background image

11

DEUTSCH

Kondensatpumpen SI1830 sind Monoblock-Zentrifugalpumpen und dienen der Ableitung von belastetem und/oder aggressivem Kondensat. Sie eignen sich ganz 
besonders für den Einsatz mit Heizöl- und Gasbrennkesseln in Öl- und Gasbrennwertkesseln (deren Kondensate einen pH-Wert von 2,0 nicht unterschreiten und eine 
Temperatur von 80 °C nicht überschreiten), sowie in  Kühlschränken, Klima-Standgeräten, Verdampfern und Kühlvitrinen.

Leistungsdaten:

2/ INBETRIEBNAHME. 
a/ Funktionsprüfung

Füllen Sie Wasser in die Pumpe. Überprüfen Sie, ob sich die Pumpe ein- und 

bei gesunkenem Wasserstand wieder ausschaltet. Zur Überprüfung der Alar

-

mfunktion füllen Sie so lange Wasser in die Pumpe, bis der Alarm ausgelöst 

wird (Abschaltung des Geräts, akustischer Alarm usw.).

Bei normalem Betrieb läuft die Pumpe höchstens in der Betriebsart S3 

– 15%: 1Sek. ON / 5Sek. OFF oder 2Sek. ON / 38Sek. OFF. 

b/ Reinigung.

Der  Behälter  muss  regelmäßig  von  innen  gesäubert  werden.  Nehmen  Sie 

die Pumpe aus dem Behälter und reinigen Sie ihn mit 5%igem Javelwasser. 

Achten Sie darauf, dass der Schwimmer der Pumpe nicht verunreinigt wird. 

Wenn nötig, den Filter (A - Abb. 3) der Pumpe reinigen. Setzen Sie die Wanne 

wieder ein und führen Sie nochmals eine Funktionsprüfung für die Pumpe 

und den Alarm aus. ACHTUNG: Vor jeder Reinigung muss die Pumpe span-

nungsfrei gelegt werden. 

3/ SICHERHEIT.

- Der Kontakt für Sicherheitsfunktion schützt vor Kondensatüberlauf (Abs-

chaltung der Anlage).

- integrierter Überhitzungsschutz mit automatischem Wiederanlauf : Auss-

chalttemperatur bei 120 °C 

- Selbstlöschende Ummantelung

4/ GEWÄHRLEISTUNG

24 Monate : http://www.sauermannpumps.de/service/garantiezeit.html

ACC00125

ACC00126

ACC00801

ACC00240

ACC00230

ACC00225

Durchsichtiger schlauch 

10 mm innen in 25 m rollen
Verstärkter duchsichtiger schlauch 

10 mm innen in 25 m rollen
Rückschlagventil in 10 mm 

grösse
Kondensat eingang adapter 

Ø40mm
Kondensat eingang 

adapter Ø32mm
Kondensat eingang

adapter Ø24mm

ZUBEHÖR

SICHERHEITSHINWEISE

- Diese Pumpe ist nur für die Förderung von Wasser bestimmt.

- Die Pumpe ist für den Betrieb in Innenräumen konzipiert. Die Pumpe 

darf nicht als Tauchpumpe eingesetzt werden. Die Pumpe und der 

gesamte Förderschlauch müssen vor Frost geschützt werden.

- Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit 

eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähig-

keiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Sachkenntnis benutzt 

werden, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit veran

-

twortlichen  Person  beaufsichtigt  oder  wurden  von  dieser  mit  dem 

Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht.

- Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät 

spielen.

-  Betriebsstörungen  und  insbesondere  eine  Beschädigung  des 

Stromkabels müssen von der Sauermann-Kundendienstabteilung 

oder gleichwertig qualifizierten Fachkräften behoben werden, um je

-

gliche Gefahr auszuschließen.

- Bei Modellen, die nicht über eine Steckdose angeschlossen sind, 

muss gemäß den Installationsvorschriften an den festverlegten 

Leitungen  eine  Möglichkeit  vorgesehen  werden,  das  Gerät  vom 

Stromnetz zu trennen.

WARNHINWEIS

: Stromschlaggefahr: Diese Pumpe verfügt  

 

über ein Erdungskabel. Überprüfen Sie den ordnungs 

 

gemäßen Anschluss des Kabels an die Erdung,  

 

um die Gefahr eines Stromschlags gering zu halten.

1/ INBETRIEBNAHME.
a/ Netzanschluss.

Bei steckerloser Ausführung die Stromversorgungskabel wie in den 

Abbildungen 2 & 11 (Erdung der Pumpe nicht vergessen) mit einem 

Schutzschalter (nicht im Lieferumfang enthalten) nach der Norm IEC 

345 an Phase und Nullleiter ans Netz anschließen. 

b/ Elektrischer Anschluss des Kontakt für Sicherheitsfunktion.

ACHTUNG: Die Alarmfunktion ist als potenzialfreier Öffnerkontakt mit 

einer  max.  Belastbarkeit  von    250  V~  /  1 A  (induktive  Last)  und  4 

A (ohmsche Last) ausgeführt. Dieser Kontakt ist über das 1m lange 

Alarmkabel anzuschließen, um die Anlage bei drohendem Kondensa-

tüberlauf abzuschaltern.

c/ Hydraulischer Anschluss.

Die  Pumpe  wird  in  horizontaler  Stellung  unterhalb  des  Konden

-

satablaufs des Geräts montiert (Abb. 4). Für den Kondensatzulauf 

befindet sich im Deckel eine Öffnung (Ø 24 mm) . Die Förderung des 

Kondensats erfolgt über ein Rückschlagventil, an das ein Schlauch 

(Innendurchmesser 10 mm) mit höchstzulässigem Krümmungsradius 

von 50 mm anzuschließen ist (Abb. 10). Das Rückschlagventil kann 

vor Montage des Druckschlauchs     einfach herausgedreht werden. 

d/ Aufstellung/Montage.

Die Pumpe kann in ihrem Behälter montiert werden (Abb. 8) oder 

in einer Wanne von maximal 70 mm Höhe. (Abb. 7)

Der im Lieferumfang enthaltene Behälter muss horizontal aufgestellt 

werden und kann mit seinen zwei Befestigungsfüßen fixiert werden – 

Abb. 6 (Schablone und Befestigungsschrauben im Lieferumfang en

-

thalten). Die Wasseraustrittseite des Behälters kann frei gewählt wer

-

den (links- oder rechtsseitige Montage des Pumpenblocks, Abb. 9). 

Achten Sie darauf, dass die Kondensatschläuche nicht abgeklemmt 

werden  (Abb.  5).  Siehe  Kurvendiagramm  mit  Berücksichtigung  der 

Druckverluste.

Stromversorgung: 

230V~ 50Hz/60Hz - 75 W – 0.80A

Maximale Fördermenge: 

400 l/h

Maximale Förderhöhe: 

3.7m

Betriebsart 

S3: 15% (1s ON - 5s OFF)

Geräuschpegel: 

≤ 43dBA à 1 m

Schaltpunkte: 

On=27mm, Off=21mm, Alarm=32mm

Zulässige Kondensattemperatur: 

 t≥65°C(80°C kurzzeitig), pH≥2

Wannenkapazität Tankvolumen: 

 0.5 l

Überhitzungsschutz 

120°C 

(automatischer  Wiederanlauf nach Abkühlung)

Schutzart: 

IP X4

Abmessungen der Pumpe: 

L 190x B 80x H 100mm

Die in dieser tabelle angegebenen druckverluste basieren auf berechnun-

gen mit 6 mm schlauchinnendurchmesser

Förderhöhe

Gesamtlänge der leitung

5 m

(I/h)

10 m

(I/h)

20 m

(I/h)

30 m

(I/h))

0

400

340

250

200

1

320

270

190

150

2

240

200

130

100

3

150

110

70

50

3,7

50

40

25

15

4

0

0

0

0

Содержание Si-1830

Страница 1: ...6 Fax 33 0 1 60 62 09 09 email info sauermannpumps com N1060 01 Edition 18 18 0 100 200 300 400 1 2 3 m l h 4 50 3 7 Discharge head Hauteur de refoulement Altezza di mandata Altura de descarga Förderhöhe Wysokość przepompowywania Flow rate Débit Portata Caudal Fördermenge Natężenie przepływu ...

Страница 2: ...2 ...

Страница 3: ...l groen Żółty Zielony Fig 2 INJ10026 ACC00220 SI1830SCAN23 Niveau de détection Water level Livelli di detenzion Niveles de detección Níveis de detecção Niveaus van opsporing Poziom detekcji mm b a c A c 32 mm Safety switch Contact de sécurité Contatto di sicurezza Contacto de seguridad Kontakt für Sicherheitsfunktion Alarme Alarm Styk bezpieczeństwa b 27 mm Start up Marche pompe Marcha bomba Marci...

Страница 4: ...E Fig 6 Wall mounted Fixée sur un mur Fissaggio a muro Adosado al muro An der Wand montiert Fixa a uma parede Aan een muur bevestigd Montaż ścienny 210 mm Fig 7 70 mm Max Direct use in a reservoir Utilisation directe dans un bac Utilizzo diretto in una vaschetta Utilización directa en una bandeja Direkter Betrieb in einer Wanne Utilização directa numa bandeja Rechtstreeks gebruik in een bak Wykorz...

Страница 5: ...owanie w zbiorniku pompy Fig 10 Fig 8 Fig 9 The bend radius should not be 50mm Le rayon de courbure ne doit pas être 50mm Il raggio di curvatura non deve essere 50 mm El radio de curvatura no debe 50 mm Empfohlener Radius min 50 mm O raio de curvatura não deve ser 50 mm De krommingsstraal mag niet 50mm zijn Promień skrętu nie powinien być 50 mm Reversible tank Pompe réversible Bomba reversible Pom...

Страница 6: ...e Caixa de derivação Aftakdoos Puszka rozgałęźna C Appliance connector Bornier de l appareil électrique Morsettiera dell unità Enchufe del aparato eléctrico Steckleiste des Elektrogerätes Terminal do aparelho eléctrico Klemmenstrook van het elektrische apparaat Listwa złączowa urządzenia elektrycznego D Appliance Appareil Clim chaudière Unità climatizzatore caldaia Aparato clima caldera Gerät Klim...

Страница 7: ...installed horizontally Fig 4 where the condensate drain pipe can enter into one of the 1 Ø24 mm inlet holes at the top end of the pump The discharge connection is made through the check valve to which a tube of Ø10 mm Ø3 8 ID should be fixed fig 5 The acceptable curvature of the tube s radius is 50 mm max Fig 10 ALL PIPE CONNEC TIONS MUST BE SECURED WITH A JUBILEE CLIP CABLE TIE To connect the val...

Страница 8: ... Vac et d un pouvoir de coupure de 1 A inductif et 4 A résistif Nous vous conseillons d utiliser ce contact pour couper la production frigorifique en cas de risque de débordement c Raccordement hydraulique La pompe est placée horizontalement Fig 4 en dessous de l appareil et reçoit les condensats par le dessus grâce à un orifice de Ø 24 mm Le refoulement s effectue au travers du clapet anti retour...

Страница 9: ... ultima d Installazione messa a punto La pompa deve essere installata nella propria vaschetta spe cifica fig 8 o in una vaschetta con altezza max di 70 mm fig 7 La vaschetta deve essere posizionata orizzontalmente e può es sere fissata mediante le due staffe di fissaggio fig 6 maschera e viti di fissaggio fornite È inoltre possibile scegliere l uscita dell acqua rispetto alla vaschetta blocco pomp...

Страница 10: ...dad de 250 VAC y de un poder de corte de 1 A inductivo y 4 A resistivo Aconsejamos utilizar este contacto para cortar la producción frigorífica en caso de riesgo de desbordamiento c Conexión hidráulica La bomba se sitúa horizontalmente fig 4 debajo del equipo y recibe los condensados por la parte superior gracias a un ori ficio de Ø 24 mm La expulsión se hace mediante una válvula anti retorno grac...

Страница 11: ...els müssen von der Sauermann Kundendienstabteilung oder gleichwertig qualifizierten Fachkräften behoben werden um je gliche Gefahr auszuschließen Bei Modellen die nicht über eine Steckdose angeschlossen sind muss gemäß den Installationsvorschriften an den festverlegten Leitungen eine Möglichkeit vorgesehen werden das Gerät vom Stromnetz zu trennen WARNHINWEIS Stromschlaggefahr Diese Pumpe verfügt ...

Страница 12: ...ue eléctrico Esta bomba está equipada com um cabo de terra A fim de reduzir o risco de choque eléctrico verificar se está correcta mente ligada a um dispositivo de ligação à terra 1 COLOCAÇÃO EM SERVIÇO a Ligação à rede eléctrica Ligar os cabos de alimentação à rede como ilustrado nas fig 2 e 11 não esquecer a ligação da bomba à terra por intermédio de um dis positivo de protecção e de corte eléct...

Страница 13: ...p is voor zien van een geaard netsnoer Om het risico van elektrocutie te verminderen moet u controleren of de pomp op de juiste wijze geaard is 1 INGEBRUIKNAME a Aansluiting op het lichtnet Sluit de netsnoeren aan op het netwerk volgens fig 2 11 niet ver geten de pomp te aarden met behulp van een aan de norm IEC 345 beantwoordende beveiligings en scheidingsvoorziening niet meegeleverd b Elektrisch...

Страница 14: ...lności wyłączania 1A indukcyjny i 4A rezystywny Zalecamy stosowanie tego styku do wyłączania pro dukcji chłodu w przypadku niebezpieczeństwa przelania c Podłączenie hydrauliczne Pompa montowana jest w położeniu poziomym Rys 4 poniżej urządzenia a kondensat dopływa z góry poprzez otwór o średnicy 24 mm Tłoczenie odbywa się poprzez zawór zwrotny do którego zosta nie zamocowany przewód o średnicy wew...

Страница 15: ...15 ...

Страница 16: ...ps us SAUERMANN CHINA No 1 Changxu Road Juyan New Park Jiading District Shangai 201808 R P China Tel 86 21 691 689 61 Fax 86 21 691 689 62 Email info china sauermanngroup com www sauermannpumps com cn Sauermann Hong Kong Ltd 10A Seapower Ind Centre 177 Hoi Bun Road Kwun Tong Kowloon Hong Kong SAR sales hk sauermanngroup com www sauermannpumps hk SAUERMANN ITALY Via G Golini 61 11 40024 Castel S Pi...

Отзывы: