background image

11

RIS 700PE/PW EKO 3.0

www.salda.lt

- L’installation ne doit être effectuée que par du 

personnel formé et qualifi é.
- Le dispositif doit être installé sur une surface 

horizontale et plate de sorte que le dispositif ne 

penche pas (Fig. 01).
- Suivre les indications indiquées sur le caisson 
de la centrale pour raccorder les gaines de 
ventilation. 
- Avant le raccordement des gaines de venti-
lation, les piquages du dispositif de ventilation 
doivent être fermés.
- En cas de besoin, il est possible de changer le 
côté «  service » du dispositif.
- En raccordant les gaines de ventilation, faire 

attention aux directions de fl ux d’air indiquées 
sur le panneau de la centrale.
- Ne pas raccorder de coudes près des 
piquages de raccordement de la centrale. La 
distance minimale du conduit d’air droit entre 
le dispositif et la première branche de conduits 
d’air doit être de 1xD sur l’air repris, 3xD au 
souffl age, où D est le diamètre des gaines de 
ventilation.
- Pour le raccordement de la centrale à la gaine 
de ventilation, nous conseillons d’utiliser des 
accessoires comme des manchettes (Fig. 02). 
Cela réduira les vibrations du dispositif sur la 
gaine de ventilation et l’environnement.
- L’installation doit être effectuée de sorte que 
le poids du réseau de ventilation et de tous ses 
composants ne surcharge pas la centrale.
- Lors de l’installation, il est nécessaire de 
laisser suffi samment de place pour ouvrir les 
portes de service de la centrale.
-Si la centrale installée est collée au mur, cela 
peut causer des vibrations bruyantes dans le 
local bien que le niveau de bruit provoqué par 
les ventilateurs soit acceptable. Nous conseil-
lons de l’installer à une distance de 400 mm du 
mur le plus proche. Si cela est impossible, nous 
conseillons de l’installer près du mur d’un local 
où le niveau de bruit n’est pas important
- De même, des vibrations peuvent être trans-
mises par le sol. Si possible, il est nécessaire 
d’isoler en complément le sol afi n d’étouffer le 
bruit causé.
- Les tuyaux sont raccordés à la batterie de 
sorte qu’on puisse démonter rapidement les 
tuyaux et retirer la batterie de chauffage du 
caisson lors des travaux de maintenance et de 
réparation.
- Les tuyaux d’alimentations et de retours sont 
raccordés de sorte que la batterie de chauffage 
fonctionne dans la direction contraire au fl ux 
d’air. Si la batterie de chauffage fonctionne 
dans la même direction, la différence moyenne 
des températures diminue ce qui a un impact 
sur le rendement de la batterie de chauffage.
- S’il y a une possibilité d’un accès à la cen-
trale de condensat ou d’eau, il est nécessaire 
d’installer des mesures de protection externes.

-  Монтажные  работы  должны  выполняться 
только  опытными  и  квалифицированными 
специалистами.
-  Устройство  должно  быть  смонтировано  на 
ровной  горизонтальной  поверхности  так,  чтобы 
оно не имело наклона (рис. 01).
-  Перед  тем  как  подключить  вентиляционное 
устройство  к  системе  воздуховодов,    отверстия 
подключения  воздуховодов  устройства  должны 
быть закрыты. 
-  Имеется  возможность  при  необходимости  из-
менить сторону обслуживания.
-  При  подсоединении  воздуховодов  обратите 
внимание  на  направление  воздушного  потока, 
указанное на корпусе устройства.
- Не подсоединяйте колена рядом с монтажными 
фланцами  устройства.  Минимальный    отрезок 
прямого воздуховода между устройством и пер-
вым ответвлением воздуховодов в канале забора 
воздуха должен составлять 1хD, в канале отвода 
воздуха – 3хD, где D – диаметр воздуховода. 
-  При  подсоединении  вентилятора  к  системе 
воздуховодов,  рекомендуем  использовать  ак-
сессуары    –    крепежные  обоймы  (рис.  02).  Это 
уменьшит  передачу  вибрации  от  устройства  к 
системе воздуховодов и на окружающую среду. 
- Монтаж необходимо произвести так, чтобы вес 
системы воздуховодов и всех ее компонентов не 
нагружал вентиляционное устройство. 
- При установке необходимо оставить достаточно 
места  для  открывания  дверцы  обслуживания 
вентиляционного устройства. 
- Если смонтированный приточный агрегат при-
слонен к стене, шумовые вибрации по ней могут 
передаваться в помещение, хотя уровень шума 
работы  вентиляторов  является  приемлемым. 
Советуется  монтаж  производить  на  расстоянии 
400  мм  от  ближайшей  стены.  Если  это  невоз-
можно, устройство рекомендуется  монтировать 
рядом со стеной помещения, для которого шум 
не так важен. 
- Вибрация также может передаваться через пол. 
Если имеется такая возможность, с целью сниже-
ния  уровня  шума  пол  необходимо  изолировать 
дополнительно.
- Трубопроводы к нагревателю подсоединяются 
так,  чтобы  при  проведении  работ  по  обслужи-
ванию  и  ремонту  можно  было  бы  быстро  раз-
монтировать  и  вынуть  нагреватель  из  корпуса 
устройства.
-  Трубопроводы  с  подающими  и  возвратными 
теплоносителями  должны  подключаться  так, 
чтобы  нагреватель  работал  в  направлении, 
противоположном  направлению  движения  воз-
душного  потока.  Если  нагреватель  работает  в 
режиме потоков того же направления, снижается 
средняя разница температур, влияющая на про-
изводительность нагревателя.
-  Если  существует  возможность  попадания 
конденсата или воды на двигатель, необходимо 
установить наружные средства защиты. 

- Installing should only be performed by qualifi ed 
and trained staff.
- The unit must be mounted on the fl at horizontal 
surface so tas not to lean (Pic. 01).
- Before connecting to the air duct system, the 
connection  openings  of  ventilation  system  air 
ducts must be closed.
-  If  necessary,  the  maintenance  side  can  be 
changed.
-  When  connecting  air  ducts,  consider  the  air 
fl ow directions indicated on the casing of the unit.
- Do not connect the duct elbows in vicinity of 
the connection fl anges of the unit. The minimum 
distance of the straight air duct between the unit 
and the fi rst branch of the air duct in the suction 
air duct must be 1xD, in air exhaust duct 3xD, 
where D is diameter of the air duct.
-  It  is  recommended  to  use  the  accessories-
holders  (Pic.  02)  for  connection  of  the  fan  to 
the  air  duct  system.  This  will  reduce  vibration 
transmitted  by  the  unit  to  the  air  duct  system 
and environment.
- Installation must be performed in such manner 
that the weight of the air duct system and its com-
ponents would not overload the ventilation unit.
- Enough space must be left during installation 
for  opening  of  the  maintenance  door  of  the 
ventilation unit.
-  If  the  installed  ventilation  unit  is  adherent  to 
the wall, it may transmit noise vibrations to the 
premises even though the level of noise caused 
by the fans is admissible. The installation is rec-
ommended at the distance of 400 mm from the 
nearest wall. If it is not possible, the installation 
of  the  unit  is  recommended  by  the  wall  of  the 
room where the level of noise is not important.
- Also, vibrations can be transmitted through the 
fl oor. If possible, additionally insulate the fl oor to 
suppress the noise.
- Pipes are connected to the heater in such way 
that they could be easily disassembled and the 
heater  could  be  removed  from  the  unit  casing 
when performing service or repair works.
- Pipes with supply and return heat carriers must 
be connected in such way that the heater would 
work in the opposite direction for the air fl ow. If 
the heater works using the same directions, the 
mean temperature difference decreases which 
affects the heater effi ciency.
- If there is a possibility for condensate or water 
to  access  the  unit,  external  protective  means 
must be fi tted. 

-  Die  Montage  darf  nur  durch  ausgebildetes 
und  eingewiesenes  Fachpersonal  durchgeführt 
werden.
- Das Gerät ist auf einer ebenen und horizontalen 
Oberfl äche nicht geneigt zu montieren (Bild 01).
- Vor dem Anschließen an das Luftleitungssystem 
sind  die Anschlussöffnungen  für  Luftleitungen 
abzudecken.
- Bei Bedarf besteht die Möglichkeit, die Wartungs-
seite zu ändern.
- Beim Anschließen der Luftleitungen ist auf die am 
Gerätegehäuse angegebenen Luftströmungsrich-
tungen zu achten.
- Schließen Sie keine Bögen in der Nähe von Gerä-
teanschlussstutzen an. Der Mindestabstand einer 
geraden Luftleitung zwischen dem Gerät und der 
ersten Abzweigung in der Zuluftleitung muss 1xD, 
in der Abluftleitung 3xD betragen (D - Durchmesser 
der Luftleitung).
- Beim Anschließen des Ventilators an das Luftlei-
tungssystem empfehlen wir, Zusatzkomponenten 
- Flexibele Verbindung - zu verwenden (Bild 02). 
Dies  verringert  die  vom  Gerät  an  das  Luftlei-
tungssystem  und  die  Umgebung  übertragenen 
Schwingungen.
- Die Montage ist so durchzuführen, dass durch 
das  Gewicht  des  Luftleitungssystems  und  aller 
seiner Bauteile keine Belastungen am Lüftungs-
gerät auftreten.
- Bei der Montage ist ein ausreichender Schwenk-
bereich für die Wartungstür des Lüftungsgerätes 
vorzusehen.
-  Wird  das  Lüftungsgerät  dicht  an  der  Wand 
montiert,  können  dadurch  die  Schallvibrationen 
in  den  Raum  übertragen  werden,  auch  wenn 
der  Geräuschpegel  der  Ventilatoren  akzeptabel 
ist.  Es  ist  zu  empfehlen,  die  Montage  in  einem 
Abstand von 400 mm zur nächstgelegenen Wand 
durchzuführen. Ist dies nicht möglich, empfehlen 
wir die Montage an einer Wand zu einem Raum, 
für den der Lärm nicht wichtig ist.
- Die Schwingungen können auch über die Fußbö-
den übertragen werden. Besteht diese Möglichkeit, 
sollten die Fußböden zusätzlich isoliert werden, um 
den Lärm abzudämpfen.
- Die Rohrleitungen sind am Heizregister so anzu-
schließen, dass sie bei Wartungs- und Instandset-
zungsarbeiten schnell demontiert werden können, 
um  das  Heizregister  aus  dem  Gerätegehäuse 
herauszunehmen.
-  Der  Zu-  und  Rücklauf  der  Wärmeübertrager 
ist  so  anzuschließen,  dass  das  Heizregister 
in  entgegengesetzter  Luftströmungsrichtung 
funktioniert.  Wird  das  Heizregister  in  gleicher 
Strömungsrichtung betrieben, verringert sich die 
mittlere Temperaturdifferenz, die die Leistung des 
Heizregisters beeinfl usst.
-  Besteht  die  Möglichkeit  zum  Eindringen  von 
Kondensat bzw. Wasser ins Gerät, sind externe 
Schutzvorrichtungen anzubringen.

Fig.  01
Рис. 01
Pic.  01
Bild  01

Fig.  02
Рис. 02
Pic.  02
Bild  02

Содержание RIS 700PE 3.0 EKO 3.0

Страница 1: ...struktion und Design sind vorbehalten Subject to technical modi cation CENTRALES DE TRAITEMENT D AIR AVEC R CUP RATION DE CHALEUR AHU WITH HEAT RECOVERY L FTUNGSGER TE MIT W RMER CKGEWINNUNG RIS 700PE...

Страница 2: ...Recommandations pour le r glage du syst me 22 Principaux disfonctionnements du dispositif de chauffage ventilation et climatisation et leur limination 24 Contr leur RG1 27 Indications LED du contr le...

Страница 3: ...Notes 37 Product maintenance table 38 Inhalt Transport und Lagerung 4 Beschreibung 4 Schutzmassnahmen 4 Bestandeile des Ger tes 5 Betriebsbedingungen 5 Bedienung 6 Filter 6 Ventilator 6 W rmetauscher...

Страница 4: ...hile performing maintenance and repair jobs the unit s and its components edges may be sharp and cutting Do not wear loose clothing that could be entangled in to operating unit Do not place ngers or o...

Страница 5: ...nebene oder instabile Fl chen montieren und betreiben Die Anlage muss stabil montiert werden um einen sicheren Betrieb zu gew hrleisten Die Anlage darf nicht in explosionsgef hrdeter Umgebung oder f r...

Страница 6: ...ce Excessive imbalance can lead to accelerated wear on motor bearings and vibration Clean impeller and inside housing with mild detergent water and damp soft cloth Do not use high pressure cleaner abr...

Страница 7: ...a year Firstly take out heat exchanger cassette care fully Submerge it into a bath and wash with warm soapy water do not use soda Then rinse it with hot water and let it to dry up Wird einmal j hrlic...

Страница 8: ...en Abwarten bis die Heizk rper sich abgek hlt haben und die Ventilatoren zum Stillstand gekommen sind Nachdem das Problem identi ziert und gel st ist die reset Taste dr cken und das Ger t wieder in Be...

Страница 9: ...puissance courant power current Nennleistung Nennstrom kW A 1 66 5 51 3 46 19 0 4 96 9 85 0 46 2 5 R gulation automatique int gr e Automatic control integrated Integriertes Steuerungsystem Rendement...

Страница 10: ...210 Profondeur Depth Tiefe L2 mm 46 Insuf ation supply Zuluft M5 Largeur Width Breite L mm 445 Hauteur Height H he H mm 210 Profondeur Depth Tiefe L2 mm 46 Mod le de ltre Filter model Filter Modell M...

Страница 11: ...manner that the weight of the air duct system and its com ponents would not overload the ventilation unit Enough space must be left during installation for opening of the maintenance door of the venti...

Страница 12: ...er Luftqualit t Temperatursensoren der Zu luft sowie Umformer der Luftqualit t falls sie zus tzlich verwendet werden sollen m glichst weit von den L ftungsanlagen montiert werden je nach der Kabell ng...

Страница 13: ...mperatur nicht unter 0 C sinkt Ansonsten muss das System mit thermisch isoliert werden Der Siphon 3 muss unterhalb des WRG Ger tes 1 montiert werden Apr s avoir plac la centrale 1 sur l endroit pr vu...

Страница 14: ...r souf fourni avec syst me int gr de contr le automatique TL sonde de temp rature de l air neuf fourni avec syst me int gr de contr le automatique TA sonde de temp rature de l air repris TE Sonde de t...

Страница 15: ...u AVA pour conduits de ventilation circulaires Circular duct water cooler Wasserk hler f r runde Kan le AKS SAKS Silencieux rond Circular duct silencers Rohrschalld mpfer AP Manchette Clamp Verbindung...

Страница 16: ...e est toujours sup rieure la temp rature r gl e le clapet By pass est ouvert ou si la centrale a un changeur de chaleur rotatif sa rotation est alors arr t e Supply air temperature can be adjusted acc...

Страница 17: ...eeping of the supply air temperature accuracy up to 0 5 C by using two way thyristor module ESKM these modules are installed only in heaters connected to the three phase mains Cooling by ventilation T...

Страница 18: ...stimation of the fault cause and only if it is safe to do so regardless of the temperature setting on the control panel Also it should be inspected if other automation and installation elements are no...

Страница 19: ...d be 120 150 R sistance Resistance Widerst nde Interrupteur 1 1 Switch 1 1 Schalter Interrupteur 2 2 Switch 2 2 Schalter 180 ON ON 470 ON OFF 330 OFF ON Der Rekuperator kann an einen BMS Netz mit eine...

Страница 20: ...de de temp rature de l air souf ru en Supply air temperature sensor alarm de Zuluft Temperatursensor Alarm 1 active o passive 9 RH 01h_Read_Coils 9 1 fr Signal d alarme de la sonde d humidit DTJ 100 l...

Страница 21: ...c tion des param tres lectriques de la centrale Si la ligne d alimentation de la centrale est loin de l unit il est n cessaire de consid rer la distance et la baisse de tension La centrale doit n cess...

Страница 22: ...an den Benutzer nur durch entsprechend quali zierte und geschulte Fachkr fte ausgef hrt werden Falls man w n scht dass das automatische Steuersystem von der L ftungsanlage richtig funktioniert muss s...

Страница 23: ...tion When external supply air water heater is used it is necessary to prop erly install antifreeze protection from possible freezing of heat carrier Antifreeze temperature sensor TV must be mounted in...

Страница 24: ...atische Schalter F eingeschaltet sind Sicherung des RG1 Reglers 250 mA pr fen Disfonctionnement dans les connexions lec triques connecteurs de l unit Possible unit fault at electrical connections of t...

Страница 25: ...enpult oder RG1 Regler auszutauschen Ventilateur s en panne Fan s not working Ventilator en nicht funktioniert Disfonctionnement du ventilateur d air souf PV ou repris IV PV IV Supply PV or extracted...

Страница 26: ...r souf n est pas plus basse que la temp rature r gl e sur le thermostat Si la temp rature de l air souf est basse il faut v ri er les n uds du syst me de chauffa ge ru 1a 4 1 2a en Switch off the supp...

Страница 27: ...27 RIS 700PE PW EKO 3 0 www salda lt...

Страница 28: ...rique Electric heater Elektroheizer O 16A 100 X29 R chauffage lectrique rotor Electric preheater rotor ON OFF 230V 50Hz Elektrovorheizer Rotor EIN AUS 230V 50Hz O 16A 100 X12 Tension de la vitesse nor...

Страница 29: ...O 100mA DX Commande de la pompe de recirculation de la batterie d tente directe ou de la batterie eau chaude DX cooler or water heater circulatory pump control Kontrollieren des Freonk hlers bzw der Z...

Страница 30: ...and humidity sensor for extract air Abluftfeuchte und Temperaturf hler X38 1 Sonde de temp rature de l air repris Extract air temperature sensor Abzugsluft Temperatursensor AI X38 2 COM X40 1 5V X40...

Страница 31: ...notre accord Ces conditions sont ais ment perceptibles lorsque l quipement est retourn dans notre usine pour v ri cation Si l acheteur tablit que le dispositif de ven tilation ne fonctionne pas ou a d...

Страница 32: ...32 RIS 700PE PW EKO 3 0 www salda lt...

Страница 33: ...33 RIS 700PE PW EKO 3 0 www salda lt...

Страница 34: ...34 RIS 700PE PW EKO 3 0 www salda lt...

Страница 35: ...35 RIS 700PE PW EKO 3 0 www salda lt...

Страница 36: ...ment des ltres Filter replacement Filterwechsel Tous les 3 4 mois 3 4 Every 3 4 months Alle 3 4 Monate NOTE L acheteur est tenu de remplir le Tableau de maintenance du produit NOTE The purchaser is re...

Отзывы: