma de alimentación y saque el compartimento del fusible 

8

. En las versiones de 100 V/115 V los fusibles 

se encuentran en 2 sujeciones separadas 

R

 que se pueden atornillar. Para aparatos de 230 V utilice el fusible T4A (3100.940), para los de 115 V el 

modelo T10A (3101.941) y para los de 100 V el modelo TT10A (3100.941).

6. Conexión de aire comprimido

El aparato lleva conectado de forma segura un tubo de aire 

9

 de 20 bar con un elemento de filtrado y una boquilla (DN 7,2 /diámetro interior del 

tubo 6 mm); este tubo no debe cambiarse. Puede conectar el aparato BIOSTAR

®

 con el correspondiente tubo de aire a su red de aire comprimido 

atornillándolo o bien mediante un acoplamiento rápido (DN 7,2 /diámetro interior del tubo 6 mm). La presión de trabajo, configurada de fábrica a 6,0 

bar/87 psi, se muestra continuamente en la pantalla y no debería modificarse, ya que solo así se puede lograr un modelado óptimo. Sin embargo, si 

se desea realizar una reducción, se puede modificar la presión con el regulador de presión 

J

 situado en la parte posterior del aparato. Para desblo-

quear y girar el regulador de presión se debe tirar de él ( 

 ). El regulador de presión se debe volver a bloquear presionando sobre él. En caso de 

que, en contra de nuestras especificaciones, se aumente la presión por encima de 6,5 bar/94 psi, la válvula de seguridad se pone en funcionamiento 

emitiendo un fuerte ruido de expulsión de aire.

7. Posición inicial

La lámpara 

1

 está girada hacia atrás hasta el tope, la cámara de presión 

2

 está abierta hacia la izquierda, el mango del eje de bloqueo 

3

 está 

girado hacia atrás hasta el tope (12 horas) (v. fig. 1).

8. Conexión

El aparato se pone en funcionamiento mediante un interruptor de encendido/apagado 

M

, ejecuta durante aprox. 10 s un modo de comprobación y 

ajuste y a continuación muestra el cuadro de diálogo estándar, el punto básico de partida de los procesos de embutición profunda. La programación se 

realiza a través del teclado 

O

 o el escáner 

P

 y se indica en la pantalla 

N

.

9. Tensionamiento de las placas

En BIOSTAR

®

 se pueden utilizar todas las placas y láminas redondas con un diámetro de 125 mm y un grosor desde 0,1 mm hasta 5,0 mm. Para tensarlas, abra 

la cámara de presión 

2

 girándola hacia la parte izquierda y extraiga el anillo de cierre 

K

 girando el mango hasta la posición de las 5 horas. Coloque la lámina so-

bre la junta del anillo de compensación 

L

 visible en la cámara de presión y fíjela colocando el anillo de cierre y girando el mango hasta la posición de las 6 horas.

E

 

Español

Содержание 3001

Страница 1: ...Bedienungsanleitung Operation Manual Mode d emploi Manual de Instrucciones Istruzioni per l uso S C H E U G R O U P ...

Страница 2: ...AC 230 V 7 8 115 V 100 V 7 R 50 60 Hz Leistung Power 750 VA B x H x T W x H x D 520 x 260 x 440 mm Gewicht Weight 14 kg Druck Pressure 9 max 6 bar 87 psi J J 9 R 9 7 R 8 7 T4A 230 V TT10A 100 V T10A 115 V Abb Fig 1 Abb Fig 2 230V Abb Fig 3 100 115V Abb Fig 4 S T 21 22 N ...

Страница 3: ...geschlossen werden Umwelt Das Gerät ist aus wiederverwendbaren oder recyclebaren Materialien hergestellt Gemäß der 2012 19 EU Elektro und Elektronik Altgeräte Richtlinie nimmt SCHEU DENTAL das Gerät bei freier Rücklieferung kostenlos zurück Alternativ kann es an einer Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte abgegeben werden 2 Allgemeine Inbetriebnahme Zur optimalen Nu...

Страница 4: ...eckdose auch zwei Gerätesicherungen die die Elektronik vor Überspannungen schützen Zum evtl Austausch drücken Sie bitte den kleinen Clip unter der Netzsteckdose und entnehmen Sie das Sicherungsfach 8 Bei der Geräteausführung in 100 V 115 V befinden sich die Sicherungen in 2 separaten Halterungen R die Sie aufschrauben können Für 230 V Geräte verwenden Sie die Sicherung T4A 3100 940 für 115 V T10A ...

Страница 5: ...0 180 240 Sekunden programmiert werden Diese Zeiten dienen dem Erwärmen oder dem Verbund der Okklusalflächen unter Zuhilfenahme des Heizsupports REF 3452 Nach Programmierung der entsprechenden Heizzeit wird der Strahler mit angehängtem Heizsupport nach vorne in die Heizposition geschwenkt Dieser Vorgang kann je nach Materialstärke mehrfach durchgeführt werden 16 Service Wartung Grundsätzlich ist d...

Страница 6: ...yclable materials In accordance with the 2012 19 EU Waste Electrical and Electronic Equipment Direc tive SCHEU DENTAL will take back the unit free of charge if it is returned by free delivery Alternatively the machine can be sent to a designated collection point for recycling of electrical and electronic equipment 2 General Commissioning For optimal use of the device ensure to understand and follo...

Страница 7: ...e main socket protecting the electrical parts from overvoltage In order to exchange the fuses press the small clip underneath the power socket and remove the fuse box 8 For the device versions in 110 V 115 V these fuses can be found in two separate holders R that can be unscrewed For the device version in 230 V the fuse TAA REF 3100 940 for the device version in 115 V the fuse T10A REF 3101 341 an...

Страница 8: ...ft shall be opened These time intervals can be used for heating and bonding the occlusal surfaces using the heating support REF 3452 Once you have entered the corresponding heating time the heater with the attached heating support is swivelled forwards in the heating position This operation can be car ried out several times depending on the material thickness 16 Service maintenance The BIOSTAR dev...

Страница 9: ...ou recyclables conformément à la directive 2012 19 UE relative aux déchets d équipements électriques et électroniques SCHEU DENTAL reprendra l appareil gratuitement sous réserve que le retour est payé par l expéditeur Il peut également être collecté dans un point de collecte pour le recyclage des déchets électriques et électroniques 2 Mise en service générale Il est important de lire et observer l...

Страница 10: ...ensions Si vous souhaitez les échanger appuyez sur le petit clip sous la prise au courant et enlevez le porte fusible 8 Pour les versions en 100 V 115 V les fusibles se trouvent dans deux supports séparés R que vous pouvez dévisser Pour les appareils en 230 V le fusible TA4 REF 3100 940 est utilisé pour les appareils en 115 V c est le fusible T10A REF 3101 941 et pour les appareils en 100 V c est ...

Страница 11: ...res Veillez à ce que la chambre de pression soit fermée et l arbre de serrage soit ouvert Ces temps sont utilisés pour le chauffage ou la liaison des sur faces occlusales en utilisant le support de chauffe REF 3452 Le temps de chauffage saisi pivotez le radiateur avec le support de chauffe accroché vers l avant dans la position de chauffe Ce procédé peut être réalisé plusieurs fois selon l épaisse...

Страница 12: ...to se ha fabricado con materiales reutilizables o reciclables Conforme a la directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos 2012 19 UE SCHEU DENTAL acepta la devolución voluntaria del aparato de forma gratuita Cabe también la posibilidad de entregar los aparatos eléctricos y electrónicos en un punto de recogida para su reciclaje 2 Puesta en funcionamiento general Es preciso leer y s...

Страница 13: ...el sistema electrónico frente a subidas de tensión En caso de que sea necesario cambiarlos pulse el pequeño cierre situado bajo la toma de alimentación y saque el compartimento del fusible 8 En las versiones de 100 V 115 V los fusibles se encuentran en 2 sujeciones separadas R que se pueden atornillar Para aparatos de 230 V utilice el fusible T4A 3100 940 para los de 115 V el modelo T10A 3101 941 ...

Страница 14: ... o férulas Estos intervalos permiten el calentamiento o la unión de superficies oclusales con ayuda del soporte de calentamiento REF 3452 Tras la programación del tiempo de calentamiento correspondiente se gira la lámpara hacia delante con el soporte de calentamiento fijado a ella hasta la posición de calentamiento Dependiendo del grosor del material es posible realizar este proceso varias veces 1...

Страница 15: ...12 19 UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettro niche SCHEU DENTAL ritira senza alcun costo l apparecchio usato con modalità di restituzione gratuita In alternativa esso può essere conferito a un centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche 2 Istruzioni generali per la messa in esercizio Per l utilizzo ottimale di BIOSTAR è necessario leggere e ...

Страница 16: ... si trovano anche due fusibili che proteggono l elettronica dell apparecchio dalle sovratensioni Per l eventuale sostituzione premere la piccola clip sotto la presa di rete ed estrarre lo scomparto portafusibili 8 Nella versione dell apparecchio a 100 V 115 V i fusibili sono collocati in 2 supporti separati R facilmente svitabili Per gli apparecchi da 230 V utilizzare il fusibile T4A 3100 940 per ...

Страница 17: ...mmazione speciale per la realizzazione di posizionatori protettori orali o splint di intervalli di tempo di 60 120 180 240 secondi Questi tempi servono al riscaldamento o all unione di superfici occlusali con l ausilio del supporto per il riscaldamento COD 3452 Al termine della programmazione del tempo di riscaldamento corrispondente la lampada con supporto per il riscaldamento agganciato viene or...

Страница 18: ...mer ein wenig eingefettet ist Nur so werden ein leichtes Verriegeln und ein geringer Verschleiß der Dichtung gewährleistet Eine verschlissene Dichtung kann durch einfaches Herausziehen aus der Hülsen halterung beim BIOSTAR getauscht werden Vor dem Einsetzen einer neuen Dichtung sollten Sie auch die äußere Seitenfläche der Dichtung einfetten Bild 4 Das Messingdruckstück f mit Schraube e Bild 2 könn...

Страница 19: ...schmutzung nicht mehr gängig sein Pflegehinweis Bei der Durchführung von nebenstehenden Pflegemaßnahmen am Tiefziehgerät achten Sie bitte darauf dass die Beweglichkeit des Ausgleichsrings jederzeit sichergestellt ist Der Ausgleichsring ist durch Eindrücken an einer Seite und gleichzeitiges Anheben auf der gegen überliegenden Seite aus der Druckkammer herauszu nehmen Auch die 4 Nieten mit den Druck...

Страница 20: ...nsation ring is not straight or not running well due to debris Maintenance hint Ensure the compensation ring is freely movable at any time when carrying out the maintenance advices given on the right Pull out balancing ring of pressure chamber by pressing on one side and lifting up on the opposite side simultaneously Remove the 4 rivets and pressure springs Clean and grease them using vaseline and...

Страница 21: ...odèle L anneau de compensation peut être incliné ou dur à cause des impuretés Astuce de maintenance Veiller à ce que la mobilité de l anneau de compen sation soit assurée à tout moment en effectuant les mesures de maintenance mentionnées ci contre Retirer l anneau l anneau de compensation de la chambre de pression en appuyant d un côté et en soulevant simultanément de l autre côté Retirer maintena...

Страница 22: ... de suciedad y está bloqueado Instrucción de manutención Fijarse en la movilidad del anillo de compensación en todo momento durante la ejecución de las medidas de manutención contiguas Sacar el anillo de compensación de la cámara de presión calcando un lado y levantando el de enfrente Ahora también se pueden sacar los 4 remaches con los muelles de compresión Limpiar y engrasar con vaselina las sup...

Страница 23: ...compensatore è inclinato o bloccato causato da insudicia mento Consiglio per la manutenzione Effettuando di tanto in tanto manutenuzione descritta qui a fianco l anello compensatore manterrà sempre la sua mobilità Premendo l anello compen satore da un lato esso si solleva all altro ed è facilmente estraibile dalla muffola Anche i quattro ribattini con le molle a compressione devono essere estratti...

Страница 24: ... une manipulation inappropriés Les cas de non respect des consignes de manipulation nettoyage et maintien Les cas de branchement inapproprié ou d installation incorrecte Les cas de force majeure ou d autres influences externes Les cas de modifications effectuées sur l appareil Les cas d utilisation des pièces détachées d un autre fabriquant Les cas de signes d usures dus à l âge n ayant pas d effe...

Страница 25: ...t dienen vorbehalten Nachdruck auch auszugsweise nur mit unserer schriftlichen Genehmigung Technical modification which serve for improvement are subject to our agreement Reproduction even in extracts is only allowed with our written approval ...

Страница 26: ...t été testées et approuvées sur le plan de la biologie cellulaire conformément aux normes internationales ISO 10993 et ISO 7405 E Nuestras planchas estan controladas y probadas citobiológicamente según las normas internacionales DIN EN ISO 10993 y ISO 7405 I I nostri dischi sono testati e approvati biologicamente secondo le norme internazioniali ISO 10993 y ISO 7405 S C H E U G R O U P SCHEU DENTA...

Отзывы: