background image

 

 

6

 

  

 

SWE 

SITTHÖJD - GAS 
Höjning

 av sitsen: Belasta ej sitsen. Drag i spaken till gaskolven (1) uppåt. Släpp spaken vid 

önskad sitthöjd 

Sänkning

 av sitsen: Sitt i stolen eller belasta sitsen. Drag i spaken till gaskolven (1) uppåt. Släpp 

spaken vid önskad sitthöjd. 
Gaskolven är som standard inställd på sitthöjdsintervallet 46 - 60 cm. (14 cm lyftverkan) För att 
nå lägre sitthöjd, 38 - 46 cm, väljes kort gaskolv. (8 cm lyftverkan). För högre sitthöjd kan 
gaskolvens läge i chassit ändras uppåt ca: 10 cm. Lossa skruv (2) och lyft hela sittenheten uppåt 
till önskat läge. Drag åt skruven hårt ! Verktyg: insexnyckel 5 mm

 

 

NOR 

 
 

SITTEHØYDE – GASS 
Løfting

 av setet: Ikke belast setet. Dra spaken til gasskolben (1) oppover. Slipp spaken ved 

ønsket sittehøyde. 

Senking 

av setet:

 

Sitt i stolen eller belast setet. Dra spaken til gasskolben (1) oppover. Slipp 

spaken ved ønsket sittehøyde. 
Gasskolben er som standard innstilt på sittehøydeintervallet 46-60 cm (14 cm løftevirkning). For 
å nå en lavere sittehøyde, 38-46 cm, velges det en kort gasskolbe (8 cm løftevirkning). For en 
høyere sittehøyde kan man endre gasskolbens posisjon i rammen oppover ca. 10 cm. Løsne 
skru (2) og løft hele sitteenheten oppover til ønsket posisjon. Dra fast skruen hardt! Verktøy: 
insexnøkkel 5 mm. 

 

FIN

 

 

ISTUINKORKEUS – KAASU 

Istuimen 

nostaminen

: Istuimella ei saa olla painoa. Vedä kaasumännän vipua (1) ylöspäin. 

Päästä vipu, kun istuin on halutulla korkeudella.

 

Istuimen 

laskeminen

: Istu tuolissa tai kuormita tuolia muulla tavoin. Vedä kaasumännän vipua 

(1) ylöspäin. Päästä vipu, kun istuin on halutulla korkeudella.

 

Normaalisti kaasumäntä on säädetty siten, että istuinkorkeus on 46 - 60 cm. (säätöalue 14 cm) 
Jos haluat alemman istuinkorkeuden, 38 - 46 cm, valitse lyhyt kaasumäntä. (säätöalue 8 cm) 
Istuinkorkeutta voi lisätä siirtämällä kaasumännän sijaintia alustassa ylöspäin n. 10 cm. Löysää 
ruuvi (2) ja nosta koko istuinyksikkö ylöspäin haluttuun asentoon. Kiristä ruuvi säädön jälkeen! 
Työkalu: kuusiokoloavain 5 mm.

 

 

 

 

DEN

 

 

SIDDEHØJDE – GAS  
Hævning 

af sædet: Belast ikke sædet. Træk opad (1) i gashåndtaget. Slip håndtaget ved den ønskede siddehøjde. 

Sænkning

 af sædet: Sid i stolen og belast sædet.  Træk opad (1) i gashåndtaget. Slip håndtaget ved den ønskede siddehøjde. 

Stolen er som standard indstillet til en siddehøjde på mellem 46-60 cm. (14 cm. løft). For at få en større siddehøjde, 38-46 cm., 
vælges kort gashåndtag. (8 cm. løft). For højere siddehøjde kan gashåndtagets leje i chassiset ændres ca. 10 cm. opad. Løsn 
skrue (2) og løft hele siddeenheden op til det ønskede leje. Stram skruen godt! Værktøj: svensknøgle 5 mm.

 

  

ENG 

SEAT HEIGHT - GAS 
Raising

 the seat: Keep the seat free of weights. Pull the lever of the gas plunger (1) upwards. Release the lever at the desired 

seat height.

 

Lowering

 the seat: Sit on the seat or weigh it down. Pull the lever of the gas plunger (1) upwards. Release the lever at the desired 

seat height.

 

The gas plunger is set at a seat height interval of 46 – 60 cm as standard. (14 cm lift action) To obtain a lower seat height, 38 – 46 
cm, a short gas plunger is chosen. (8 cm lift action). For higher seat heights, the position of the chassis can be altered upwards 
approx. 10 cm Loosen the screw (2) and lift the entire seat unit upwards to the desired position. Tighten the screw tightly. Tool: 
Allen key 5 mm.

 

 

GER 

SITZHÖHE – GAS 
Erhöhung

 des Sitzes: Sitz nicht  belasten. Ziehen Sie den Gashebel (1) nach oben. Lassen Sie den Hebel bei der 

gewünschten Sitzhöhe los. 

Tiefersetzen

 des Sitzes: Setzen Sie sich auf den Sitz oder belasten Sie ihn. Ziehen sie den Gashebel (1) nach oben. 

Lassen Sie den Hebel bei gewünschter Sitzhöhe los. 
Der Gashebel ist bei der Sitzhöhe 46 – 60 cm  als Standardhöhe eingestellt (14 cm Rahmenhöhe). Um eine geringere 
Sitzhöhe zu erhalten, 38 – 46 cm, ist ein kürzerer Gashebel (8 cm Rahmenhöhe) zu wählen. Für eine höhere Sitzposition 
kann die Position des Gashebels am Rahmen um 10 cm nach oben verändert werden. Lösen der Schraube (2) und 
anheben  des Sitzes auf die gewünschte Höhe. Schraub fest anziehen! Werkzeug: Sechskant-Einsteckschlüssel 5 mm.

 

B

 

ITA 

ALTEZZA SEDILE, SISTEMA A GAS 
Per sollevare il sedile

: il sedile non deve presentare alcun carico. Tirare verso l’alto la leva del pistone del gas (1). Rilasciarla 

dopo aver raggiunto l’altezza desiderata. 

Per abbassare il sedile

: sedersi sul sedile o abbassarlo fino in fondo. Tirare la leva del pistone del gas (1) verso l’alto. Rilasciare 

la leva all’altezza desiderata. 
Il pistone del gas è impostato ad intervalli d’altezza di 46-60 cm (corsa di sollevamento di 14 cm). Per un’altezza inferiore, ad 
esempio 38-46 cm, si opta per un pistone del gas più corto (corsa di 8 cm). Per altezze maggiori del sedile, è possibile modificare 
la posizione del telaio verso l’alto, di circa 10 cm. Allentare la vite (2) e sollevare tutto il sedile fino alla posizione richiesta. Serrare 
poi a fondo la vite. Utensili richiesti: chiave a brugola 5 mm.

 

  

 

FRA 

 

REGLAGE EN HAUTEUR - GAZ 
Elévation 

du siège : Laisser le siège déchargé. Tirer la manette (1) vers le haut. Relâcher la manette à hauteur désirée. 

Abaissement

 du siège : S’asseoir sur la chaise ou la charger. Tirer en haut sur la manette vers le piston (1). Relâcher la manette 

à hauteur désirée. 
Le piston est pré-installé sur un intervalle de hauteur de 46 - 60 cm (soit 14 cm de réglage possible). Choisir le piston court (8 cm 
de réglage possible) pour atteindre une hauteur plus réduite (de 38 cm - 46 cm). Pour une hauteur plus élevée, la position du 
châssis peut être modifiée vers le haut (10 cm). Pour cela, desserrer la vis (2) et soulever tout le siège jusqu’à la hauteur désirée. 
Serrer ensuite la vis fortement.  
Outil nécessaire : clé hexagonale 5 mm.

 

 

NED 

ZITHOOGTE - GAS 
Verhogen

 van het zitvlak: Belast het zitvlak niet. Beweeg de hendel naar het gasmechanisme (1) omhoog. Laat de hendel los als 

de gewenste hoogte bereikt is 

Verlagen 

van het zitvlak: Ga zitten in de stoel of belast het zitvlak. Beweeg de hendel naar het 

gasmechanisme (1) omhoog. Laat de hendel los als de gewenste zithoogte bereikt is. Het gasmechanisme is standaard ingesteld 
op een zithoogte interval van 46 - 60 cm. (14 cm hefvermogen) Voor lagere zithoogten, 38 - 46 cm, selecteert u een kort 
gasmechanisme. (8 cm hefvermogen). Voor een hogere zithoogte kan het mechanisme in het kader aangepast worden ca: 10 cm 
hoger. Schroef los (2) en til de volledige ziteenheid omhoog tot de gewenste hoogte. Draai de schroef stevig vast! Gereedschap: 
allen sleutel 5 mm

 

Содержание 700 ABC

Страница 1: ...00 ABC Workchair 700 ABC SWE BRUKSANVISNING NOR BRUGSANVISNING FIN MANUAALI DEN BRUGERVEJLEDNING ENG MANUAL GER BEDIENUNGSANLEITUNG ITA INSTRUZIONI PER L USO FRA MODE D EMPLOI HOL GEBRUIKSAANWIJZING B...

Страница 2: ...S P GE A INTRODUCTION 2 OVERVIEW 3 PRODUCT DATA 4 BRAKE 5 SEAT SETTINGS MANUAL 6 15 SEAT SETTINGS ELECTRIC 16 17 CHARGING 18 CARE 19 20 SEAT BELT 21 INDOOR UNDERCARRIAGE WITH ABC 22 23 GER B INHALTSVE...

Страница 3: ...wheelchair or to the indoor undercarriage from Alvema Read the manual carefully so you can make the most of all the chairs possibilities 700 ABC Miniflex ABC ABC Hi Lo GER EINLEITUNG ABC ist ein Sitzs...

Страница 4: ...pport 9 Actuator for seat lift Electrical or gas 4 Side support 10 Lever for adjustment of seat height Gas 5 Seat 11 Foot brake 6 Knee rest 12 Chassis GER B BERSICHT 1 Nackenst tze 7 Fu st tze 2 R cke...

Страница 5: ...DUCT DATA ABC SEAT UNIT Seat sizes 36x40 cm 32x36 cm Back sizes 32x20 cm 32x35 cm 28x20 cm 28x33 cm 36x42 cm Seat unit s weight without chassis 10 kg Max user weight 50 kg GER PRODUKTDATEN ABC SITZEIN...

Страница 6: ...pedal to the desired angle with the screw 3 Tools Allen key 5mm knife or pliers GER B BREMSE FUSSBEDIENT In der Standardausf hrung wird der Kinderstuhl ABC 700 mit einer linksseitigen Fu bremse gelie...

Страница 7: ...altered upwards approx 10 cm Loosen the screw 2 and lift the entire seat unit upwards to the desired position Tighten the screw tightly Tool Allen key 5 mm GER SITZH HE GAS Erh hung des Sitzes Sitz ni...

Страница 8: ...ward Turn lever counter clockwise 1 Max 20 backward GER B SITZWINKEL Winkel nach vorne Rechtsdrehendes Kurbeln des Kolbens 1 Max 20 vorw rts Winkel nach hinten Linksdrehendes Kurbeln des Kolbens 1 Max...

Страница 9: ...oose among 4 fixed positions Finely adjust depth by loosening the screw 2 Tighten the screws 1 and 2 when the desired angle has been reached Tighten the screw Tool Allen key 5mm GER EINSTELLUNGEN R CK...

Страница 10: ...sired depth Tighten the screws Fold back Lift the knob marked red straight up and turn the torso support at the same time to the side Tool Allen key 5 mm GER B EINSTELLUNGEN RUMPFST TZE H heneinstellu...

Страница 11: ...Adjust to the desired depth Tighten the screw To adjust the neck cushion sideways there are 4 extra pronged tee nuts in line with the visible screws 2 Tool Allen key 5 mm GER EINSTELLUNGEN NACKENST TZ...

Страница 12: ...d Loosen the screw 2 and lift off the side support cushion and turn it Tighten the screw Tool Allen key 5 mm GER B EINSTELLUNGEN SEITENST TZE Winkel und H he L sen der Schrauben 1 und 2 Gew nschten Wi...

Страница 13: ...he desired height Tighten the scre w Width Loosen the screw 2 and set the desired width Tighten the screw Tool insexnyckel 5 mm GER EINSTELLUNG ARMST TZE H he L sen der Schraube 1 und gew nschte H he...

Страница 14: ...ghten the screw Angle foot plate Loosen the screw 4 Set the desired angle Tighten the screw Tool Allen key 5 mm GER B EINSTELLUNGEN GETEILTE FUSSST TZEN BEINST TZE Tiefe im Verh ltnis zum Sitz L sen d...

Страница 15: ...clockwise to decrease the angle counter clockwise to increase w Tool Allen key 5 mm and 4 mm GER EINSTELLUNGEN GANZE FUSSPLATTE BEINST TZE Tiefe L sen der Schraube 1 Gew nschte Tiefe einstellen Schrau...

Страница 16: ...the knob 3 straight up and turn the knee rest at the same time to the side Tool Allen key 5 mm GER B EINSTELLUNGEN KNIEST TZE Winkel L sen der Schraube 1 Gew nschten Winkel einstellen Schraube anziehe...

Страница 17: ...ling Raising and lowering Button 1 lower picture is moved forward and backward respectively to raise and lower the seat For electric wheelchair See section C of the manual GER SITZH HE ELEKTRISCH Auss...

Страница 18: ...desired angle is reached Release the button For electric wheelchair See section C of the manual GER B SITZWINKEL ELEKTRISCH Winkel vorw rts Knopf 1 vorw rts fahren bis der gew nschte Winkel erreicht i...

Страница 19: ...green finished 4 Disconnect from the mains 3 first and then the charger connector 2 For electric wheelchair See section C of the manual Lower picture 1 Socket for charger 2 Socket for seat function ke...

Страница 20: ...rake needs to be adjusted Adjust the brake shoulder with a 3mm Allen key so that proper brake function is achieved see upper picture GER B PFLEGE Anheber Hebel Gas und Elektrohebel innen kann mit der...

Страница 21: ...40 machine washing cover Remove any spots with warm soapy water and a damp cloth NOTE Ensure that all locking wheels and screws are well tightened when adjustments to the chair have been made GER PFLE...

Страница 22: ...at belt Use two M6 screws to fasten the two parts of the belt in its respective hole see lower picture GER B SITZGURT Auf der Sitzunterseite befinden sich zwei Schraubenl cher zur Befestigung des Sitz...

Страница 23: ...be compensation charged once a month Avoid contact with damaged or leaking batteries Depleted batteries should be deposited atjy an environmental station for recycling GER INNENANWENDUNG Hi Lo Bremse...

Страница 24: ...ight 24 5 kg Weight undercarriage gas 10 kg Weight undercarriage electrical 14 kg Dimensions undercarriage WxL 54 x 72 cm Max user weight gas 30 kg 50 kg Max user weight electrical 50 kg GER B INNENMA...

Страница 25: ...ABC 24 Minicrosser Lundens industriomr de 473 31 HEN N Tel 0304 348 80 Fax 0304 348 88 www minicrosser se RvS Alvema Box 1179 141 24 Huddinge SWEDEN Tel 46 8 449 58 00 Fax 46 8 740 40 18 www rvsalvema...

Отзывы: