background image

PN 950-001973-00, R

EV

. A

P

AGE

27

AN DER UNTEREN

G

RENZE BEGINNEN

WÄHREND SCHWERERE

F

AHRER DEN

L

UFTDRUCK AM

A

NFANG AN DER

OBEREN

G

RENZE EINSTELLEN SOLLTEN

.  W

IR EMPFEHLEN

MIT EINER WEICHEREN

E

INSTELLUNG DES

F

EDERELEMENTS ZU BEGINNEN UND DANN SCHRITTWEISE DEN

L

UFTDRUCK ZU ERHÖHEN

.

2.

Entfernen Sie die Ventilkappe am positiven Luftventil. Unter der Ventilkappe kann sich ein wenig Druck
aufbauen, so daß diese wegfliegt. Dies ist normal.  Achten Sie darauf, daß Sie die Kappe nicht verlieren.

3.

Schrauben Sie den Adapter für die konstante Füllung auf das positive Luftventil.  Schrauben Sie ihn
nicht zu fest auf.

4.

Füllen Sie das Federelement mit dem gewünschten Luftdruck.

5.

Drücken Sie den Sattel des Fahrrads vorsichtig nach unten, während die Pumpe angebracht ist.
Normalerweise fühlen Sie jetzt bereits den Unterschied durch den erhöhten Luftdruck.

6.

Notieren Sie sich den Druck am Druckanzeiger.

7.

Entfernen Sie die Pumpe, wenn Sie den gewünschten Druck erreicht haben.

8.

Drehen Sie die Ventilkappe mit der Hand fest.

N

EGATIVE

L

UFTKAMMER

Mit dem negativen Luftventil (Abb. 1) stellen Sie die Federeigenschaften (Fahrgefühl) Ihres Fahrrads ein.  Sie
können den Luftdruck der negativen Luftfeder mit einer Handpumpe einstellen.  

Ein höherer Druck in der negativen Luftfeder ist ideal für weich gefedertes Fahren bergab.  Ein geringerer
Druck ist ideal zum Fahren bergauf. 

So stellen Sie die negative Luftfeder ein, um die gewünschten Federeigenschaften zu erhalten:

1.

Finden Sie das negative Luftventil.  

T

IP

:  A

UF DEM

A

UFKLEBER AM

V

ENTIL STEHT DER

E

INSTELLBEREICH DES

L

UFTDRUCKS

.  D

AMIT HABEN

S

IE EINEN

A

NFANGSPUNKT FÜR DEN NEGATIVEN

L

UFTDRUCK

DER GLEICH DEM POSITIVEN

L

UFTDRUCK

+/- 20 P

SI

(1,4

BAR

IST

.  W

ENN

S

IE Z

. B. 150 P

SI

(10,3 

BAR

IM POSITIVEN

L

UFTVENTIL HABEN

DANN BENÖTIGEN

S

IE

UNGEFÄHR

:

150 Psi - 20 Psi  = 130 Psi (10,3 bar - 1,4 bar = 8,9 bar) für eine Cross Country Fahrt.

150 Psi + 20 Psi = 170 Psi (10,3 bar + 1,4 bar = 11,7) für eine weich gefederte Fahrt bergab.

Zwischen 130 und 170 Psi (8,9 und 11,7 bar) finden Sie einen optimalen Wert, wenn Sie 

sowohl Cross Country als auch Downhill fahren.

2.

Entfernen Sie die Ventilkappe am negativen Luftventil.   Unter der Ventilkappe kann sich ein wenig
Druck aufbauen, so daß diese wegfliegt. Dies ist normal.   Achten Sie darauf, daß Sie die Kappe nicht
verlieren.

3.

Schrauben Sie den Adapter für die konstante Füllung auf das negative Luftventil.   Schrauben Sie ihn

nicht zu fest auf.

4.

Füllen Sie das Federelement mit dem gewünschten Luftdruck. Wir empfehlen Ihnen, mit dem gleichen

Druck wie in der positiven Luftkammer oder ein bißchen weniger Druck zu beginnen. Sie werden
bemerken, wie die Nachgiebigkeit des Federelements zunimmt und das Federelement weicher anspricht,
wenn Sie den Luftdruck im Federelement erhöhen.  Pumpen Sie die negative Luftkammer mit dem
gewünschten Druck auf.

5.

Entfernen Sie die Pumpe, wenn Sie den gewünschten Druck erreicht haben.

6.

Schrauben Sie die Ventilkappe wieder fest.

P

AGE

26

PN 950-001973-00, R

EV

. A

Einstellen des Hinterrad-Federelements

Durch Ändern des Luftdrucks im SID Federelement für Hinterrad-Federungen können Sie die
Federeigenschaften auf Ihr Gewicht, Ihren Fahrstil und das Gelände einstellen.  

Beim Einstellen der Federung sollten Sie immer nur jeweils eine Änderung vornehmen und diese notieren.  Diese
Vorgehensweise erfordert Geduld, aber Sie merken, wie sich jede Änderung auf das Fahrverhalten auswirkt.
Probieren Sie die Federung auf einer vertrauten Strecke aus, und stellen Sie sie dann ein.  Damit Sie ein Gefühl
dafür bekommen, wie weit die Federung einstellbar ist, können Sie die Federung zur Probe bis ans Ende des
Einstellbereichs verstellen (hoher bzw. niedriger Luftdruck oder maximale bzw. minimale Zugstufe).  Anhand
Ihrer Aufzeichnungen wissen Sie, welche Einstellungen Sie bereits versucht haben und welche Sie noch
ausprobieren sollten.  Erkundigen Sie sich bei Ihrem Fachhändler und/oder bei anderen Fahrern, welche
Einstellungen sich bewährt haben.  Hier erhalten Sie in den meisten Fällen die besten Informationen, aber bei
speziellen Fragen zur Einstellung helfen wir gerne. Die entsprechenden Telefonnummern finden Sie auf Seite 11.

Auswahl des Luftdrucks (Federhärte)

Der Luftdruck im Federelement sollte je nach Körpergewicht

und Fahrstil gewählt werden.  Sie können den Luftdruck sowohl
in der positiven als auch der negativen Luftkammer ändern (s.
Abb. 1).  Im folgenden ist der Unterschied zwischen dem
positiven und dem negativen Luftdruck beschrieben, und wie
diese eingestellt werden.

L

UFTKAMMER BEIM

E

INFEDERN

(P

OSITIV

)

Das Ventil am dicken Teil des Federelements dient zum
Einstellen des positiven Luftdrucks (Abb. 1).  Wenn Sie den
positiven Luftdruck einstellen, ändert sich die Federhärte des
Federelements.  Je stärker Sie das Federelement aufpumpen,
desto härter wird es.  

Falls Sie ein schwerer oder aggressiver Fahrer sind, empfehlen wir, den Luftdruck in der Luftkammer beim
Einfedern zu erhöhen.  

Mit einer Handpumpe können Sie den Luftdruck in der positiven Luftkammer (Haupt-Feder) ändern.  

Z

IEL

:  

Finden Sie den Luftdruck, bei dem Sie so viel Federweg wie möglich zur Verfügung haben.  Unter idealen
Bedingungen setzt die Federung von Zeit zu Zeit auf.  

So stellen Sie die positive Luftkammer ein, um die richtige Federhärte zu erhalten:

1.

Finden Sie das positive Luftventil (Einfedern) (Abb. 1).  

T

IP

:  A

M

F

EDERELEMENT SEHEN

S

IE EINEN

A

UFKLEBER

AUF DEM DER

B

EREICH ANGEZEIGT IST

IN DEM SICH

DER

L

UFTDRUCK BEWEGEN SOLLTE

.  D

IESER

B

EREICH HÄNGT VON

I

HREM

F

AHRRAD AB

. E

R SOLLTE ALS

A

NFANGSPUNKT GENOMMEN WERDEN

WENN

S

IE DEN

L

UFTDRUCK EINSTELLEN

.  L

EICHTERE

F

AHRER SOLLTEN

Fig. 1

Содержание 1999 SID

Страница 1: ...1999 SID Rear Shock Owner s Manual...

Страница 2: ...rease body eye Change oil Check for damage Overhaul shock Check air pressure in positive and negative chamber IMPORTANT TO MAINTAIN HIGH PERFORMANCE SAFETY AND LONG LIFE PERIODIC MAINTENANCE IS REQUIR...

Страница 3: ...onditions could result in loss of control of the bicycle with possible serious and or fatal injuries 3 Always use genuine RockShox parts Use of after market replacement parts voids the warranty and co...

Страница 4: ...not to lose the cap Fig 1 3 Lightly thread constant fill adapter onto positive air valve Do not over tighten 4 Fill shock to desired spring rate air pressure 5 Carefully push down on seat with pump in...

Страница 5: ...serviced This service should only be performed by a RockShox dealer or call RockShox direct Lubrication of Air Spring Onceperyear ThisservicerequiresthecurrentRockShoxDeluxeServiceManual Seal Inspect...

Страница 6: ...RODUCT PRODUCTS RETURNED FOR INSPECTION MUST BE SENT FREIGHT PREPAID TO RockShox Inc 401 Charcot Ave FAX 408 428 9757 San Jose CA 95131 www rockshox com e mail us at TechSupport rockshox com Toll Free...

Страница 7: ...22 548 5408 FAX 822 512 3230 Luxembourg Vertex Cycle Systems BV Phone 31 23 57 18184 FAX 31 23 57 18606 Mexico Grupo Scandi Phone 52 52 81 14 39 FAX 52 52 81 27 21 New Zealand W H Whorrall Co Ltd Phon...

Страница 8: ...ET LA MAINTENANCE DE VOTRE ACHAT NOUS VOUS INCITONS EN LIRE ATTENTIVEMENT LE CONTENU EN RETENIR LES D TAILS ET SUIVRE NOS RECOMMANDATIONS POUR VOUS AIDER RENDRE VOTRE EXP RIENCE EN V LO TOUT TERRAIN A...

Страница 9: ...oucher le fond de temps en temps Suivez les instructions ci dessous pour ajuster la chambre air positive afin d obtenir le rebond ad quat 1 Rep rez la valve positive de compression fig 1 CONSEIL VOUS...

Страница 10: ...e rebond jusqu liminer les coups Maintenance L amortisseur SID de RockShox est con u pour offrir un haut niveau de performance Pour garantir ce niveau PAGE 18 PN 950 001973 00 REV A POINT DE R F RENCE...

Страница 11: ...nt des outils ad quats une fois par an plus souvent si vous utilisez votre v lo dans des conditions d utilisation intenses Un manuel d entretien d taillant les proc dures de r vision est disponible au...

Страница 12: ...durch Weitere Details finden Sie auf Seite 8 VOR JEDER FAHRT BERPR FEN NACH 8 STUNDEN FAHRT EINMAL IM JAHR Wischen Sie das Geh use des S ubern und fetten Sie die Befestigungs se am Geh use Federeleme...

Страница 13: ...as Federelement diese M ngel aufweist k nnen Sie die Kontrolle ber das Fahrrad verlieren und schwere und oder lebensgef hrliche Verletzungen erleiden 3 Verwenden Sie immer Originalteile von RockShox D...

Страница 14: ...eicher anspricht wenn Sie den Luftdruck im Federelement erh hen Pumpen Sie die negative Luftkammer mit dem gew nschten Druck auf 5 Entfernen Sie die Pumpe wenn Sie den gew nschten Druck erreicht haben...

Страница 15: ...Fahren oder in schwierigem Gel nde kann eine h here Federh rte angemessen sein Eine schnellere besser ansprechende Lenkung wird durch Verringern der Nachgiebigkeit hinten am Fahrrad erreicht hierbei...

Страница 16: ...ionale Liste der Importeure PAGE 30 PN 950 001973 00 REV A Glossar der Begriffe Durchschlagen die Feder federt bis zum unteren Anschlag ein Einfedern die Feder bewegt sich nach oben um einen Sto abzuf...

Страница 17: ...i intervallo di manutenzione Per ulteriori dettagli vedere a pagina 8 AD OGNI SESSIONE DI GUIDA OGNI OTTO ORE DI GUIDA OGNI ANNO Pulire il corpo dell Pulire ed ingrassare l occhiello del corpo Cambiar...

Страница 18: ...n questa condizione pu causare la perdita di controllo della bicicletta con rischio di incidenti gravi e o mortali 3 Utilizzare sempre ricambi originali RockShox L uso di ricambi after market fa decad...

Страница 19: ...riore a quella della camera d aria positiva Notare che l abbassamento aumenta e l ammortizzatore diventa pi elastico via via che si aumenta l aria nell ammortizzatore Applicare la pressione negativa d...

Страница 20: ...I AVANZATI PER LA TARATURA La pressione negativa regola l abbassamento Normalmente l abbassamento corrisponde al 25 per cento dell escursione totale disponibile della ruota nel cross country e al 33 p...

Страница 21: ...are il loro rivenditore o distributore locale all impatto con un dosso Forza di ammortizzazione la forza necessaria per spostare un ammortizzatore respingente olio generale ad una data velocit Fucinat...

Страница 22: ...s informaci n consulte la p gina 8 CADA VEZ QUE VAYA A MONTAR EN LA BICICLETA A LOS OCHO HORAS DE USO UNA VEZ AL A O Limpie el cuerpo del amortiguador Limpie y engrase el ojal del Cambie el aceite amo...

Страница 23: ...sgada pero m s a n lo es no mantenerla ni inspeccionarla adecuadamente Tambi n es peligroso no leer estas instrucciones 1 Antes de montarse en la bicicleta compruebe que los frenos est n adecuadamente...

Страница 24: ...al retirarlo Eso es normal Tenga cuidado de no perder el tap n 3 Enrosque ligeramente el adaptador de inflado constante en la v lvula de presi n neum tica negativa Procure no apretarlo en exceso 4 Inf...

Страница 25: ...o ligeramente menor que la de la c mara de amortiguaci n neum tica positiva Observar que el hundimiento aumenta y que el amortiguador se vuelve m s suave al ir a adi ndole aire A ada la presi n neum t...

Страница 26: ...ontacto con su concesionario o distribuidor local PAGE 50 PN 950 001973 00 REV A Glosario Hacer tope llegar al l mite del recorrido de la suspensi n Recorrido de compresi n movimiento ascendente de un...

Страница 27: ...1999 SID Rear Shock Owner s Manual PN 950 001973 00 Rev A 1998 RockShox Inc...

Отзывы: