background image

6

RIS 700PE/PW EKO 3.0

www.salda.lt

Air souffl é
Приточный воздух
Supply
Zuluft

- température min./max.
- температура мин./макс.
- temperature min./max.
- Temperatur min./max.

[°C]

-23 / +40

- humidité
- макс. влажность
- max. humidity
- max. Feuchtigkeit

[%]

90

Tab.  1
Таб.  1
Tab.  1
Tab.  1

Air repris
Вытяжной воздух
Extract
Abluft

- température min./max.
- температура мин./макс.
- temperature min./max.
- Temperatur min./max.

[°C]

+15 / +40

- humidité
- макс. влажность
- max. humidity
- max. Feuchtigkeit

[%]

60

agressives au zinc, plastique et caoutchouc, 
sans particules de matières solides, adhési-
ves et fi breuses).

•  Les  températures  et  taux  d’humidité  de  l’air 

souffl é et de l’air repris sont indiqués dans le 
tableau ci-dessous (Tableau 1) :

без  частиц  твердых,  липких  и  волокнистых 
материалов).

•  Рабочая температура и влажность вытяжного 

и  приточного  воздуха  приведены  в  таблице 
(Табл. 1).

tures,  and  humidity  are  given  in  the  table 
(Tab. 1).

festen, klebenden sowie faserigen Materialien) 
in den/aus dem Raum gefertigt und bestimmt.

•  Abluft- und Zulufttemperatur sowie -feuchti keit 

sind in der Tabelle (Tab.1) angegeben.

Dans le cas où la température de l’air souffl  é 

est inférieure à 23°C, il est conseillé d’utiliser la 
batterie électrique.

Когда  температура  наружного  воздуха 

ниже    -23  °гр.  рекомендуем  использовать 
электрический нагреватель

It is recommended to use electrical pre-heater 

if the supply air temperature is below -23 C.

Bei Außentemperaturen unter -23 °C ist es zu 

emphehlen ein Vorheizrgeister zu benutzen. 

-  Les travaux de maintenance ne doivent être 
effectués que par du personnel expérimenté et 
qualifi é.
-  Le ventilateur doit être contrôlé et nettoyé au 
moins une fois par an.
-  Avant de commencer les travaux de mainte-
nance ou de réparation,
s’assurer  que  la  centrale  est  déconnectée  du 
réseau électrique. 
-  Ne  commencer  les  travaux  de  maintenance 
qu’à l’arrêt de tout mouvement dans le ventila-
teur.
-  Respecter  toutes  les  règles  de  sécurité  du 
travail en effectuant les travaux de maintenan-
ce technique.
-  Des roulements à haut rendement sont 
utilisés  dans  la  conception  du  moteur.  Ils  sont 
scellés
et  ne  réclament  aucune  lubrifi cation  pendant 
toute la durée de vie du moteur.
-  Déconnecter le ventilateur de la centrale. (1-
2-3)
-   Il est nécessaire de contrôler 
minutieusement  la  turbine  du  ventilateur  pour 
voir 
s’il n’y a pas de dépôt de poussière et autres 
matières  qui  pourraient  déséquilibrer  la  turbi-
ne.  Un  déséquilibrage  provoque  une  vibration 
et  une  usure  plus  rapide  des  roulements  du 
moteur.
-  Nettoyer la turbine et l’intérieur du caisson
avec de l’eau et un nettoyant doux, non soluble 
et ne favorisant pas la corrosion.
-  Lors du nettoyage de la turbine, ne pas utili-
ser
d’appareils  à  haute  pression,  abrasifs,  d’outils 
tranchants  ou  de  solvants  agressifs  pouvant 
rayer ou endommager la turbine.
-  Ne pas plonger le moteur dans un liquide en 
nettoyant la turbine.

-  Maintenance  and  repair  should  only  be  per-
formed by experienced and trained staff.
-  The  fan  should  be  inspected  and  cleaned  if 
needed at least 1/year.
-  Be  sure  the  fan  is  disconnected  from  power 
source  before  performing  any  maintenance 
or repair.
- Proceed to maintenance and repair after any 
rotation in the fan stopped.
- Observe staff safety regulations during main-
tenance and repair.
- The motor is of heavy duty ball bearing con-
struction.  The  motor  is  completely  sealed  and 
requires no lubrication for the life of the motor.
- Detach fan from the unit.
- Impeller should be specially checked for buil-up 
material or dirt which may cause an imbalance.  
Excessive  imbalance  can  lead  to  accelerated 
wear on motor bearings and vibration.
-  Clean  impeller  and  inside  housing  with  mild 
detergent, water and damp, soft cloth.
- Do not use high pressure cleaner, abrasives, 
sharp instruments or caustic solvents that may 
scratch or damage housing and impeller.
- Do not plunge impeller into any fl uid.
-  Make  sure,  that  impeller’s  balance  weights 
are not moved.
- Make sure the impeller is not hindered.
- Mount the fan back into the unit. Connect the 
fan to power supply source.
- If the fan does not start after maintenance or 
repair, contact the manufacturer.

- Montage und Elektroarbeiten nur durch aus-

gebildetes  und  eingewiesenes  Fachpersonal 
und nach den jeweils zutreffenden Vorschriften 
ausführen. 

- Die Anlage muss min. einmal pro Jahr geprüft 

und gereinigt werden.

- Vor der Wartung oder Reparatur sicherstellen, 

dass die Anlage vom Stromnetz getrennt ist.

- Arbeiten dürfen nur bei abgeschaltetem und 

mechanischem Stillstand des Laufrades sowie 
nach  Abkühlung  der  Heizung  vorgenommen 
werden! Gegen Wiedereinschalten sichern! 

- Arbeitssicherheitsregelungen bei der tech-

nischen Bedienung beachten. 

- In der Motorkonstruktion sind hochwertige 

Lager  eingebaut.  Die  Lager  sind  eingepresst 
und erfordern keine Schmierung. 

- Ventilator von der Anlage abschalten.
- Die Flügel vom Ventilator auf Ablagerungen 

und  Staub  prüfen,  starke  Verschmutzung  kann 
zu  Unwucht  führen.  Die  Unwucht  verursacht 
eine Vibration und schnelleren Lagerverschleiß.

- Flügel und Gehäuse mit einem sanften Rei-

nigungsmittel  abwaschen,  keine  aggressiven 
Putzmittel verwenden die das Material angreifen 
könnten. Flügel und Gehäuse danach mit viel 
Wasser  gründlich  reinigen,  keine  Hochdruck-
anlage,  Putzmittel,  scharfes  Werkzeug  oder 
aggressive  Stoffe  verwenden,  die  zu  Kratzer 
und Beschädigungen führen könnten.

- Beim Reinigen der Flügel Motor vor Feuch-

tigkeit und Nässe schützen.

-  Prüfen,  dass  die  Wuchtgewichte  am  Flügel 

nicht verschoben werden.

- Flügel darf nicht am Gehäuse streifen.
-    Montieren  des  Ventilators  wieder  in 

der  Anlage.  Anschließen  der  Anlage  ans 
Stromnetz.

-  Sollte  sich  nach  Wartung  der  Anlage  der 

-  Работы  по  обслуживанию  должны  прово-
диться только опытными и квалифицирован-
ными специалистами.
- Осмотр и работы по обслуживанию должны 
проводиться не реже 1 раза в 6 месяцев.
-  Сооблюдайте  правила  техники  безопас-
ности  проводя  работы  по  обслуживанию 
или ремонту.
- Перед началом работ по обслуживанию или 
ремонту убедитесь, что вентилятор отключен 
от питания.
-  Приступайте  к  работам  по  обслуживанию 
или ремонту только убедившись, что в вен-
тиляторе остановилось любое механическое 
движение.
- Подшипники запрессованы не требуют об-
служивания на весь срок службы двигателя.
- Отсоедините вентилятор от агрегата.
- Тщательно осмотрите крыльчатку вентиля-
тора. Покрытие пылью или пр. материалами 
может  нарушить  балансировку  крылчатки. 
Это  вызывает  вибрацию  и  ускоряет  износ 
подшипников двигателя.
-  Крыльчатку  следует  чистить  не  агрессив-
ными,  коррозию  крылчатки  и  корпуса  не 
вызывающими моющими средствами и водой.
- Для чистки крыльчатки запрещаетса исполь-
зовать струю высокого давления, абразивные 
материалы, острые предметы и агрессивные 
расстворители,  способные  поцарапать  или 
повредить крыльчатку вентилятора.
- Во время чистки не погружайте крыльчатку 
в жидкость.
-  Убедитесь,  что  балансировочные  грузики 
крылчатки на своих местах.
-  Убедитесь,  что  крылчатка  не  прикосаетса 
к корпусу.
- Установите вентилятор обратно в агрегат и 
подключите к электросети.

Dirty fi lters increase air resistance in the fi lter, 

i.e. less air volume is supplied into the premises.

-  Filter  preferably  should  be  exchanged  with 

a  new  one  every  3  months  or  when  the  fi lter 
clogging  sensor  indicates.  (sensor  available 
as accessory).

Verunreinigte Filter erhöhen die Druckverluste, 

d.h. ein geringeres Luftvolumen gelangt in die 
Räume.

- Die Filter werden ca. alle 3 Monate ersetzt 

bzw. je nach Signal der Filterüberwachung (Fil-
terwächter werden als Option geliefert).

- Les fi ltres encrassés augmentent la résistan-

ce de l’air ce qui réduit le volume d’air neuf ap-
porté aux locaux.

-  Il  est  conseillé  de  remplacer  les  fi ltres  tous 

les  3  à  4  mois  ou  en  fonction  de  l’indication 
du capteur de pollution du fi ltre (le capteur est 
fourni séparément).

Грязные фильтры повышают сопротивление 

воздуха в нем, по этой причине в помещение 
попадает меньшее количество воздуха.

- Фильтр рекомендуется поменять на новый 

каждые 3-4 месяца или по показаниям датчика 
загрязнения фильтров  (датчик  поставляется 
отдельно как аксессуар).

Before  opening  the  covers,  unplug  unit 

from mains 

fi rst and wait for 2 minutes (till 

fans fully stop).

Bevor  die  Gerätetüren  geöffnet  werden 

dürfen,  gerät  elektrisch  vom  Versorgungs-
netz trennen und etwa 2 Min. warten, bis die 
Ventilatoren völlig stehen bleiben, 

Avant  d’ouvrir  la  porte  de  la  centrale,  dé-

connectez le courant électrique et attendez 
pendant  que  les  ventilateurs  s’arrêtent  de 
tourner complètement (environ 2 min.).

Перед тем, как открывать дверцу агрега-

та, oтключите агрегат от электросети и по-
дождите,  пока  вентиляторы  остановятся 
полностью (около 2 мин.).

Содержание RIS 700PE 3.0 EKO 3.0

Страница 1: ...struktion und Design sind vorbehalten Subject to technical modi cation CENTRALES DE TRAITEMENT D AIR AVEC R CUP RATION DE CHALEUR AHU WITH HEAT RECOVERY L FTUNGSGER TE MIT W RMER CKGEWINNUNG RIS 700PE...

Страница 2: ...Recommandations pour le r glage du syst me 22 Principaux disfonctionnements du dispositif de chauffage ventilation et climatisation et leur limination 24 Contr leur RG1 27 Indications LED du contr le...

Страница 3: ...Notes 37 Product maintenance table 38 Inhalt Transport und Lagerung 4 Beschreibung 4 Schutzmassnahmen 4 Bestandeile des Ger tes 5 Betriebsbedingungen 5 Bedienung 6 Filter 6 Ventilator 6 W rmetauscher...

Страница 4: ...hile performing maintenance and repair jobs the unit s and its components edges may be sharp and cutting Do not wear loose clothing that could be entangled in to operating unit Do not place ngers or o...

Страница 5: ...nebene oder instabile Fl chen montieren und betreiben Die Anlage muss stabil montiert werden um einen sicheren Betrieb zu gew hrleisten Die Anlage darf nicht in explosionsgef hrdeter Umgebung oder f r...

Страница 6: ...ce Excessive imbalance can lead to accelerated wear on motor bearings and vibration Clean impeller and inside housing with mild detergent water and damp soft cloth Do not use high pressure cleaner abr...

Страница 7: ...a year Firstly take out heat exchanger cassette care fully Submerge it into a bath and wash with warm soapy water do not use soda Then rinse it with hot water and let it to dry up Wird einmal j hrlic...

Страница 8: ...en Abwarten bis die Heizk rper sich abgek hlt haben und die Ventilatoren zum Stillstand gekommen sind Nachdem das Problem identi ziert und gel st ist die reset Taste dr cken und das Ger t wieder in Be...

Страница 9: ...puissance courant power current Nennleistung Nennstrom kW A 1 66 5 51 3 46 19 0 4 96 9 85 0 46 2 5 R gulation automatique int gr e Automatic control integrated Integriertes Steuerungsystem Rendement...

Страница 10: ...210 Profondeur Depth Tiefe L2 mm 46 Insuf ation supply Zuluft M5 Largeur Width Breite L mm 445 Hauteur Height H he H mm 210 Profondeur Depth Tiefe L2 mm 46 Mod le de ltre Filter model Filter Modell M...

Страница 11: ...manner that the weight of the air duct system and its com ponents would not overload the ventilation unit Enough space must be left during installation for opening of the maintenance door of the venti...

Страница 12: ...er Luftqualit t Temperatursensoren der Zu luft sowie Umformer der Luftqualit t falls sie zus tzlich verwendet werden sollen m glichst weit von den L ftungsanlagen montiert werden je nach der Kabell ng...

Страница 13: ...mperatur nicht unter 0 C sinkt Ansonsten muss das System mit thermisch isoliert werden Der Siphon 3 muss unterhalb des WRG Ger tes 1 montiert werden Apr s avoir plac la centrale 1 sur l endroit pr vu...

Страница 14: ...r souf fourni avec syst me int gr de contr le automatique TL sonde de temp rature de l air neuf fourni avec syst me int gr de contr le automatique TA sonde de temp rature de l air repris TE Sonde de t...

Страница 15: ...u AVA pour conduits de ventilation circulaires Circular duct water cooler Wasserk hler f r runde Kan le AKS SAKS Silencieux rond Circular duct silencers Rohrschalld mpfer AP Manchette Clamp Verbindung...

Страница 16: ...e est toujours sup rieure la temp rature r gl e le clapet By pass est ouvert ou si la centrale a un changeur de chaleur rotatif sa rotation est alors arr t e Supply air temperature can be adjusted acc...

Страница 17: ...eeping of the supply air temperature accuracy up to 0 5 C by using two way thyristor module ESKM these modules are installed only in heaters connected to the three phase mains Cooling by ventilation T...

Страница 18: ...stimation of the fault cause and only if it is safe to do so regardless of the temperature setting on the control panel Also it should be inspected if other automation and installation elements are no...

Страница 19: ...d be 120 150 R sistance Resistance Widerst nde Interrupteur 1 1 Switch 1 1 Schalter Interrupteur 2 2 Switch 2 2 Schalter 180 ON ON 470 ON OFF 330 OFF ON Der Rekuperator kann an einen BMS Netz mit eine...

Страница 20: ...de de temp rature de l air souf ru en Supply air temperature sensor alarm de Zuluft Temperatursensor Alarm 1 active o passive 9 RH 01h_Read_Coils 9 1 fr Signal d alarme de la sonde d humidit DTJ 100 l...

Страница 21: ...c tion des param tres lectriques de la centrale Si la ligne d alimentation de la centrale est loin de l unit il est n cessaire de consid rer la distance et la baisse de tension La centrale doit n cess...

Страница 22: ...an den Benutzer nur durch entsprechend quali zierte und geschulte Fachkr fte ausgef hrt werden Falls man w n scht dass das automatische Steuersystem von der L ftungsanlage richtig funktioniert muss s...

Страница 23: ...tion When external supply air water heater is used it is necessary to prop erly install antifreeze protection from possible freezing of heat carrier Antifreeze temperature sensor TV must be mounted in...

Страница 24: ...atische Schalter F eingeschaltet sind Sicherung des RG1 Reglers 250 mA pr fen Disfonctionnement dans les connexions lec triques connecteurs de l unit Possible unit fault at electrical connections of t...

Страница 25: ...enpult oder RG1 Regler auszutauschen Ventilateur s en panne Fan s not working Ventilator en nicht funktioniert Disfonctionnement du ventilateur d air souf PV ou repris IV PV IV Supply PV or extracted...

Страница 26: ...r souf n est pas plus basse que la temp rature r gl e sur le thermostat Si la temp rature de l air souf est basse il faut v ri er les n uds du syst me de chauffa ge ru 1a 4 1 2a en Switch off the supp...

Страница 27: ...27 RIS 700PE PW EKO 3 0 www salda lt...

Страница 28: ...rique Electric heater Elektroheizer O 16A 100 X29 R chauffage lectrique rotor Electric preheater rotor ON OFF 230V 50Hz Elektrovorheizer Rotor EIN AUS 230V 50Hz O 16A 100 X12 Tension de la vitesse nor...

Страница 29: ...O 100mA DX Commande de la pompe de recirculation de la batterie d tente directe ou de la batterie eau chaude DX cooler or water heater circulatory pump control Kontrollieren des Freonk hlers bzw der Z...

Страница 30: ...and humidity sensor for extract air Abluftfeuchte und Temperaturf hler X38 1 Sonde de temp rature de l air repris Extract air temperature sensor Abzugsluft Temperatursensor AI X38 2 COM X40 1 5V X40...

Страница 31: ...notre accord Ces conditions sont ais ment perceptibles lorsque l quipement est retourn dans notre usine pour v ri cation Si l acheteur tablit que le dispositif de ven tilation ne fonctionne pas ou a d...

Страница 32: ...32 RIS 700PE PW EKO 3 0 www salda lt...

Страница 33: ...33 RIS 700PE PW EKO 3 0 www salda lt...

Страница 34: ...34 RIS 700PE PW EKO 3 0 www salda lt...

Страница 35: ...35 RIS 700PE PW EKO 3 0 www salda lt...

Страница 36: ...ment des ltres Filter replacement Filterwechsel Tous les 3 4 mois 3 4 Every 3 4 months Alle 3 4 Monate NOTE L acheteur est tenu de remplir le Tableau de maintenance du produit NOTE The purchaser is re...

Отзывы: