![Sabiana Carisma Fly CVP-ECM Скачать руководство пользователя страница 66](http://html.mh-extra.com/html/sabiana/carisma-fly-cvp-ecm/carisma-fly-cvp-ecm_installation-use-and-maintenance-manual_794850066.webp)
3ONDA4PER#HANGE/VER
Solamente sui ventilconvettori in
esecuzione per impianti a due tu-
bi, la commutazione estate/inverno
può avvenire in modo automatico
applicando, sulla tubazione acqua
che alimenta la batteria, la sonda
Change-Over T2 (opzionale). La
sonda va posizionata prima della
valvola a tre vie.
In base alla temperatura rilevata
dalla sonda, l’apparecchio si pre-
dispone in funzionamento estivo o
invernale. Nel caso di utilizzo della
sonda T2 in installazioni con unità
Master e Slave, la sonda T2 deve
essere montata su tutti gli appa-
recchi.
A
= Tubazione acqua
B
= Sonda
C
= Isolante anticondensa
#HANGE/VERPROBE4
Only on the fan coil units designed
for two-pipe systems, the heating/
cooling changeover can be performed
automatically by installing, on the
water pipe supplying the coil, the
Change Over probe T2 (optional).
The probe should be installed before
the three-way valve.
Based on the temperature measured
by the probe, the appliance will switch
to heating or cooling operation. If
using probe T2 in installations with
Master and Slave units, probe T2
must be fitted on all the appliances.
A
= Water pipe
B
= Probe
C
= Anti-condensation insulation
3ONDE4POUR#HANGE/VER
Seulement sur les ventilo-convecteurs
pour installations à deux tubes, la
commutation été/hiver peut se faire
automatiquement en appliquant,
sur la tuyauterie eau qui alimente la
batterie, la sonde Change Over T2
(option). La sonde doit être placée
avant la vanne à trois voies.
Selon la température relevée par la
sonde, l’appareil se met en fonctionne-
ment été ou hiver. Si on utilise la
sonde T2 dans des installations
avec Unités Maître et Esclaves la
sonde T2 doit être montée sur tous
les appareils.
A
= Tuyauterie eau
B
= Sonde
C
= Isolante anti-condensation
&àHLER4FàR#HANGE/VER
Bei den Klimakonvektoren in 2-Leiter-
Ausführung kann die Umschaltung
zwischen Kühl-/Heizbetrieb auto-
matisch erfolgen, indem an der
Wasser-leitung zum Register ein
Change Over-Fühler T2 (Option)
angebracht wird. Dieser Fühler muss
dem 3-Wege-Ventil vorgeschaltet
werden.
Je nach der von dem Fühler gemessenen
Temperatur stellt sich das Gerät auf
Kühl- oder Heizbetrieb. Falls ein
Fühler T2 in einer Installation mit
Master und Slave-Gerät verwendet
wird, muss der Fühler T2 an allen
Geräten montiert werden.
A
= Rohrleitung
B
= Fühler
C
= Anti-Beschlag-Isolierung
3ONDA4PARA#HANGE/VER
Sólo en los ventiladores convectores
en realización para instalaciones de
dos tubos, la conmutación verano/
invierno puede suceder de modo
automático aplicando, sobre el con-
ducto de agua que alimenta la ba-
tería, la sonda Change Over T2 (op-
cional). La sonda se coloca antes
que la válvula de tres vías.
En base a la temperatura registrada
por la sonda, el aparato se predi-
spone en funcionamiento verano
o invierno. En caso de que se use
la sonda T2 en instalaciones con
unidad Master y Slave, la sonda
T2 debe montarse en todos los
aparatos.
A
= Conducto de agua
B
= Sonda
C
= Aislante anticondensación
4SONDEVOOR#HANGE/VER
Uitsluitend voor de ventilators-convectors
voorzien voor installaties met twee
buizen, kan de omschakeling zomer/
winter automatisch gebeuren door
de sonde Change Over T2 (optie)
te monteren op de waterleiding die de
batterij voedt. De sonde wordt vóór
de driewegskleppen gemonteerd.
In functie van de temperatuur gemeten
door de sonde, zal het apparaat zich
afstemmen op de zomer- of winter-
werking. Wanneer de T2-sonde
gebruikt wordt in installaties met
eenheden Master en Slave, wordt
de T2-sonde gemonteerd op alle
apparaten.
A
= Waterleiding
B
= Sonde
C
= Condensvrij isolatiemateriaal
,OGICADIFUNZIONAMENTOCONSONDA4
/PERATINGLOGICWITHPROBE4
,OGIQUEDEFONCTIONNEMENTAVECLASONDE4
&UNKTIONSLOGIKMIT&àHLER4
,ØGICADEFUNCIONAMIENTOCONSONDA4
7ERKINGSLOGICAVANDESONDE4
69
69A
ACCESSORI
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖRE
ACCESORIOS
ACCESSOIRES
3ONDA4
– Cod.
T
IPO
.4#+/HM
#/HM
Eliminare il connettore
e collegare i due fili
ai morsetti T2 della scheda.
Lunghezza sonda1800 mm.
0ROBE4
– Code
T
YPE
.4#+/HM
#/HM
Remove the connector
and connect the two wires
to terminals T2 on the board.
Probe length 1800 mm.
3ONDE4
– Code
T
YPE
.4#+/HM
#/HM
Éliminer le connecteur
et raccorder les deux fils
aux bornes T2 de la carte.
Longueur de la sonde 1800 mm.
&àHLER4
– Art. Nr.
T
YP
.4#+/HM
#/HM
Den Verbinder entfernen und die
beiden Drähte an die Klemmen
T2 der Platine anschließen.
Länge Fühler 1800 mm.
3ONDA4
– Cód.
T
IPO
.4#+/HM
#/HM
Eliminar el conector
y conectar los dos hilos
a los bornas T2 de la tarjeta.
Longitud de la sonda 1800 mm.
3ONDE4
– Code
T
YPE
.4#+/HM
#/HM
Elimineer de stekker
en sluit beide draden aan op
de klemmen T2 van de fiche.
Lengte van de sonde 1800 mm.
Содержание Carisma Fly CVP-ECM
Страница 70: ...NOTES NOTES ...
Страница 71: ......