background image

8

FRANCAIS

Les pompes de relevage de condensats SI1830 sont des pompes centrifuges 

monobloc. Elles sont destinées à relever des condensats chargés et/ou agressifs.

 Elles 

sont particulièrement adaptées aux 

chaudières à fuel et à gaz (dont les condensats n’ont pas un pH ≥ 2 et ne dépassent pas une température maximale de 80° C), 

aux 

armoires frigorifiques, consoles, évaporateurs, vitrines réfrigérées.

Caractéristiques :

Alimentation électrique 

230V~ 50Hz/60Hz - 75 W – 0.80A

Débit Maximal 

400 l/h

Hauteur de refoulement maximale 

3.7m

Mode de fonctionnement 

S3: 15% (1s ON - 5s OFF)

Niveau sonore en application 

≤ 43dBA à 1 m

Niveau de détection 

Marche=27mm, Arrêt=21mm, Alarme=32mm

Température maximale des conden-

sats et acidité

 t≥65°C(80°C sur de courtes périodes), 

pH≥2

Volume du bac

 0.5 l

Protection thermique (surchauffe) 

120°C (redémarrage automatique)

Protection 

IP X4

Dimensions de la pompe 

L 190x l 80x H 100mm

AVERTISSEMENTS

-

 Cette pompe est prévue pour une utilisation avec de l’eau 

uniquement.

-La pompe est prévue pour un fonctionnement en intérieur 

uniquement. La pompe ne doit pas être immergée. La pompe 

et tout le tuyau de refoulement doivent être tenus hors gel. 

- Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des per-

sonnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, 

sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dé-

nuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu 

bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de 

leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables 

concernant l’utilisation de l’appareil.

- Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne 

jouent pas avec l’appareil.

- En cas de panne, et notamment si le câble d’alimentation 

est endommagé, toute intervention doit être réalisée par le 

service après vente Sauermann ou des personnes de qualifi

-

cation similaire, afin d’éviter tout danger.

- Pour les modèles ne comportant pas de prise électrique, un 

moyen de déconnexion doit être prévu sur les lignes électri-

ques fixes, conformément aux règles d’installation.

AVERTISSEMENT:

 Risque de choc électrique. Cette  

 

pompe est équipée d’un câble de terre. Afin de  

 

réduire le risque de choc électrique, vérifier  

 

qu’elle est correctement reliée à un dispositif de  

 

mise à la terre.

1/ MISE EN SERVICE.
a/ Raccordement au secteur.

Raccorder les câbles d’alimentation au réseau suivant les Fig. 

2 & 11 (ne pas oublier la mise à la terre de la pompe) par l’inter

-

médiaire d’un dispositif de protection et de sectionnement élec-

trique (non fourni) conforme à la norme IEC 345 sur la phase et 

le neutre.

b/ Raccordement électrique du contact de sécurité.

IMPORTANT : pour le raccordement électrique du contact de sé

-

curité, vous disposez d’un contact sec NC d’une capacité de 250 

Vac et d’un pouvoir de coupure de 1 A inductif et 4 A résistif. Nous 

vous conseillons d’utiliser ce contact pour couper la production 

frigorifique en cas de risque de débordement..

c/ Raccordement hydraulique.

La pompe est placée horizontalement (Fig.4) en dessous de 

l’appareil et reçoit les condensats par le dessus grâce à un orifice 

de Ø 24 mm. Le refoulement s’effectue, au travers du  clapet anti-

retour, sur lequel sera fixé un tube de Ø 10 mm intérieur dont le 

rayon de courbure max admissible est de 50 mm (Fig.10). Pour 

raccorder le tube sur le clapet, il est préférable de retirer celui-ci 
auparavant.

d/ Installation / mise au point.

La pompe doit être installée dans son bac spécifique (Fig. 8), 

ou dans un bac de hauteur max. 70mm. (Fig. 7)

Le bac doit être placé horizontalement et peut être fixé grâce à 

ses deux pattes 

de fixation - Fig. 6 (gabarit et vis de fixation four

-

nis). De plus, il est possible de choisir la sortie d’eau par rapport 

au bac (bloc pompe réversible Fig. 9). Faire attention à ne pas 

pincer les tubes de condensats (Fig. 5). Pour la diminution de 

débit due aux pertes de charge, consultez la courbe.

2/ UTILISATION.

a/ Fonctionnement

Verser de l’eau dans la pompe. Vérifier que la pompe se met en mar

-

che et s’arrête lorsque le niveau d’eau est redescendu.Pour vérifier 

le fonctionnement de l’alarme, verser continuellement de l’eau dans 

la pompe jusqu’à ce que la fonction alarme se déclenche (arrêt de 

l ’appareil, alarme sonore, etc...).

En marche normale, la pompe fonctionne au maximum suivant 

le mode 

S3 - 15%: 1sec ON / 5sec OFF ou 2sec ON / 38sec OFF.

b/ Nettoyage.

L’intérieur du bac doit être nettoyé régulièrement. Enlever la pompe 

du bac et nettoyer le avec une solution additionnée de 5 % d’eau de 

Javel. Veillez à ce que le flotteur de la pompe reste propre. Nettoyer 

le filtre (A - Fig. 3) de la pompe si nécessaire. Remettez le bac et 

refaites un essai de fonctionnement de la pompe et de l’alarme.

ATTENTION : pour toute intervention la pompe doit être mise hors 

tension.

3/ SECURITE.

- Un contact de sécurité permettant  d’éviter les débordements (cou-
pure de la 

production frigorifique).

- Un coupe circuit thermique à réenclenchement automatique (intégré 

à la pompe): température de coupure à 120°C.

- Enveloppe auto extinguible.

4/ GARANTIE.

2 ans : http://www.sauermannpumps.fr/services/garantie-et-sav.html

^` ` =MMNOR

^` ` =MMNOS

^` ` =MMUMN

^` ` =MMOQM

^` ` =MMOOR

^` ` =MMOP M

ACC00125

ACC00126

ACC00801

ACC00240

ACC00230

ACC00225

Tube transparent de 10 mm 

int en bobine de 25 m

Tube transparent armé de 

10mm int en bobine de 25 m 

Clapet anti-retour de 10 mm

Adaptateur d ’entrée des

condensats Ø40mm

Adaptateur d ’entrée des 

condensats Ø32mm
Adaptateur d ’entrée des 

condensats Ø24mm

ACCESSOIRES

Hauteur de 

refoulement

Longueur total de tuyau

5 m

(I/h)

10 m

(I/h)

20 m

 (I/h)

30 m

(I/h)

0

400

340

250

200

1

320

270

190

150

2

240

200

130

100

3

150

110

70

50

3,7

50

40

25

15

4

0

0

0

0

Les pertes de charges définies dans ce tableau sont calculées avec de la 

tuyauterie flexible 10 mm int.

Содержание Si-1830

Страница 1: ...6 Fax 33 0 1 60 62 09 09 email info sauermannpumps com N1060 01 Edition 18 18 0 100 200 300 400 1 2 3 m l h 4 50 3 7 Discharge head Hauteur de refoulement Altezza di mandata Altura de descarga Förderhöhe Wysokość przepompowywania Flow rate Débit Portata Caudal Fördermenge Natężenie przepływu ...

Страница 2: ...2 ...

Страница 3: ...l groen Żółty Zielony Fig 2 INJ10026 ACC00220 SI1830SCAN23 Niveau de détection Water level Livelli di detenzion Niveles de detección Níveis de detecção Niveaus van opsporing Poziom detekcji mm b a c A c 32 mm Safety switch Contact de sécurité Contatto di sicurezza Contacto de seguridad Kontakt für Sicherheitsfunktion Alarme Alarm Styk bezpieczeństwa b 27 mm Start up Marche pompe Marcha bomba Marci...

Страница 4: ...E Fig 6 Wall mounted Fixée sur un mur Fissaggio a muro Adosado al muro An der Wand montiert Fixa a uma parede Aan een muur bevestigd Montaż ścienny 210 mm Fig 7 70 mm Max Direct use in a reservoir Utilisation directe dans un bac Utilizzo diretto in una vaschetta Utilización directa en una bandeja Direkter Betrieb in einer Wanne Utilização directa numa bandeja Rechtstreeks gebruik in een bak Wykorz...

Страница 5: ...owanie w zbiorniku pompy Fig 10 Fig 8 Fig 9 The bend radius should not be 50mm Le rayon de courbure ne doit pas être 50mm Il raggio di curvatura non deve essere 50 mm El radio de curvatura no debe 50 mm Empfohlener Radius min 50 mm O raio de curvatura não deve ser 50 mm De krommingsstraal mag niet 50mm zijn Promień skrętu nie powinien być 50 mm Reversible tank Pompe réversible Bomba reversible Pom...

Страница 6: ...e Caixa de derivação Aftakdoos Puszka rozgałęźna C Appliance connector Bornier de l appareil électrique Morsettiera dell unità Enchufe del aparato eléctrico Steckleiste des Elektrogerätes Terminal do aparelho eléctrico Klemmenstrook van het elektrische apparaat Listwa złączowa urządzenia elektrycznego D Appliance Appareil Clim chaudière Unità climatizzatore caldaia Aparato clima caldera Gerät Klim...

Страница 7: ...installed horizontally Fig 4 where the condensate drain pipe can enter into one of the 1 Ø24 mm inlet holes at the top end of the pump The discharge connection is made through the check valve to which a tube of Ø10 mm Ø3 8 ID should be fixed fig 5 The acceptable curvature of the tube s radius is 50 mm max Fig 10 ALL PIPE CONNEC TIONS MUST BE SECURED WITH A JUBILEE CLIP CABLE TIE To connect the val...

Страница 8: ... Vac et d un pouvoir de coupure de 1 A inductif et 4 A résistif Nous vous conseillons d utiliser ce contact pour couper la production frigorifique en cas de risque de débordement c Raccordement hydraulique La pompe est placée horizontalement Fig 4 en dessous de l appareil et reçoit les condensats par le dessus grâce à un orifice de Ø 24 mm Le refoulement s effectue au travers du clapet anti retour...

Страница 9: ... ultima d Installazione messa a punto La pompa deve essere installata nella propria vaschetta spe cifica fig 8 o in una vaschetta con altezza max di 70 mm fig 7 La vaschetta deve essere posizionata orizzontalmente e può es sere fissata mediante le due staffe di fissaggio fig 6 maschera e viti di fissaggio fornite È inoltre possibile scegliere l uscita dell acqua rispetto alla vaschetta blocco pomp...

Страница 10: ...dad de 250 VAC y de un poder de corte de 1 A inductivo y 4 A resistivo Aconsejamos utilizar este contacto para cortar la producción frigorífica en caso de riesgo de desbordamiento c Conexión hidráulica La bomba se sitúa horizontalmente fig 4 debajo del equipo y recibe los condensados por la parte superior gracias a un ori ficio de Ø 24 mm La expulsión se hace mediante una válvula anti retorno grac...

Страница 11: ...els müssen von der Sauermann Kundendienstabteilung oder gleichwertig qualifizierten Fachkräften behoben werden um je gliche Gefahr auszuschließen Bei Modellen die nicht über eine Steckdose angeschlossen sind muss gemäß den Installationsvorschriften an den festverlegten Leitungen eine Möglichkeit vorgesehen werden das Gerät vom Stromnetz zu trennen WARNHINWEIS Stromschlaggefahr Diese Pumpe verfügt ...

Страница 12: ...ue eléctrico Esta bomba está equipada com um cabo de terra A fim de reduzir o risco de choque eléctrico verificar se está correcta mente ligada a um dispositivo de ligação à terra 1 COLOCAÇÃO EM SERVIÇO a Ligação à rede eléctrica Ligar os cabos de alimentação à rede como ilustrado nas fig 2 e 11 não esquecer a ligação da bomba à terra por intermédio de um dis positivo de protecção e de corte eléct...

Страница 13: ...p is voor zien van een geaard netsnoer Om het risico van elektrocutie te verminderen moet u controleren of de pomp op de juiste wijze geaard is 1 INGEBRUIKNAME a Aansluiting op het lichtnet Sluit de netsnoeren aan op het netwerk volgens fig 2 11 niet ver geten de pomp te aarden met behulp van een aan de norm IEC 345 beantwoordende beveiligings en scheidingsvoorziening niet meegeleverd b Elektrisch...

Страница 14: ...lności wyłączania 1A indukcyjny i 4A rezystywny Zalecamy stosowanie tego styku do wyłączania pro dukcji chłodu w przypadku niebezpieczeństwa przelania c Podłączenie hydrauliczne Pompa montowana jest w położeniu poziomym Rys 4 poniżej urządzenia a kondensat dopływa z góry poprzez otwór o średnicy 24 mm Tłoczenie odbywa się poprzez zawór zwrotny do którego zosta nie zamocowany przewód o średnicy wew...

Страница 15: ...15 ...

Страница 16: ...ps us SAUERMANN CHINA No 1 Changxu Road Juyan New Park Jiading District Shangai 201808 R P China Tel 86 21 691 689 61 Fax 86 21 691 689 62 Email info china sauermanngroup com www sauermannpumps com cn Sauermann Hong Kong Ltd 10A Seapower Ind Centre 177 Hoi Bun Road Kwun Tong Kowloon Hong Kong SAR sales hk sauermanngroup com www sauermannpumps hk SAUERMANN ITALY Via G Golini 61 11 40024 Castel S Pi...

Отзывы: