Roger Technology FU Series Скачать руководство пользователя страница 10

10

IT

1. Pulire accuratamente il fondo della cassa di fondazione dall’eventuale terriccio o 

cemento per avere un corretto appoggio del motoriduttore

2. Svitare i dadi e le rondelle dei perni della cassa.

3. Posizionare il motoriduttore Serie R21 o Serie BR21 all’interno della cassa, facendo 

attenzione al verso e al tipo di installazione.

4. Fissare il motore con i dadi e le rondelle.

EN

1. Thoroughly clean the bottom of the base housing from any soil or cement, in order to 

correctly sustain the gearmotor

2. Unscrew the nuts and the washers of the housing’s pins.

3. Place the Series R21 or Series BR21 gearmotor inside the housing, observing the 

direction and the installation type.

4. Secure the motor with nuts and washers.

DE

1. Den Boden des Fundamentkastens gründlich von Erde oder Zement reinigen, um den 

Getriebemotor richtig abzustützen

2. Die Muttern und Unterlegscheiben der Stifte des Kastens abschrauben.

3. Den Getriebemotor der Baureihe R21 oder Baureihe BR21 im Kasten positionieren, 

dabei auf die Richtung und Art der Installation achten.

4. Den Motor mit Muttern und den Unterlegscheiben befestigen.

FR

1. Nettoyer soigneusement le fond de la chape de fondation pour enlever toute trace de 

terre ou de ciment, afin d’obtenir un bon support du motoréducteur

2. Dévisser les écrous et les rondelles des axes de la chape.

3. Placer le motoréducteur de la série R21 ou BR21 dans la chape, en respectant le sens 

et le type d’installation.

4. Fixer le moteur avec les écrous et les rondelles.

ES

1. Limpie cuidadosamente el eventual mantillo o cemento del fondo de la caja de 

cimentación, para tener un correcto apoyo del motorreductor

2. Desenrosque las tuercas y las arandelas de los pernos de la caja.

3. Coloque el motorreductor Serie R21 o Serie BR21 dentro de la caja, prestando atención 

al sentido y al tipo de instalación.

4. Fije el motor con las tuercas y las arandelas.

PT

1. Limpe cuidadosamente o fundo da caixa de fundação, retirando o eventual barro ou 

cimento, para ter um apoio correto do motorredutor

2. Afrouxe as porcas e as arruelas dos pinos da caixa.

3. Posicione o motorredutor Série R21 ou Série BR21 dentro da caixa, prestando atenção 

à direção e ao tipo de instalação.

4. Fixe o motor com as porcas e as arruelas.

INSTALLAZIONE AUTOMAZIONE 

• INSTALLATION DRIVE UNIT • 

INSTALLATION DES ANTRIEBS 

• 

INSTALLATION 

DE ACTIONNEUR 

• 

INSTALACIÓN DEL ACTUADOR 

• 

INSTALAÇÃO ACCIONADOR

125°

125°

INSTALLAZIONE STANDARD • STANDARD INSTALLATION

INSTALLAZIONE CON LT300/90SX-LT300/90DX • INSTALLATION WITH LT300/90SX-LT300/90DX

103°

103°

Содержание FU Series

Страница 1: ...UR INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O INSTALADOR Serie FU Cassa di fondazione per motore interrato Foundation box for underground motor Fundamentkasten für Unterautomatisierung Caisson de fondation pour motoréducteur enterré Cajas de cimentación para motor enterrado Caixa de fundação para motor enterrado Istruzioni originali IS18 Rev 06 18 09 2018 ...

Страница 2: ...re queste istruzioni e trasmetterle ad eventuali subentranti nell uso dell impianto Tutti i diritti relativi alla presente pubblicazione sono di proprietà esclusiva di ROGER TECHNOLOGY ROGER TECHNOLOGY si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche senza preavviso Copie scansioni ritocchi o modifiche sono espressamente vietate senza un preventivo consenso scritto di ROGER TECHNOLOGY Genera...

Страница 3: ... peut donner lieu à des accidents personnels ou à des endommagements de l appareil Le présent manuel d installation s adresse uniquement à un personnel qualifié ROGER TECHNOLOGY décline toute responsabilité dérivant d une utilisation impropre ou différente de celle pour laquelle l installation est destinée et indiquée dans le présent manuel L installation les raccordements électriques et les régla...

Страница 4: ...iso Las copias los escaneos retoques o modificaciones están expresamente prohibidos sin la autorización previa por escrito de ROGER TECHNOLOGY Advertências gerais A não observância das informações contidas no presente manual podem causar acidentes pessoais ou danos no aparelho O presente manual de instalação é dirigido exclusivamente a pessoal especializado ROGER TECHNOLOGY declina qualquer respon...

Страница 5: ...chtung beim Öffnen Butée mécanique en ouverture Tope mecánico de apertura Retentor mecânico em abertura 3x1 5 230 V 2x1 TX 3X1 2x1 TX MOT1 MOT2 4x1 TX 4x1 TX RG58 2x1 5 7 8 7 8 2 5 4 3 6 6 1 1 MOT1 4x1 5 Serie R21 3x2 5 Serie BR21 MOT2 4x1 5 Serie R21 3x2 5 Serie BR21 Ai sensi delle normative vigenti e ai fini della sicurezza se il cancello supera i 2 5 m di lunghezza e i 2 m di altezza si raccoma...

Страница 6: ...I 304 Caja de cimentación de acero galvanizado en caliente y tapa de acero INOX AISI 304 Caixa de fundação em aço zincado a quente e tampa de aço inox AISI 304 FU103 Cassa di fondazione e coperchio in acciaio INOX AISI 304 Foundation box and cover in AISI 304 STAINLESS steel Unterflurkasten und Deckel aus Edelstahl AISI 304 Caisse de fondation et couvercle en acier INOX AISI 304 Caja de cimentació...

Страница 7: ...t individuellem Schlüssel Système de déblocage à clé personnalisée Sistema de desbloqueo con llave personalizada Sistema de desbloqueio de chave personalizada RL663 Leva di sblocco lunga per interrato Long release lever for underground motor Langer Entriegelungshe bel für den untergebauten Motor Levier de dégagement long pour moteur enterré Palanca de liberación larga para motor enterrado Alavanca...

Страница 8: ...21 peut être installé indifféremment à droite ou à gauche 1 Préparer l excavation de fondation 2 L axe de la chape doit être aligné sur la charnière du portail 3 Préparer l évacuation d eau pour éviter la stagnation de l eau dans la chape de fondation REMARQUE une mauvaise évacuation peut endommager le motoréducteur 4 Préparer un conduit adéquat pour les câbles électriques 5 Noyer la chape de fond...

Страница 9: ...weißt einsetzen FR Souder soigneusement le levier 3 au vantail du portail aligné sur la charnière supérieure REMARQUE éviter de souder près des trous filetés du support de déverrouillage 4 Graisser les axes de rotation de la chape de fondation Monter le levier d entraînement 1 la bille 2 et enfin la bride 3 préalablement soudée au portail ES Suelde cuidadosamente la palanca 3 a la hoja de la cance...

Страница 10: ... fondation pour enlever toute trace de terre ou de ciment afin d obtenir un bon support du motoréducteur 2 Dévisser les écrous et les rondelles des axes de la chape 3 Placer le motoréducteur de la série R21 ou BR21 dans la chape en respectant le sens et le type d installation 4 Fixer le moteur avec les écrous et les rondelles ES 1 Limpie cuidadosamente el eventual mantillo o cemento del fondo de l...

Страница 11: ...RIO En fase de apertura efectúe la regulación girando el hexágono excéntrico 1 en una de sus seis posiciones posibles bloquee con el tornillo 2 O USO DE PARAGEM MECÂNICOS É OBRIGATÓRIO Na abertura regule girando o respectivo elemento sextavado excêntrico 1 até uma das suas seis posições possíveis bloqueie com o parafuso 2 In chiusura regolare la posizione del fermo meccanico avvitando o svitando l...

Страница 12: ...ROGER TECHNOLOGY Via S Botticelli 8 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto TV ITALIA P IVA 01612340263 Tel 39 041 5937023 Fax 39 041 5937024 info rogertechnology com www rogertechnology com ...

Отзывы: