background image

Notice d’instruction et conseils pour adoucisseurs d’eau

15

Adoucisseures d’Eau Automatiques MINI and MAXI avec Cabine

française

saumure, en suivant les instructions indiquées ci-
dessous (fig. 9):

• Mettre les robinets de raccordement au réseau

hydrique dans la position de BY-PASS (fig. 3).
Si l’appareil est équipé avec le groupe by-pass,
déplacer le piston indiqué dans la fig. 4.

• Presser le bouton (fig. 7) et le faire tourner en sens

inverse aux aiguilles d’une montre à l’aide de la ca-
me jusqu’à la position de 

contre-courant 

(

II

- fig.

7). Le laisser dans cette position pendant au moins
10 secondes; puis, le faire tourner de nouveau en
sens inverse aux aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que l’on atteigne la position de 

aspiration saumu-

re et rinçage 

(

III

) et s’assurer qu’il ne sort plus

d’eau en pression du déchargement.

• Avec un tournevis, dévisser les pièces 7F et 8F

(fig. 9).

• Insérer une baguette rigide de 4 mm. de diamètre

et de 30 cm. de longueur dans le trou d’insertion
de la pièce 7F et la pousser jusqu’au moment où
l’injecteur ne sorte de la partie opposée (28F).

• Nettoyer toutes les trois pièces en faisant attention

à tenir libre le trou d’environ 1.5 mm. de l’injecteur.
Cette condition est indispensable pour pouvoir

exécuter une correcte aspiration de l’eau salé de la
saumure.

• Rassembler correctement les pièces et réouvrir

l’eau très lentement; connecter la goupille à la prise
de courant et calibrer de nouveau l’heure du timer,
s’il le faut.

• Placer le bouton (en le faisant tourner en sens in-

verse aux aiguilles d’une montre) sur 

remplissage

bac a sel et rinçage rapide

(

IV

) pendant environ

deux minutes. Tourner encore le bouton sur 

aspi-

ration saumure et rinçage 

(

III

) et s’assurer que

l’aspiration de l’eau de la saumure est correcte.

7. SOLUTIONS AUX PROBLEMES

• L’expérience enseigne que 90% des mauvais fonc-

tionnements des adoucisseurs est dû à une mauvai-
se mise en place du tube de déchargement, pour
cette raison, le constructeur conseille d’employer
un tube rigide d’un diamètre intérieur de 8 mm. au
moins.

• Avant l’adoucisseur, on conseille d’appliquer un fil-

tre mécanique pour éliminer d’éventuelles substan-
ces comme, par exemple, de la terre présente dans
l’eau en entrée dans l’adoucisseur.

La vanne ne régénère pas

• alimentation éléctrique débranchée

• connecter

automatiquement

• moteur du timer imparfait

• le remplacer

• disque de la semaine non  programmé

• le programmer

Vanne exécute régénération à 

• réglage erroné du timer

• vérifier l’heure programmée

heure incorrecte

Non-aspiration saumure

• pression de marche insuffisante

• assurer au moins 2 bar

• tube de déchargement obstrué

• assurer le déchargement libre

• injecteur obstrué

• nettoyer l’injecteur 8F et 28F (fig. 9)

• clapet d’entrée bloquée en position

• opérer manuellement avec un

ouverte

tournevis la clapet d’entrée (fig. 10)

• aspiration d’air dans le tube de raccor-

• contrôler le raccordement entre

dement avec la cuve de la saumure

verre et saumure une bonne étachéité

La cuve de la saumure se remplit trop

• la clapet de la saumure ne ferme

• opérer  manuellement avec un

pas bien

tournevis pour enlever d’éventuelles
impuretés (fig. 10)

• passage excessif d’eau dans le

• réduire la valeur calibrée sur le

saumure

régulateur de la saumure 1F (fig. 9)

• aspiration de l’air dans le tube de

• contrôler que le raccordement entre

raccordement à la cuve de la saumure

verre et la saumure a une bonne
étanchéité

L’adoucisseur consomme plus ou

• erreur de réglage

• refaire le réglage sur le 1F

moins de sel par rapport aux prévisions

• les jours calibrés pour la régénéation

• contrôler les insertions en métal dans

sont excessifs ou insuffisants

le le tarage du timer

Aspiration de la saumure intermittante

• pression d’alimentation insuffisante

• assurer au moins 2 bars

ou irrégulière

• injecteur sale ou défecteuex

• nettoyer ou remplacer les pièces 8F

et 28F (fig. 9)

• déchargement n’est pas complètement

• s’assurer que le tube de déchargement

libre

est libre

Après la régénération n’eau n’est pas

• l’adoucisseur n’a pas opéré la

• contrôler la présence de la tension,

adoucie

régénération

contrôler la programmation du timer

• manque de sel dans la saumure

• renouveler la saumure

• le mélangeur est trop ouvert

• vérifier l’ouverture correcte du

mélangeur (fig.8 - VI)

PROBLEME

CAUSE

SOLUTION

Содержание DA-12

Страница 1: ...PER L USO MANUAL DE INSTRU ES DA 12 DA 26 D e s c a l c i f i c a d o r A u t o m t i c o A u t o m a t i c W a t e r S o f t e n e r A d o u c i s s e u r d E a u A u t o m a t i q u e A u t o m a t...

Страница 2: ...ed avvertenze per addolcitori d acqua Figura 2 Figure 2 Figure 2 Abbildung 2 Figura 2 S A L E S A L T S E L S A L Z S A L Figura 1 Figure 1 Figure 1 Abbildung 1 Figura 1 MAXI MINI 465 mm 465 mm 1 130...

Страница 3: ...ion Drawing Schema d Installation Installationszeichnung Esquema de Instalaci n A 10 cm Libretto di istruzioni ed avvertenze per addolcitori d acqua 3 Uscita Outlet Sortie Ausgang Salida Entrata Inlet...

Страница 4: ...4 Libretto di istruzioni ed avvertenze per addolcitori d acqua Figura 6 Figure 6 Figure 6 Abbildung 6 Figura 6 Figura 5 Figure 5 Figure 5 Abbildung 5 Figura 5...

Страница 5: ...Disco Orario Indice dell ora Hour pointer Indice de l Heure Zeitangabe Indice de l Hora Figura 8 Figure 8 Figure 8 Abbildung 8 Figura 8 Figura 7 Figure 7 Figure 7 Abbildung 7 Figura 7 Miscelatore Mix...

Страница 6: ...indice debe ser tarato a circa set at about calibr environ auf ca calibardo aprox Mini 3 Mini 3 Mini 3 Mini 3 Mini 3 Maxi 6 Maxi 6 Maxi 6 Maxi 6 Maxi 6 Legenda Valvole Legend Valves L gende Clapetes...

Страница 7: ...dotti acidi e o corrosi vi 2 CONNESSIONE ALLA RETE IDRICA fig 3 L istallazione deve essere effettuata in ottemperanza delle norme vigenti secondo le istruzioni del costrut tore come di seguito indicat...

Страница 8: ...ificare che la pallina contenuta nel bicchierino 5 di fig 3 resti a galla fino a quando il pescante nella salamoia non immerso nell acqua In caso contrario controllare la buona tenuta del collega ment...

Страница 9: ...ddolcita controllare programmazione timer mancanza di sale nella salamoia rabboccare la salamoia il miscelatore troppo aperto verificare la corretta apertura del miscelatore fig 8 VI Posizionare i rub...

Страница 10: ...to stop the water flow in case of need A connection as the one described in fig 3 with 3 ball valves and one nonreturn valve is recommen ded DVGW DIN 1988 T2 in order to protect the water softener fro...

Страница 11: ...f the union and the pipe Turn the push button onto start I connect the water softener plug with the electrical socket At this point the water softener regenerates by it self stopping on the service V...

Страница 12: ...lf faulty timer engine replace it weekly disk not programmed program it The valve regenerates at the wrong uncorrect timer regulation check if the programmed time is time correct Pickle is not sucked...

Страница 13: ...r ter le passage de l eau en cas de besoin On conseille un raccordement comme celui repr sent dans la fig 3 avec trois chapets bille et une vanne de non retour DVGW DIN 1988 T2 pour pr server l adouci...

Страница 14: ...esser le bouton et le faire tourner toujours en sens inverse aux aiguilles d une montre de fa on que la fl che indique aspiration saumure et rin age III V rifier que la bille contenue dans le petit ve...

Страница 15: ...au moins Avant l adoucisseur on conseille d appliquer un fil tre m canique pour liminer d ventuelles substan ces comme par exemple de la terre pr sente dans l eau en entr e dans l adoucisseur La vann...

Страница 16: ...n mit dem man falls notwendig die Wasserzufuhr aufhal ten kann Man empfiehlt einen Anschlu wie in Zeichnung 3 angegeben mit drei Kugelventilen und einem Absperrventil DVGW DIN 1988 T2 um den Enth rter...

Страница 17: ...egenerie ren waschen III anzeigt Festellen ob die im Becher 5 enthaltene Kugel der Abb 3 an der Oberfl che bleibt bis der Tiefstange in der Salzlake ins Wasser taucht Im ge genteiligen Fall die Haltun...

Страница 18: ...um eventuelle Substanzen wie zum Beispiel Erde die durch das Wasser an den Eingang des Enth rters kommt zu eliminierenbesei tigen Das ventil regeneriert automatisch Elektrische versorgung unterbrochen...

Страница 19: ...seg n se indica en la fig nr 3 con tres v lvulas a esfera y una v lvula de retenci n DVGW DIN 1988 T2 para proteger el ablandador de los posibles retornos del agua caliente en los casos en los que el...

Страница 20: ...ubo No debe apretarse fuerte mente el empalme de pl stico de la v lvula ser suficiente atornillarlo con las manos manteniendo bien dentro el tubo cuando se fija la tuerca Gire el interruptor hasta col...

Страница 21: ...c nico con el fin de eliminar las posibles sustan cias como es la tierra presente en el agua que entra en el ablandador La valvula no regenera alimentaci n lectrica desconectada conectar automaticamen...

Страница 22: ...al part of the machine and must be handed to the installer who in turn should hand it back to the user after having filled in the following table ATTENTION cette notice fait partie int grante du produ...

Страница 23: ...itori d acqua 23 Timbro dell Installatore Instaler s stamp Timbro del Venditore Seller s stamp Data Date Diagramma perdite di carico Service Flow pressure loss characteristics BAR 2 1 0 1 8 1 6 1 4 1...

Страница 24: ...ER 437 1 96 UNE EN ISO 9001 SAMMIC S L SociedadUnipersonal C Atxubiaga 14 20730AZPEITIA www sammic com 10 06 0...

Отзывы: