background image

10

ESPANOL

Las bombas de absorción de condensados SI1830 son bombas centrífugas monobloque. Están diseñadas para absorber condensados cargados y/o agresivos. Están 

especialmente adaptadas a las calderas de gasóleo y de gas (cuyos condensados no tienen un pH ≥ 2 y no superan una temperatura máxima de 80° C), armarios 

frigoríficos, consolas, evaporadores, vitrinas refrigeradas.

Características:

Alimentación eléctrica  

230V~ 50Hz/60Hz - 75 W – 0.80A

Caudal máximo:  

400 l/h

Altura máxima de descarga:  

3.7m

Modo de funcionamiento:  

S3: 15% (1s ON - 5s OFF)

Nivel acústico en aplicación  

≤ 43dBA a 1 m

Niveles de detección:  

Marcha=27mm, parada=21mm, Alarme=32mm

Temperatura máxima de los condensa

-

dos y acidez 

 t≥65°C(80°C durante períodos cortos), 

pH≥2

Volumen de la bandeja 

 0.5 l

Protección térmica (sobrecalentamiento):  120°C (redémarrage automatique)
Protección 

IP X4

Dimensiones de la bomba 

L 190x A 80x A 100mm

ADVERTENCIAS

- Esta bomba está pensada para ser utilizada únicamente con agua.

- La bomba está diseñada para funcionar únicamente en interior. No 

debe sumergirse. Debe evitarse la formación de hielo en la bomba y 

en todo el tubo de descarga.

- Este equipo no está diseñado para ser utilizado por personas (in

-

cluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales 

reducidas, o por personas carentes de experiencia o conocimientos, 

salvo si actúan bajo la vigilancia de una persona responsable o si han 

recibido instrucciones previas relativas a la utilización del equipo.

- Conviene evitar que los niños jueguen con el equipo.

- En caso de avería, y en especial si el cable de alimentación está 

dañado,  para  evitar  posibles  peligros  cualquier  intervención  debe 

correr a cargo del servicio posventa Sauermann o de personas con 

una cualificación similar.

- Para los modelos que no disponen de toma eléctrica, debe preverse 

un medio de desconexión en las líneas eléctricas fijas, de acuerdo 

con las normas de instalación.

ADVERTENCIA

:

 

Riesgo de descarga eléctrica. Esta bomba  

 

está provista de un cable de tierra. Para reducir el 

 

 riesgo de descarga eléctrica, compruebe que está  

 

correctamente conectado a un dispositivo de toma de  

 tierra.

1/ PUESTA EN MARCHA.
a/ Conexión a la red eléctrica.

Conecte  los  cables  de  alimentación  en  red  tal  como  se  indica 

en las fig. 2 y 11 (no olvide conectar a tierra la bomba) mediante 

un  dispositivo  de  protección  y  de  seccionamiento  eléctrico  (no 

incluido), conforme con la norma IEC 345, en la fase y el neutro.

b/ Conexión eléctrica de la alarma

IMPORTANTE: Para la conexión eléctrica de la alarma, dispone 

de un contacto seco NC de una capacidad de 250 VAC y de 

un poder de corte de 1 A inductivo y 4 A resistivo. Aconsejamos 

utilizar este contacto para cortar la producción frigorífica en caso 

de riesgo de desbordamiento. 

c/ Conexión hidráulica.

La bomba se sitúa horizontalmente (fig. 4) debajo del equipo y 

recibe los condensados por la parte superior gracias a un ori-

ficio de Ø 24 mm. La expulsión se hace mediante una válvula 

anti-retorno, gracias a un tubo de Ø 10 mm interior (el radio de 

curvatura mínima admitido es de 50 mm - fig.10). Para conectar 

el tubo a la válvula, es preferible retirarla previamente. 

d/ Instalación / puesta a punto

La bomba debe instalarse en su bandeja específica (fig. 8) o 

en una bandeja de una altura máx. de 70mm. (fig. 7)

La  bandeja  debe  colocarse  horizontalmente  y  fijarse  mediante 

sus dos soportes de fijación - Fig. 6 (gálibo y tornillos de fijación 

incluidos). Asimismo, es posible elegir la salida de agua respecto 

a la bandeja (bloque bomba reversible fig. 9). Procure no estran

-

gular  los  tubos  de  condensados  (fig.  5).  Para  la  reducción  de 

caudal debida a las pérdidas de carga, consulte la curva.

2/ UTILIZACIÓN. 

a/ Funcionamiento

Vierta agua en la bomba. Compruebe que la bomba se ponga en marcha y 

se detenga cuando el nivel del agua haya descendido. Para comprobar el 

funcionamiento de la alarma, vierta continuamente agua en la bomba hasta 

que se ponga en marcha (corte, alarma sonora, etc.)

En marcha normal, la bomba funciona al máximo según el modo S3 

-15%: 1sec ON / 5sec OFF o 2sec ON / 38sec OFF. 

b/ Limpieza.

Limpie periódicamente el interior del depósito. Retire la bomba del depósito y 

límpielo con una solución con un 5% de lejía. Compruebe que el flotador de 

la bomba esté limpio. Si es preciso, limpie el filtro (A - Fig. 3) de la bomba. 

Coloque de nuevo el depósito y compruebe el correcto funcionamiento de la 

bomba y de la alarma.

¡ATENCIÓN! Desconecte la bomba antes de cualquier intervención. 

3/ SEGURIDAD.

- Un contacto de alarma permite evitar los desbordamientos (corte de la pro-

ducción frigorífica).

- Un fusible térmico de rearme automático (integrado en la bomba), tempe

-

ratura de corte 120°C 

- Carcasa auto-extinguible. 

4/ GARANTÍA

http://www.sauermannpumps.fr/services/garantie-et-sav.html

Las pérdidas de carga definidas en este cuadro se han calculado con una 

tubería flexible de 10 mm de diámetro int.

Altura de 

descarga

Longitud total del tubo

5 m

(I/h)

10 m

(I/h)

20 m

(I/h)

30 m

(I/h)

0

400

340

250

200

1

320

270

190

150

2

240

200

130

100

3

150

110

70

50

3,7

50

40

25

15

4

0

0

0

0

ACC00125

ACC00126

ACC00801

ACC00240

ACC00230

ACC00225

Tubo transparente de 10 

mm int. en bobina de 25 m 
Tubo transparente armado de  10 

mm int. en bobina de 25 m 

Valvula anti-retorno de 10 mm

Adaptador de alimentacion 

Ø40mm
Adaptador de

alimentacion  Ø32mm
Adaptador de alimentacion  

Ø24mm

ACCESORIOS

Содержание Si-1830

Страница 1: ...6 Fax 33 0 1 60 62 09 09 email info sauermannpumps com N1060 01 Edition 18 18 0 100 200 300 400 1 2 3 m l h 4 50 3 7 Discharge head Hauteur de refoulement Altezza di mandata Altura de descarga Förderhöhe Wysokość przepompowywania Flow rate Débit Portata Caudal Fördermenge Natężenie przepływu ...

Страница 2: ...2 ...

Страница 3: ...l groen Żółty Zielony Fig 2 INJ10026 ACC00220 SI1830SCAN23 Niveau de détection Water level Livelli di detenzion Niveles de detección Níveis de detecção Niveaus van opsporing Poziom detekcji mm b a c A c 32 mm Safety switch Contact de sécurité Contatto di sicurezza Contacto de seguridad Kontakt für Sicherheitsfunktion Alarme Alarm Styk bezpieczeństwa b 27 mm Start up Marche pompe Marcha bomba Marci...

Страница 4: ...E Fig 6 Wall mounted Fixée sur un mur Fissaggio a muro Adosado al muro An der Wand montiert Fixa a uma parede Aan een muur bevestigd Montaż ścienny 210 mm Fig 7 70 mm Max Direct use in a reservoir Utilisation directe dans un bac Utilizzo diretto in una vaschetta Utilización directa en una bandeja Direkter Betrieb in einer Wanne Utilização directa numa bandeja Rechtstreeks gebruik in een bak Wykorz...

Страница 5: ...owanie w zbiorniku pompy Fig 10 Fig 8 Fig 9 The bend radius should not be 50mm Le rayon de courbure ne doit pas être 50mm Il raggio di curvatura non deve essere 50 mm El radio de curvatura no debe 50 mm Empfohlener Radius min 50 mm O raio de curvatura não deve ser 50 mm De krommingsstraal mag niet 50mm zijn Promień skrętu nie powinien być 50 mm Reversible tank Pompe réversible Bomba reversible Pom...

Страница 6: ...e Caixa de derivação Aftakdoos Puszka rozgałęźna C Appliance connector Bornier de l appareil électrique Morsettiera dell unità Enchufe del aparato eléctrico Steckleiste des Elektrogerätes Terminal do aparelho eléctrico Klemmenstrook van het elektrische apparaat Listwa złączowa urządzenia elektrycznego D Appliance Appareil Clim chaudière Unità climatizzatore caldaia Aparato clima caldera Gerät Klim...

Страница 7: ...installed horizontally Fig 4 where the condensate drain pipe can enter into one of the 1 Ø24 mm inlet holes at the top end of the pump The discharge connection is made through the check valve to which a tube of Ø10 mm Ø3 8 ID should be fixed fig 5 The acceptable curvature of the tube s radius is 50 mm max Fig 10 ALL PIPE CONNEC TIONS MUST BE SECURED WITH A JUBILEE CLIP CABLE TIE To connect the val...

Страница 8: ... Vac et d un pouvoir de coupure de 1 A inductif et 4 A résistif Nous vous conseillons d utiliser ce contact pour couper la production frigorifique en cas de risque de débordement c Raccordement hydraulique La pompe est placée horizontalement Fig 4 en dessous de l appareil et reçoit les condensats par le dessus grâce à un orifice de Ø 24 mm Le refoulement s effectue au travers du clapet anti retour...

Страница 9: ... ultima d Installazione messa a punto La pompa deve essere installata nella propria vaschetta spe cifica fig 8 o in una vaschetta con altezza max di 70 mm fig 7 La vaschetta deve essere posizionata orizzontalmente e può es sere fissata mediante le due staffe di fissaggio fig 6 maschera e viti di fissaggio fornite È inoltre possibile scegliere l uscita dell acqua rispetto alla vaschetta blocco pomp...

Страница 10: ...dad de 250 VAC y de un poder de corte de 1 A inductivo y 4 A resistivo Aconsejamos utilizar este contacto para cortar la producción frigorífica en caso de riesgo de desbordamiento c Conexión hidráulica La bomba se sitúa horizontalmente fig 4 debajo del equipo y recibe los condensados por la parte superior gracias a un ori ficio de Ø 24 mm La expulsión se hace mediante una válvula anti retorno grac...

Страница 11: ...els müssen von der Sauermann Kundendienstabteilung oder gleichwertig qualifizierten Fachkräften behoben werden um je gliche Gefahr auszuschließen Bei Modellen die nicht über eine Steckdose angeschlossen sind muss gemäß den Installationsvorschriften an den festverlegten Leitungen eine Möglichkeit vorgesehen werden das Gerät vom Stromnetz zu trennen WARNHINWEIS Stromschlaggefahr Diese Pumpe verfügt ...

Страница 12: ...ue eléctrico Esta bomba está equipada com um cabo de terra A fim de reduzir o risco de choque eléctrico verificar se está correcta mente ligada a um dispositivo de ligação à terra 1 COLOCAÇÃO EM SERVIÇO a Ligação à rede eléctrica Ligar os cabos de alimentação à rede como ilustrado nas fig 2 e 11 não esquecer a ligação da bomba à terra por intermédio de um dis positivo de protecção e de corte eléct...

Страница 13: ...p is voor zien van een geaard netsnoer Om het risico van elektrocutie te verminderen moet u controleren of de pomp op de juiste wijze geaard is 1 INGEBRUIKNAME a Aansluiting op het lichtnet Sluit de netsnoeren aan op het netwerk volgens fig 2 11 niet ver geten de pomp te aarden met behulp van een aan de norm IEC 345 beantwoordende beveiligings en scheidingsvoorziening niet meegeleverd b Elektrisch...

Страница 14: ...lności wyłączania 1A indukcyjny i 4A rezystywny Zalecamy stosowanie tego styku do wyłączania pro dukcji chłodu w przypadku niebezpieczeństwa przelania c Podłączenie hydrauliczne Pompa montowana jest w położeniu poziomym Rys 4 poniżej urządzenia a kondensat dopływa z góry poprzez otwór o średnicy 24 mm Tłoczenie odbywa się poprzez zawór zwrotny do którego zosta nie zamocowany przewód o średnicy wew...

Страница 15: ...15 ...

Страница 16: ...ps us SAUERMANN CHINA No 1 Changxu Road Juyan New Park Jiading District Shangai 201808 R P China Tel 86 21 691 689 61 Fax 86 21 691 689 62 Email info china sauermanngroup com www sauermannpumps com cn Sauermann Hong Kong Ltd 10A Seapower Ind Centre 177 Hoi Bun Road Kwun Tong Kowloon Hong Kong SAR sales hk sauermanngroup com www sauermannpumps hk SAUERMANN ITALY Via G Golini 61 11 40024 Castel S Pi...

Отзывы: