background image

5

IMPIANTO TIPO SERIE R21-BR21 • 

STANDARD INSTALLATION R21-BR21 RANGE

 • 

ANLAGETYP SERIE R21-

BR21  • 

INSTALLATION TYPE SÉRIE R21-BR21

 • INSTALACIÓN TIPO SERIE R21-BR21  • 

SISTEMA DO TIPO 

SÉRIE R21-BR21

DESCRIZIONE

DESCRIPTION

BESCHREIBUNG

DESCRIPTION

DESCRIPCIÓN

DESCRIÇÃO

1

Automatismo R21-BR21

Automatism R21-BR21

Automatisierung R21-BR21

Automatisme R21-BR21

Automatismo R21-BR21

Automatismo R21-BR21

2

Centrale di comando

Control unit

Steuerung

Centrale de commande

Central de mando

Central de comando

3

Selettore a chiave

Key selector

Schlüsseltaster

Sélecteur à clé

Selector de llave

Selector de chave

4

Lampeggiante

Flashing light

Blinkleuchte

Clignotant

Luz intermitente

Lampejante

5

Antenna

Antenna

Antenne

Antenne

Antena

Antena

6

Fotocellula esterna

External photocell

Externe Lichtschranke

Cellule photoélectrique 

externe

Barrera fotoeléctrica exterior Sensor fotoelétrico externo

7

Fotocellula interna

Internal photocell

Interne Lichtschranke

Cellule photoélectrique 

interne

Barrera fotoeléctrica interior Sensor fotoelétrico exterior

8

Fermo meccanico in aper-

tura

Gate open mechanical stop Mechanische Feststellvor-

richtung beim Öffnen

Butée mécanique en ouverture Tope mecánico de apertura  Retentor mecânico em abertura

3x1

,5/230 

V

2x1-

TX

3X1

2x1-

TX

MO

T1

MO

T2

4x1-

TX

4x1-

TX

RG58

2x1,5

7 8

7 8

2

5

4

3

6

6

1

1

MOT1: 

4x1,5 (Serie R21)

  

 

3x2,5 (Serie BR21)

MOT2: 

4x1,5 (Serie R21)

  

 

3x2,5 (Serie BR21)

Ai sensi delle normative vigenti e ai fini della sicurezza, se il cancello supera i 2,5 m di lunghezza e i 2 m di altezza si raccomanda l’uso dell’elet-

troserratura.

In compliance with the regulations in force and for safety reasons, if the gate exceeds 2.5 m in length and 2 m in height, it is recommended to use 

the electric lock.

Conformément à la réglementation en vigueur et pour des raisons de sécurité, si la barrière dépasse 2,5 m de longueur et 2 m de hauteur, il est 

recommandé d’utiliser la serrure électrique.

Nach den geltenden Vorschriften und aus Sicherheitsgründen, wenn das Tor 2,5 m Länge und 2 m Höhe überschreitet, wird empfohlen, das 

Elektroschloss zu verwenden.

De conformidad con la normativa vigente y por razones de seguridad, si la puerta supera los 2,5 m de longitud y 2 m de altura, se recomienda 

utilizar la cerradura eléctrica.

De acordo com os regulamentos atuais e por razões de segurança, se o portão exceder 2,5 m de comprimento e 2 m de altura, recomenda-se o 

uso da trava elétrica.

ATTENZIONE • WARNING • ACHTUNG • ATTENTION • ATENCIÓN • ATENÇÃO

Содержание FU Series

Страница 1: ...UR INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O INSTALADOR Serie FU Cassa di fondazione per motore interrato Foundation box for underground motor Fundamentkasten für Unterautomatisierung Caisson de fondation pour motoréducteur enterré Cajas de cimentación para motor enterrado Caixa de fundação para motor enterrado Istruzioni originali IS18 Rev 06 18 09 2018 ...

Страница 2: ...re queste istruzioni e trasmetterle ad eventuali subentranti nell uso dell impianto Tutti i diritti relativi alla presente pubblicazione sono di proprietà esclusiva di ROGER TECHNOLOGY ROGER TECHNOLOGY si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche senza preavviso Copie scansioni ritocchi o modifiche sono espressamente vietate senza un preventivo consenso scritto di ROGER TECHNOLOGY Genera...

Страница 3: ... peut donner lieu à des accidents personnels ou à des endommagements de l appareil Le présent manuel d installation s adresse uniquement à un personnel qualifié ROGER TECHNOLOGY décline toute responsabilité dérivant d une utilisation impropre ou différente de celle pour laquelle l installation est destinée et indiquée dans le présent manuel L installation les raccordements électriques et les régla...

Страница 4: ...iso Las copias los escaneos retoques o modificaciones están expresamente prohibidos sin la autorización previa por escrito de ROGER TECHNOLOGY Advertências gerais A não observância das informações contidas no presente manual podem causar acidentes pessoais ou danos no aparelho O presente manual de instalação é dirigido exclusivamente a pessoal especializado ROGER TECHNOLOGY declina qualquer respon...

Страница 5: ...chtung beim Öffnen Butée mécanique en ouverture Tope mecánico de apertura Retentor mecânico em abertura 3x1 5 230 V 2x1 TX 3X1 2x1 TX MOT1 MOT2 4x1 TX 4x1 TX RG58 2x1 5 7 8 7 8 2 5 4 3 6 6 1 1 MOT1 4x1 5 Serie R21 3x2 5 Serie BR21 MOT2 4x1 5 Serie R21 3x2 5 Serie BR21 Ai sensi delle normative vigenti e ai fini della sicurezza se il cancello supera i 2 5 m di lunghezza e i 2 m di altezza si raccoma...

Страница 6: ...I 304 Caja de cimentación de acero galvanizado en caliente y tapa de acero INOX AISI 304 Caixa de fundação em aço zincado a quente e tampa de aço inox AISI 304 FU103 Cassa di fondazione e coperchio in acciaio INOX AISI 304 Foundation box and cover in AISI 304 STAINLESS steel Unterflurkasten und Deckel aus Edelstahl AISI 304 Caisse de fondation et couvercle en acier INOX AISI 304 Caja de cimentació...

Страница 7: ...t individuellem Schlüssel Système de déblocage à clé personnalisée Sistema de desbloqueo con llave personalizada Sistema de desbloqueio de chave personalizada RL663 Leva di sblocco lunga per interrato Long release lever for underground motor Langer Entriegelungshe bel für den untergebauten Motor Levier de dégagement long pour moteur enterré Palanca de liberación larga para motor enterrado Alavanca...

Страница 8: ...21 peut être installé indifféremment à droite ou à gauche 1 Préparer l excavation de fondation 2 L axe de la chape doit être aligné sur la charnière du portail 3 Préparer l évacuation d eau pour éviter la stagnation de l eau dans la chape de fondation REMARQUE une mauvaise évacuation peut endommager le motoréducteur 4 Préparer un conduit adéquat pour les câbles électriques 5 Noyer la chape de fond...

Страница 9: ...weißt einsetzen FR Souder soigneusement le levier 3 au vantail du portail aligné sur la charnière supérieure REMARQUE éviter de souder près des trous filetés du support de déverrouillage 4 Graisser les axes de rotation de la chape de fondation Monter le levier d entraînement 1 la bille 2 et enfin la bride 3 préalablement soudée au portail ES Suelde cuidadosamente la palanca 3 a la hoja de la cance...

Страница 10: ... fondation pour enlever toute trace de terre ou de ciment afin d obtenir un bon support du motoréducteur 2 Dévisser les écrous et les rondelles des axes de la chape 3 Placer le motoréducteur de la série R21 ou BR21 dans la chape en respectant le sens et le type d installation 4 Fixer le moteur avec les écrous et les rondelles ES 1 Limpie cuidadosamente el eventual mantillo o cemento del fondo de l...

Страница 11: ...RIO En fase de apertura efectúe la regulación girando el hexágono excéntrico 1 en una de sus seis posiciones posibles bloquee con el tornillo 2 O USO DE PARAGEM MECÂNICOS É OBRIGATÓRIO Na abertura regule girando o respectivo elemento sextavado excêntrico 1 até uma das suas seis posições possíveis bloqueie com o parafuso 2 In chiusura regolare la posizione del fermo meccanico avvitando o svitando l...

Страница 12: ...ROGER TECHNOLOGY Via S Botticelli 8 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto TV ITALIA P IVA 01612340263 Tel 39 041 5937023 Fax 39 041 5937024 info rogertechnology com www rogertechnology com ...

Отзывы: