8
IT
In figura è illustrata una installazione tipo con la cassa di fondazione annegata
nel calcestruzzo.
L’automazione Serie R21 o Serie BR21 può essere installata indifferentemente a destra o
a sinistra.
1. Predisporre lo scavo di fondazione.
2. Il perno della cassa deve essere in asse con la cerniera del cancello.
3. Predisporre lo scarico per l’acqua, per evitare ristagni d’acqua nella cassa di fondazione.
NOTA: Un cattivo drenaggio può danneggiare il motoriduttore.
4. Predisporre un condotto adeguato per i cavi elettrici.
5. Annegare la cassa di fondazione nel calcestruzzo, perfettamente in bolla.
6. Il bordo superiore della cassa deve sporgere di 5-6 mm dal livello del suolo.
7. E’ importante rispettare le quote di installazione tra la cassa di fondazione e il pilastro e
la corretta messa in bolla.
EN
The figure shows a type of installation with the base housing embedded in
concrete.
The Series R21 or Series BR21 automatic system can be mounted either on the right or
on the left.
1. Excavate the foundation pit.
2. The housing pin must be aligned with the hinge of the gate.
3. Fit the water drain, to avoid water stagnation inside the base housing.
NB: Improper water drainage may damage the gearmotor.
4. Fit an adequate pipe for the electric cables.
5. Embed the base housing in concrete, perfectly levelled.
6. The upper edge of the housing must be 5-6 mm above the ground level.
7. It is important to observe the installation heights between the base housing and the
column and the correct levelling.
DE
Die Abbildung zeigt eine Installation vom Typ mit im Beton eingebettetem Fun-
damentkasten.
Der Antrieb der Baureihe R21 oder Baureihe BR21 kann sowohl rechts als auch links
installiert werden.
1. Den Fundamentaushub vorbereiten.
2. Der Stift des Kastens muss mit dem Torscharnier ausgerichtet sein.
3. Den Wasserablauf vorbereiten, um Stagnation von Wasser im Fundamentkasten zu
vermeiden.
HINWEIS: Eine schlechte Entwässerung kann den Getriebemotor beschädigen.
4. Eine angemessene Leitung für die elektrischen Kabel vorbereiten.
5. Den Fundamentkasten in Beton einbetten, perfekt nivelliert.
6. Der obere Rand des Kastens muss 5-6 mm über dem Boden hervorstehen.
7. Es ist wichtig, die Einbaumaße zwischen Fundamentkasten und Pfeiler und die richtige
Nivellierung zu beachten
FR
La figure montre une installation typique avec la chape de fondation noyée dans
le béton.
L’automatisme de la série R21 ou BR21 peut être installé indifféremment à droite ou à
gauche.
1. Préparer l’excavation de fondation.
2. L’axe de la chape doit être aligné sur la charnière du portail.
3. Préparer l’évacuation d’eau pour éviter la stagnation de l’eau dans la chape de fondation.
REMARQUE : une mauvaise évacuation peut endommager le motoréducteur.
4. Préparer un conduit adéquat pour les câbles électriques.
5. Noyer la chape de fondation dans le béton, parfaitement à niveau.
6. Le bord supérieur de la chape doit dépasser de 5 à 6 mm au-dessus du niveau du sol.
7. Il est important de respecter les dimensions d’installation entre la chape de fondation et
le pilier, ainsi que la mise à niveau correcte.
ES
En la figura se ilustra una instalación típica con la caja de cimentación incrusta-
da en hormigón.
El automatismo Serie R21 o Serie BR21 puede instalarse indistintamente a la derecha o
a la izquierda.
1. Prepare la excavación.
2. El perno de la caja debe estar en eje con la bisagra de la cancela.
3. Prepare la descarga para el agua para evitar que la misma se estanque en la caja de
cimentación.
NOTA: Un drenaje incorrecto puede dañar el motorreductor.
4. Prepare un conducto adecuado para los cables eléctricos.
5. Incruste la caja de cimentación en el hormigón, perfectamente a nivel.
6. El borde superior de la caja debe sobresalir 5-6 mm del nivel del suelo.
7. Es importante respetar las cotas de instalación entre la caja de cimentación y el pilar, y
que estén correctamente a nivel.
PT
Na figura está ilustrada uma instalação de tipo com a caixa de fundação mer-
gulhada no concreto.
A automação Série R21 ou Série BR21 pode ser instalada de modo indiferente à direita
ou à esquerda.
1. Prepare a escavação de fundação.
2. O pino da caixa deve estar alinhado com a dobradiça do portão.
3. Predisponha a descarga para a água, para evitar acúmulos de água na caixa de
fundação.
NOTA: Uma má drenagem pode danificar o motorredutor.
4. Predisponha uma conduta adequada para os cabos elétricos.
5. Mergulhe a caixa de fundação no concreto, perfeitamente em nível.
6. A borda superior da caixa deve sair de 5 a 6 mm do nível do solo.
7. É importante respeitar as quotas de instalação entre a caixa de fundação e a pilastra e
a correta colocação em nível.
6
MESSA IN POSA DELLA CASSA DI FONDAZIONE
• INSTALLATION OF THE FOUNDATION BOX •
VERLEGUNG DER
UNTERFLURKASTEN
•
POSE DE LA CAISSE DE FONDATION
•
COLOCACIÓN DE LA CAJA DE CIMENTACIÓN
•
INSTALAÇÃO DA CAIXA DE FUNDAÇÃO
67 mm
5 - 6 mm
Condotto per cavi elettrici
Electrical cable conduit
Leitung für Stromkabel
Conduite pour fils électriques
Conducto para cables eléctricos
Conduta para cabos eléctricos