background image

PN 950-001973-00, R

EV

. A

P

AGE

19

Pour une direction plus rapide et plus vive, diminuez l'affaissement à l'arrière du vélo (ceci augmente
l’angle de tête). Pour une direction plus lente et plus stable, augmentez l'affaissement à l'arrière du
vélo (pour diminuer l’angle de tête) 

Une pression négative inférieure à la pression positive facilite la montée.

Une pression négative supérieure à la pression positive assouplit la descente.

Pour déterminer le débattement maximum, videz presque entièrement les deux chambres (positive et
négative), ne laissant que 3.4 bars dans chaque. Placez une attache zippée autour du corps de façon à
ce que l’amortisseur, en se comprimant, fasse descendre l’attache le long du corps, indiquant ainsi le
débattement maximum. Poussez sur la selle ou enfourchez le vélo pour déterminer le débattement
maximum (n’oubliez pas de remplir l’amortisseur avant votre prochaine sortie).

Ajustage de l’amortissement (certains modèles)

L’amortiseur SID comporte un bouton rouge destiné au réglage de l'amortissement, permettant d’ajuster
l'extension ou le retour de l'amortisseur. Le rebond de l'amortisseur est le plus rapide lorsque le bouton est
tourné à fond dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, et le plus lent lorsque le bouton est tourné à
fond dans le sens des aiguilles d'une montre.

R

ÉGLAGE CONSEILLÉ POUR LA DESCENTE

Pour obtenir le rebond idéal pour la descente, procédez à un test sur route ondulée. Choisissez une route type
qui comporte des surfaces ondulées ou des bosses de freinage. Passez sur les ondulations ou les bosses de
freinage deux ou trois fois, de manière à déterminer la régularité sur les bosses. Le rebond est idéal lorsque la
roue suit chaque bosse d’un mouvement uniforme. La première bosse doit être aussi confortable que la
dernière. 

C

OMMENT DÉTERMINER UN REBOND EXCESSIF

Si le retour d'amortisseur est lent (l'amortisseur est souple sur les premières bosses, mais se raidit au passage
des dernières), alors le rebond est trop élevé. Ceci conduira également la roue arrière à sauter sur les bosses au
freinage. Pour obtenir une performance plus uniforme et améliorer le freinage, tournez le bouton de réglage
du rebond d'un demi-tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et refaites l'essai.

C

OMMENT DÉTERMINER UN REBOND INSUFFISANT

Le rebond est insuffisant lorsque le retour d’amortisseur se fait trop vite, et que le vélo donne des ruades ou que
la roue arrière dérape. Tourner le bouton de réglage du rebond d'un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une
montre vous permettra de ralentir le rebond pour un passage des bosses plus uniforme, et un freinage
amélioré.

C

ONSEILS AVANCÉS

Sur les vélos dont le rebond doit être ajusté pour la montée, diminuez le rebond jusqu’à éliminer les à-coups.

Maintenance

L’amortisseur SID de RockShox est conçu pour offrir un haut niveau de performance. Pour garantir ce niveau,

P

AGE

18

PN 950-001973-00, R

EV

. A

POINT DE RÉFÉRENCE POUR SÉLECTIONNER LA PRESSION À APPLIQUER

. L

ES CYCLISTES PLUS LÉGERS TROUVERONT

AVANTAGE À COMMENCER PAR LA LIMITE INFÉRIEURE

ET LES PLUS LOURDS PAR LA LIMITE SUPÉRIEURE

. N

OUS

VOUS

RECOMMANDONS

DE

COMMENCER

PAR

UNE

PRESSION

PLUTÔT

SOUPLE

ET

D

AUGMENTER

PROGRESSIVEMENT

.

2.

Retirez le capuchon de la valve. Il arrive qu’une légère accumulation de pression fasse sauter le
capuchon. C’est tout à fait normal. Veillez à ne pas perdre le capuchon.

3.

Vissez légèrement, sans trop serrer, l’adaptateur d’apport constant sur la valve d’air positive.

4.

Remplissez l’amortisseur jusqu’à obtenir le rebond souhaité (pression).

5.

Avec la pompe en place, poussez légèrement sur la selle pour sentir l’effet de l’apport d’air.

6.

Notez la pression finale (en bar). 

7.

Lorsque le rebond vous convient, retirez la pompe.

8.

Replacez le capuchon, en le serrant à la main.

C

HAMBRE À AIR NÉGATIVE

La valve négative (voir fig. 1) permet de régler les caractéristiques (sensations) de votre vélo. Vous pouvez
modifier la pression du rebond négatif à l’aide d’une pompe manuelle. 

Une pression de rebond négatif élevée garantit une descente en douceur, tandis qu’une pression moindre est
idéale pour la montée.

Suivez les instructions ci-dessous pour ajuster la pression négative selon vos besoins :

1.

Repérez la valve négative. 

Conseil : Vous trouverez autour de la valve une indication des variations de pression possibles. Ceci vous

donnera un point de référence pour déterminer la pression négative, qui égale la pression po/-
1,4 bars. Par exemple, si la pression de la valve positive est égale à 10,3 bars, alors :

10,3 – 1,4 = 8,9 bars pour une randonnée tout-terrain

10,3 + 1,4 = 11,7 bars pour une descente confortable

Ainsi, une valeur comprise entre 8,9 et 11,7 bar convient pour un mélange de tout-

terrain et de descente.

2.

Retirez le capuchon de la valve. Il arrive qu’une légère accumulation de pression fasse sauter le
capuchon. C’est tout à fait normal. Veillez à ne pas perdre le capuchon.

3.

Vissez légèrement, sans trop serrer, l’adaptateur d’apport constant sur la valve d’air négative.

4.

Remplissez l’amortisseur à la pression désirée. Nous vous recommandons de commencer par une
pression équivalente ou légèrement inférieure à celle de la chambre positive. Notez l’accroissement de
l’affaissement, et l’assouplissement de l’amortisseur à mesure que vous ajoutez de l’air. Ajoutez la
pression négative désirée.

5.

Lorsque le rebond vous convient, retirez la pompe.

6.

Replacez le capuchon.

C

ONSEIL POUR RÉGLAGES PERFECTIONNÉS

La pression négative contrôle l’affaissement. En général, l’affaissement correspond à 25% du
débattement de roue disponible pour le tout-terrain, et 33% pour la descente 

Un style agressif ou un terrain accidenté nécessiteront un rebond plus accentué.

Содержание 1999 SID

Страница 1: ...1999 SID Rear Shock Owner s Manual...

Страница 2: ...rease body eye Change oil Check for damage Overhaul shock Check air pressure in positive and negative chamber IMPORTANT TO MAINTAIN HIGH PERFORMANCE SAFETY AND LONG LIFE PERIODIC MAINTENANCE IS REQUIR...

Страница 3: ...onditions could result in loss of control of the bicycle with possible serious and or fatal injuries 3 Always use genuine RockShox parts Use of after market replacement parts voids the warranty and co...

Страница 4: ...not to lose the cap Fig 1 3 Lightly thread constant fill adapter onto positive air valve Do not over tighten 4 Fill shock to desired spring rate air pressure 5 Carefully push down on seat with pump in...

Страница 5: ...serviced This service should only be performed by a RockShox dealer or call RockShox direct Lubrication of Air Spring Onceperyear ThisservicerequiresthecurrentRockShoxDeluxeServiceManual Seal Inspect...

Страница 6: ...RODUCT PRODUCTS RETURNED FOR INSPECTION MUST BE SENT FREIGHT PREPAID TO RockShox Inc 401 Charcot Ave FAX 408 428 9757 San Jose CA 95131 www rockshox com e mail us at TechSupport rockshox com Toll Free...

Страница 7: ...22 548 5408 FAX 822 512 3230 Luxembourg Vertex Cycle Systems BV Phone 31 23 57 18184 FAX 31 23 57 18606 Mexico Grupo Scandi Phone 52 52 81 14 39 FAX 52 52 81 27 21 New Zealand W H Whorrall Co Ltd Phon...

Страница 8: ...ET LA MAINTENANCE DE VOTRE ACHAT NOUS VOUS INCITONS EN LIRE ATTENTIVEMENT LE CONTENU EN RETENIR LES D TAILS ET SUIVRE NOS RECOMMANDATIONS POUR VOUS AIDER RENDRE VOTRE EXP RIENCE EN V LO TOUT TERRAIN A...

Страница 9: ...oucher le fond de temps en temps Suivez les instructions ci dessous pour ajuster la chambre air positive afin d obtenir le rebond ad quat 1 Rep rez la valve positive de compression fig 1 CONSEIL VOUS...

Страница 10: ...e rebond jusqu liminer les coups Maintenance L amortisseur SID de RockShox est con u pour offrir un haut niveau de performance Pour garantir ce niveau PAGE 18 PN 950 001973 00 REV A POINT DE R F RENCE...

Страница 11: ...nt des outils ad quats une fois par an plus souvent si vous utilisez votre v lo dans des conditions d utilisation intenses Un manuel d entretien d taillant les proc dures de r vision est disponible au...

Страница 12: ...durch Weitere Details finden Sie auf Seite 8 VOR JEDER FAHRT BERPR FEN NACH 8 STUNDEN FAHRT EINMAL IM JAHR Wischen Sie das Geh use des S ubern und fetten Sie die Befestigungs se am Geh use Federeleme...

Страница 13: ...as Federelement diese M ngel aufweist k nnen Sie die Kontrolle ber das Fahrrad verlieren und schwere und oder lebensgef hrliche Verletzungen erleiden 3 Verwenden Sie immer Originalteile von RockShox D...

Страница 14: ...eicher anspricht wenn Sie den Luftdruck im Federelement erh hen Pumpen Sie die negative Luftkammer mit dem gew nschten Druck auf 5 Entfernen Sie die Pumpe wenn Sie den gew nschten Druck erreicht haben...

Страница 15: ...Fahren oder in schwierigem Gel nde kann eine h here Federh rte angemessen sein Eine schnellere besser ansprechende Lenkung wird durch Verringern der Nachgiebigkeit hinten am Fahrrad erreicht hierbei...

Страница 16: ...ionale Liste der Importeure PAGE 30 PN 950 001973 00 REV A Glossar der Begriffe Durchschlagen die Feder federt bis zum unteren Anschlag ein Einfedern die Feder bewegt sich nach oben um einen Sto abzuf...

Страница 17: ...i intervallo di manutenzione Per ulteriori dettagli vedere a pagina 8 AD OGNI SESSIONE DI GUIDA OGNI OTTO ORE DI GUIDA OGNI ANNO Pulire il corpo dell Pulire ed ingrassare l occhiello del corpo Cambiar...

Страница 18: ...n questa condizione pu causare la perdita di controllo della bicicletta con rischio di incidenti gravi e o mortali 3 Utilizzare sempre ricambi originali RockShox L uso di ricambi after market fa decad...

Страница 19: ...riore a quella della camera d aria positiva Notare che l abbassamento aumenta e l ammortizzatore diventa pi elastico via via che si aumenta l aria nell ammortizzatore Applicare la pressione negativa d...

Страница 20: ...I AVANZATI PER LA TARATURA La pressione negativa regola l abbassamento Normalmente l abbassamento corrisponde al 25 per cento dell escursione totale disponibile della ruota nel cross country e al 33 p...

Страница 21: ...are il loro rivenditore o distributore locale all impatto con un dosso Forza di ammortizzazione la forza necessaria per spostare un ammortizzatore respingente olio generale ad una data velocit Fucinat...

Страница 22: ...s informaci n consulte la p gina 8 CADA VEZ QUE VAYA A MONTAR EN LA BICICLETA A LOS OCHO HORAS DE USO UNA VEZ AL A O Limpie el cuerpo del amortiguador Limpie y engrase el ojal del Cambie el aceite amo...

Страница 23: ...sgada pero m s a n lo es no mantenerla ni inspeccionarla adecuadamente Tambi n es peligroso no leer estas instrucciones 1 Antes de montarse en la bicicleta compruebe que los frenos est n adecuadamente...

Страница 24: ...al retirarlo Eso es normal Tenga cuidado de no perder el tap n 3 Enrosque ligeramente el adaptador de inflado constante en la v lvula de presi n neum tica negativa Procure no apretarlo en exceso 4 Inf...

Страница 25: ...o ligeramente menor que la de la c mara de amortiguaci n neum tica positiva Observar que el hundimiento aumenta y que el amortiguador se vuelve m s suave al ir a adi ndole aire A ada la presi n neum t...

Страница 26: ...ontacto con su concesionario o distribuidor local PAGE 50 PN 950 001973 00 REV A Glosario Hacer tope llegar al l mite del recorrido de la suspensi n Recorrido de compresi n movimiento ascendente de un...

Страница 27: ...1999 SID Rear Shock Owner s Manual PN 950 001973 00 Rev A 1998 RockShox Inc...

Отзывы: