background image

MODELLO

Addolcitori Automatici Cabinati MINI e MAXI

italiano

Libretto di istruzioni ed avvertenze per addolcitori d’acqua

7

Portata

Consumo

Massimo

Volume

Litri

Massima

NaCl per

Contenuto

Bombola

Resina

Rigenerazione

Sale

QUANTITÀ di Acqua ADDOLCITA in base alla sua durezza

f

30 °

40 °

50 °

60 °

d

16,5 °

22 °

27 °

33 °

mgCaCO

3

300

400

500

600

MINI

l. 1700

l. 1300

l. 1000

l. 850

l./h 800

Kg. 1,5

Kg. 25

l. 12

l. 9

MAXI

l. 4000

l. 3000

l. 2400

l. 2000

l./h 1500

Kg. 3

,0

Kg. 50

l. 24

l. 17

DATI TECNICI

• Pressione d’esercizio: Min. 2 ÷ Max. 8,6 bar (0,86 MPa)
• Bombola in vetroresina

LEGENDA Figura 3
A

Entrata Acqua

B

Uscita Acqua

1

Rubinetto Entrata Acqua

2

Rubinetto By-Pass

3

Rubinetto Uscita Acqua

4

Valvola di ritegno (DVGW DIN 1998 T2)

5

Bicchiere

6

Scarico

7

Altezza Foro Troppo Pieno

• Posizione di lavoro:

rubinetti 

1-3

Aperti

rubinetto 

2

Chiuso

• Posizione di By-Pass:

rubinetti 

1-3

Chiusi

rubinetto 

2

Aperto

Il presente libretto costituisce parte integrante del
prodotto, leggere attentamente le avvertenze ripor-
tate in quanto forniscono importanti indicazioni ri-
guardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e manu-
tenzione. Questo addolcitore dovrà essere destinato
solamente all’addolcimento d’acqua fredda potabile,
ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi
irragionevole.
• 

ATTENZIONE:

per la rigenerazione utilizzare uni-

camente cloruro di sodio NaCl in grana grossa
(sale da cucina), è vietato l’utilizzo di sostanze o
prodotti chimici vari.
Assicurarsi che nella salamoia il sale sia sempre
presente. Nel caso in cui venisse a mancare l’ad-
dolcitore effettuerà le operazioni per il quale è
stato programmato, ma mancando il sale l’ele-
mento indispensabile per la rigenerazione delle
resine l’acqua in uscita dall’apparecchio risulterà
non addolcita. Periodicamente quindi verificare la
presenza di sale in salamoia e rabboccarla in caso
di scarsità (fig. 2).

1. AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE

• L’impianto elettrico, idrico e di scarico devono es-

sere già predisposti dal cliente in posizione ido-
nea per permettere la corretta istallazione dell’ad-
dolcitore.

L’istallatore non può modificare l’impianto esi-
stente realizzato a cura dell’utente.

• Sistemare l’addolcitore su una superficie orizzon-

tale in un luogo facilmente accessibile per poter
effettuare le operazioni di regolazione e di ricari-
ca del sale in salamoia.

• Non istallare l’addolcitore in zona in cui la tempe-

ratura sia superiore ai 49° C, o scenda al di sotto
dei 4° e in vicinanza di prodotti acidi e/o corrosi-
vi.

2. CONNESSIONE ALLA RETE IDRICA

(fig. 3)

L’istallazione deve essere effettuata in ottemperanza
delle norme vigenti secondo le istruzioni del costrut-
tore come di seguito indicate e da personale qualifi-
cato.
In primo luogo è necessario installare tra la rete idri-
ca ed il tubo di carico dell’apparecchio un rubinetto
con il quale si potrà arrestare il passaggio dell’acqua
in caso di necessità.
È consigliabile un allacciamento come indicato in
fig. 3, con tre valvole a sfera e una valvola di non ri-
torno (DVGW, DIN 1988 T2), per preservare l’addol-
citore da eventuali ritorni di acqua calda, qualora
l’apparecchio fornisca acqua ad una o più caldaie.
L’acqua in uscita dallo scarico dell’addolcitore du-
rante la rigenerazione, deve essere convogliata tra-
mite un tubo in un pozzetto, posto possibilmente
più in basso rispetto all’addolcitore (6).
Nel caso in cui non vi sia possibilità di rispettare la
condizione sopra indicata ossia il pozzetto si trovi
più in alto rispetto all’addolcitore bisogna fare atten-
zione poiché un’altezza massima di 1,8 m è accetta-
bile, purché la distanza dallo scarico dell’addolcitore
non superi i 5 m e si abbia una pressione di almeno
2,8 bar alla rete idrica di alimentazione.
Per istallazioni diverse interpellare il fornitore.
• Il tubo che collega lo scarico dell’addolcitore con

il pozzetto non deve essere schiacciato o fare go-
miti troppo stretti, l’acqua che lo attraversa non
deve incontrare nessun ostacolo, contrariamente
è facile prevedere che l’addolcitore avrà difficoltà
o addirittura, non riuscirà ad aspirare l’acqua sala-
ta dalla salamoia.

Lo scarico non deve mai essere collegato diretta-
mente ad un sifone o a tubazioni di scarico, per evi-
tare ritorni o inquinamenti nell’addolcitore.
A questo punto bisogna applicare il raccordo di
troppo pieno praticando un foro nella salamoia (7),
collegarlo con un tubo in un pozzetto posto più in
basso rispetto all’altezza del raccordo stesso al fine
di permettere all’acqua di uscire senza difficoltà es-
sendo in caduta e non in pressione.
Il raccordo di troppo pieno ha il compito specifico
di scaricare una qualsiasi esuberanza di acqua dalla
salamoia causata da qualche difetto di funzionamen-
to.
Non collegare il tubo di scarico (6) ed il tubo del
troppo pieno nello stesso pozzetto (7).

3. CONNESSIONE  ALLA RETE ELETTRICA

Leggere attentamente le seguenti avvertenze

L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l’osservanza di alcune regole fondamentali, in parti-
colare:
• non toccare l’apparecchio con mani, piedi bagna-

ti o umidi;

• non usare l’apparecchio a piedi nudi;
• non tirare il cavo di alimentazione per scollegare

Содержание DA-12

Страница 1: ...PER L USO MANUAL DE INSTRU ES DA 12 DA 26 D e s c a l c i f i c a d o r A u t o m t i c o A u t o m a t i c W a t e r S o f t e n e r A d o u c i s s e u r d E a u A u t o m a t i q u e A u t o m a t...

Страница 2: ...ed avvertenze per addolcitori d acqua Figura 2 Figure 2 Figure 2 Abbildung 2 Figura 2 S A L E S A L T S E L S A L Z S A L Figura 1 Figure 1 Figure 1 Abbildung 1 Figura 1 MAXI MINI 465 mm 465 mm 1 130...

Страница 3: ...ion Drawing Schema d Installation Installationszeichnung Esquema de Instalaci n A 10 cm Libretto di istruzioni ed avvertenze per addolcitori d acqua 3 Uscita Outlet Sortie Ausgang Salida Entrata Inlet...

Страница 4: ...4 Libretto di istruzioni ed avvertenze per addolcitori d acqua Figura 6 Figure 6 Figure 6 Abbildung 6 Figura 6 Figura 5 Figure 5 Figure 5 Abbildung 5 Figura 5...

Страница 5: ...Disco Orario Indice dell ora Hour pointer Indice de l Heure Zeitangabe Indice de l Hora Figura 8 Figure 8 Figure 8 Abbildung 8 Figura 8 Figura 7 Figure 7 Figure 7 Abbildung 7 Figura 7 Miscelatore Mix...

Страница 6: ...indice debe ser tarato a circa set at about calibr environ auf ca calibardo aprox Mini 3 Mini 3 Mini 3 Mini 3 Mini 3 Maxi 6 Maxi 6 Maxi 6 Maxi 6 Maxi 6 Legenda Valvole Legend Valves L gende Clapetes...

Страница 7: ...dotti acidi e o corrosi vi 2 CONNESSIONE ALLA RETE IDRICA fig 3 L istallazione deve essere effettuata in ottemperanza delle norme vigenti secondo le istruzioni del costrut tore come di seguito indicat...

Страница 8: ...ificare che la pallina contenuta nel bicchierino 5 di fig 3 resti a galla fino a quando il pescante nella salamoia non immerso nell acqua In caso contrario controllare la buona tenuta del collega ment...

Страница 9: ...ddolcita controllare programmazione timer mancanza di sale nella salamoia rabboccare la salamoia il miscelatore troppo aperto verificare la corretta apertura del miscelatore fig 8 VI Posizionare i rub...

Страница 10: ...to stop the water flow in case of need A connection as the one described in fig 3 with 3 ball valves and one nonreturn valve is recommen ded DVGW DIN 1988 T2 in order to protect the water softener fro...

Страница 11: ...f the union and the pipe Turn the push button onto start I connect the water softener plug with the electrical socket At this point the water softener regenerates by it self stopping on the service V...

Страница 12: ...lf faulty timer engine replace it weekly disk not programmed program it The valve regenerates at the wrong uncorrect timer regulation check if the programmed time is time correct Pickle is not sucked...

Страница 13: ...r ter le passage de l eau en cas de besoin On conseille un raccordement comme celui repr sent dans la fig 3 avec trois chapets bille et une vanne de non retour DVGW DIN 1988 T2 pour pr server l adouci...

Страница 14: ...esser le bouton et le faire tourner toujours en sens inverse aux aiguilles d une montre de fa on que la fl che indique aspiration saumure et rin age III V rifier que la bille contenue dans le petit ve...

Страница 15: ...au moins Avant l adoucisseur on conseille d appliquer un fil tre m canique pour liminer d ventuelles substan ces comme par exemple de la terre pr sente dans l eau en entr e dans l adoucisseur La vann...

Страница 16: ...n mit dem man falls notwendig die Wasserzufuhr aufhal ten kann Man empfiehlt einen Anschlu wie in Zeichnung 3 angegeben mit drei Kugelventilen und einem Absperrventil DVGW DIN 1988 T2 um den Enth rter...

Страница 17: ...egenerie ren waschen III anzeigt Festellen ob die im Becher 5 enthaltene Kugel der Abb 3 an der Oberfl che bleibt bis der Tiefstange in der Salzlake ins Wasser taucht Im ge genteiligen Fall die Haltun...

Страница 18: ...um eventuelle Substanzen wie zum Beispiel Erde die durch das Wasser an den Eingang des Enth rters kommt zu eliminierenbesei tigen Das ventil regeneriert automatisch Elektrische versorgung unterbrochen...

Страница 19: ...seg n se indica en la fig nr 3 con tres v lvulas a esfera y una v lvula de retenci n DVGW DIN 1988 T2 para proteger el ablandador de los posibles retornos del agua caliente en los casos en los que el...

Страница 20: ...ubo No debe apretarse fuerte mente el empalme de pl stico de la v lvula ser suficiente atornillarlo con las manos manteniendo bien dentro el tubo cuando se fija la tuerca Gire el interruptor hasta col...

Страница 21: ...c nico con el fin de eliminar las posibles sustan cias como es la tierra presente en el agua que entra en el ablandador La valvula no regenera alimentaci n lectrica desconectada conectar automaticamen...

Страница 22: ...al part of the machine and must be handed to the installer who in turn should hand it back to the user after having filled in the following table ATTENTION cette notice fait partie int grante du produ...

Страница 23: ...itori d acqua 23 Timbro dell Installatore Instaler s stamp Timbro del Venditore Seller s stamp Data Date Diagramma perdite di carico Service Flow pressure loss characteristics BAR 2 1 0 1 8 1 6 1 4 1...

Страница 24: ...ER 437 1 96 UNE EN ISO 9001 SAMMIC S L SociedadUnipersonal C Atxubiaga 14 20730AZPEITIA www sammic com 10 06 0...

Отзывы: