background image

12

PORTUGUES

As bombas de condensados SI1830 são bombas centrífugas monobloco. Destinam-se a evacuar os condensados carregados e/ou agressivos. São particularmente 
adaptadas às caldeiras de fuelóleo e a gás (com condensados com pH ≥ 2, e cuja temperatura não ultrapasse um máximo de 80° C), aos armários frigoríficos, conso

-

las, evaporadores, vitrinas refrigeradas.

Características

2/ UTILIZAÇÃO. 
a/ Funcionamento

Deitar água na bomba. Verificar se a bomba arranca e pára quando o nível 

de água volta a descer. Para verificar o funcionamento do alarme, deitar água 

continuamente na bomba até que a função de alarme seja accionada (para

-

gem do aparelho, alarme sonoro, etc.).

Em marcha normal, a bomba funciona no máximo em modo S3 - 15%: 1 
segundo ON / 5 segundos OFF ou 2 segundos ON / 38 segundos OFF. 

b/ Limpeza.

O interior da bandeja deve ser limpo regularmente. Retirar a bomba da ban-

deja e limpá-la com uma solução adicional de 5% de lixívia. Assegurar que a 

bóia está limpa. Limpar o filtro (A - Fig. 3) da bomba, se necessário. Colocar 

novamente a bandeja e fazer um novo ensaio de funcionamento da bomba 

e do alarme ATENÇÃO: a bomba deve ser desligada da rede eléctrica antes 

de qualquer intervenção. 

3/ SEGURANÇA.

-  Um  contacto  de  alarme  que  permite  evitar  os  derramamentos  (corte  da 

produção frigorífica).

- Um dispositivo de corte de circuito térmico com rearmamento automático 

(integrado à bomba): temperatura de corte a 120°C.

- Revestimento auto-extinguível.

4/ GARANTIA.

http://www.sauermannpumps.fr/services/garantie-et-sav.html

ADVERTÊNCIAS

-  Esta  bomba  está  prevista  para  uma  utilização  com  água  unica

-

mente..

- A  bomba  está  prevista  para  um  funcionamento  no  interior  unica

-

mente. A bomba não deve ser imersa. A bomba e toda a mangueira 

de descarga devem ser mantidas ao abrigo de geadas.

- Este aparelho não está previsto para ser utilizado por pessoas (in

-

cluindo as crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais 

reduzidas, ou por pessoas sem experiência ou conhecimento, ex-

cepto  se  puderem  beneficiar,  através  de  uma  pessoa  responsável 

pela sua segurança, de uma vigilância ou de instruções prévias rela-

tivamente à utilização do aparelho.

- Convém vigiar as crianças para assegurar que não brinquem com 

o aparelho.

- Em caso de avaria, e nomeadamente se o cabo de alimentação 

estiver danificado, toda intervenção deve ser realizada pelo serviço 

pós-venda da Sauermann ou por pessoas de qualificação similar, a 

fim de evitar qualquer perigo.

- Para os modelos sem tomada eléctrica, deve-se prever um meio 

de desligamento nas linhas eléctricas fixas, de acordo com as regras 

de instalação.

ADVERTÊNCIA:

 Risco de choque eléctrico. Esta bomba está  

 

equipada com um cabo de terra. A fim de reduzir o  

 

risco de choque eléctrico, verificar se está correcta 

 

mente ligada a um dispositivo de ligação à terra.

1/ COLOCAÇÃO EM SERVIÇO.
a/ Ligação à rede eléctrica.

Ligar os cabos de alimentação à rede como ilustrado nas fig. 2 e 11 

(não esquecer a ligação da bomba à terra) por intermédio de um dis

-

positivo de protecção e de corte eléctrico (não fornecido) em confor-

midade com a norma IEC 345 relativamente à fase e ao neutro.

b/ Ligação eléctrica do alarme

IMPORTANTE: para a ligação eléctrica do alarme, dispõe de um 

contacto seco NC 

 com uma capacidade de 250 VAC e 

um poder de corte de 1 A indutivo e 4 A resistivo. Aconselhamos que 

utilize esse contacto para cortar a produção frigorífica em caso de 

risco de derramamento. 

c/ Ligação hidráulica.

A bomba é posicionada horizontalmente (fig.4) debaixo do aparelho e 

recolhe os condensados por cima, graças a um orifício de Ø 24 mm. 

A descarga é realizada através da válvula de retenção na qual será 

fixado um tubo de Ø interior de 10 mm, com um raio de curvatura 

máximo admissível de 50 mm (fig.10). Para montar o tubo da válvula, 

é preferível retirá-lo antes. 

d/ Instalação / ajuste.

A bomba deve ser instalada na sua bandeja específica (fig. 8), ou 
numa bandeja com altura máxima de 70 mm (fig. 7).

A bandeja deve ser instalada horizontalmente e fixada com as duas 

patilhas  de  fixação  -  Fig.  6  (gabarito  e  parafuso  de  fixação  forne

-

cidos). É também possível escolher a saída de água relativamente 

à  bandeja  (bloco  de  bomba  reversível  fig.  9). Tomar  atenção  para 

não apertar os tubos de condensados (fig. 5). Para a diminuição do 

caudal devido às perdas de carga, consultar a curva.

Alimentação eléctrica: 

230V~ 50Hz/60Hz - 75 W – 0.80A

Caudal Máximo: 

400 l/h

Altura de descarga máxima : 

3.7m

Modo de funcionamento:

S3: 15% (1s ON - 5s OFF)

Nível sonoro de aplicação: 

≤ 43dBA à 1 m

Nível de detecção: 

On=27mm, Off=21mm, Alarme=32mm

Temperatura máxima dos condensados 

e acidez:

 t≥65°C(80°C durante períodos curtos), pH≥2

Volume da bandeja: 

 0.5 l

Protecção térmica (sobreaquecimento)

120°C 

(arranque automático)

Protecção : 

IP X4

Dimensões da bomba: 

C190x l 80x A 100mm

As perdas de carga definidas nesta tabela são calculadas com um tubo 

flexível de 10mm de diâmetro.

Altura de 

descarga

Comprimento total das canalizações

5 m

(I/h)

10 m

(I/h)

20 m

(I/h)

30 m

(I/h)

0

400

340

250

200

1

320

270

190

150

2

240

200

130

100

3

150

110

70

50

3,7

50

40

25

15

4

0

0

0

0

ACC00125

ACC00126

ACC00801

Tubo transparente de 10 mm de diâmetro 

int. em bobina de 25 m
Tubo transparente com armadura de 10 

mm de diâmetro int. em bobina de 25 m

Válvula de retenção de 10 mm

ACESSÓRIOS

ACC00240

ACC00230

ACC00225

Adaptador de entrada dos condensados 

Ø40 mm

Adaptador de entrada dos condensados 

Ø32 mm
Adaptador de entrada dos condensados 

Ø24 mm

Содержание Si-1830

Страница 1: ...6 Fax 33 0 1 60 62 09 09 email info sauermannpumps com N1060 01 Edition 18 18 0 100 200 300 400 1 2 3 m l h 4 50 3 7 Discharge head Hauteur de refoulement Altezza di mandata Altura de descarga Förderhöhe Wysokość przepompowywania Flow rate Débit Portata Caudal Fördermenge Natężenie przepływu ...

Страница 2: ...2 ...

Страница 3: ...l groen Żółty Zielony Fig 2 INJ10026 ACC00220 SI1830SCAN23 Niveau de détection Water level Livelli di detenzion Niveles de detección Níveis de detecção Niveaus van opsporing Poziom detekcji mm b a c A c 32 mm Safety switch Contact de sécurité Contatto di sicurezza Contacto de seguridad Kontakt für Sicherheitsfunktion Alarme Alarm Styk bezpieczeństwa b 27 mm Start up Marche pompe Marcha bomba Marci...

Страница 4: ...E Fig 6 Wall mounted Fixée sur un mur Fissaggio a muro Adosado al muro An der Wand montiert Fixa a uma parede Aan een muur bevestigd Montaż ścienny 210 mm Fig 7 70 mm Max Direct use in a reservoir Utilisation directe dans un bac Utilizzo diretto in una vaschetta Utilización directa en una bandeja Direkter Betrieb in einer Wanne Utilização directa numa bandeja Rechtstreeks gebruik in een bak Wykorz...

Страница 5: ...owanie w zbiorniku pompy Fig 10 Fig 8 Fig 9 The bend radius should not be 50mm Le rayon de courbure ne doit pas être 50mm Il raggio di curvatura non deve essere 50 mm El radio de curvatura no debe 50 mm Empfohlener Radius min 50 mm O raio de curvatura não deve ser 50 mm De krommingsstraal mag niet 50mm zijn Promień skrętu nie powinien być 50 mm Reversible tank Pompe réversible Bomba reversible Pom...

Страница 6: ...e Caixa de derivação Aftakdoos Puszka rozgałęźna C Appliance connector Bornier de l appareil électrique Morsettiera dell unità Enchufe del aparato eléctrico Steckleiste des Elektrogerätes Terminal do aparelho eléctrico Klemmenstrook van het elektrische apparaat Listwa złączowa urządzenia elektrycznego D Appliance Appareil Clim chaudière Unità climatizzatore caldaia Aparato clima caldera Gerät Klim...

Страница 7: ...installed horizontally Fig 4 where the condensate drain pipe can enter into one of the 1 Ø24 mm inlet holes at the top end of the pump The discharge connection is made through the check valve to which a tube of Ø10 mm Ø3 8 ID should be fixed fig 5 The acceptable curvature of the tube s radius is 50 mm max Fig 10 ALL PIPE CONNEC TIONS MUST BE SECURED WITH A JUBILEE CLIP CABLE TIE To connect the val...

Страница 8: ... Vac et d un pouvoir de coupure de 1 A inductif et 4 A résistif Nous vous conseillons d utiliser ce contact pour couper la production frigorifique en cas de risque de débordement c Raccordement hydraulique La pompe est placée horizontalement Fig 4 en dessous de l appareil et reçoit les condensats par le dessus grâce à un orifice de Ø 24 mm Le refoulement s effectue au travers du clapet anti retour...

Страница 9: ... ultima d Installazione messa a punto La pompa deve essere installata nella propria vaschetta spe cifica fig 8 o in una vaschetta con altezza max di 70 mm fig 7 La vaschetta deve essere posizionata orizzontalmente e può es sere fissata mediante le due staffe di fissaggio fig 6 maschera e viti di fissaggio fornite È inoltre possibile scegliere l uscita dell acqua rispetto alla vaschetta blocco pomp...

Страница 10: ...dad de 250 VAC y de un poder de corte de 1 A inductivo y 4 A resistivo Aconsejamos utilizar este contacto para cortar la producción frigorífica en caso de riesgo de desbordamiento c Conexión hidráulica La bomba se sitúa horizontalmente fig 4 debajo del equipo y recibe los condensados por la parte superior gracias a un ori ficio de Ø 24 mm La expulsión se hace mediante una válvula anti retorno grac...

Страница 11: ...els müssen von der Sauermann Kundendienstabteilung oder gleichwertig qualifizierten Fachkräften behoben werden um je gliche Gefahr auszuschließen Bei Modellen die nicht über eine Steckdose angeschlossen sind muss gemäß den Installationsvorschriften an den festverlegten Leitungen eine Möglichkeit vorgesehen werden das Gerät vom Stromnetz zu trennen WARNHINWEIS Stromschlaggefahr Diese Pumpe verfügt ...

Страница 12: ...ue eléctrico Esta bomba está equipada com um cabo de terra A fim de reduzir o risco de choque eléctrico verificar se está correcta mente ligada a um dispositivo de ligação à terra 1 COLOCAÇÃO EM SERVIÇO a Ligação à rede eléctrica Ligar os cabos de alimentação à rede como ilustrado nas fig 2 e 11 não esquecer a ligação da bomba à terra por intermédio de um dis positivo de protecção e de corte eléct...

Страница 13: ...p is voor zien van een geaard netsnoer Om het risico van elektrocutie te verminderen moet u controleren of de pomp op de juiste wijze geaard is 1 INGEBRUIKNAME a Aansluiting op het lichtnet Sluit de netsnoeren aan op het netwerk volgens fig 2 11 niet ver geten de pomp te aarden met behulp van een aan de norm IEC 345 beantwoordende beveiligings en scheidingsvoorziening niet meegeleverd b Elektrisch...

Страница 14: ...lności wyłączania 1A indukcyjny i 4A rezystywny Zalecamy stosowanie tego styku do wyłączania pro dukcji chłodu w przypadku niebezpieczeństwa przelania c Podłączenie hydrauliczne Pompa montowana jest w położeniu poziomym Rys 4 poniżej urządzenia a kondensat dopływa z góry poprzez otwór o średnicy 24 mm Tłoczenie odbywa się poprzez zawór zwrotny do którego zosta nie zamocowany przewód o średnicy wew...

Страница 15: ...15 ...

Страница 16: ...ps us SAUERMANN CHINA No 1 Changxu Road Juyan New Park Jiading District Shangai 201808 R P China Tel 86 21 691 689 61 Fax 86 21 691 689 62 Email info china sauermanngroup com www sauermannpumps com cn Sauermann Hong Kong Ltd 10A Seapower Ind Centre 177 Hoi Bun Road Kwun Tong Kowloon Hong Kong SAR sales hk sauermanngroup com www sauermannpumps hk SAUERMANN ITALY Via G Golini 61 11 40024 Castel S Pi...

Отзывы: