background image

16

PPT11-002N - rev. 02-25-02-13

La macchina è costruita per la pelatura 
di patate e carote ed è composta da un 

contenitore il cui interno ha la superficie 

 

laterale ricoperta di materiale abrasi-
vo (fig.4 rif. A) e da un piatto mobile  
ricoperto anch'esso di materiale abrasivo 

(fig.  4  rif.  B).  Questo  piatto,  ruotando, 

 

provoca il rotolamento del prodotto  
facendo sì che l'attrito sulle pareti  
ricoperte di materiale abrasivo dia luogo 
alla pelatura.
Per evitare che il rotolamento sia line-
are e la pelatura avvenga sul prodotto  
sempre e solo dalla stessa parte il piatto 

è stato munito di cunette (fig. 4 rif. C); tali 

 

elementi consentono al prodotto di  
rotolare continuamente e di ottenere 
così una pelatura omogenea. Tramite lo  

spruzzatore (fig. 4 rif. E) viene immessa 

acqua fredda all'interno della camera, 
la quale smaltisce i detriti ed allo stesso  
tempo funge anche da emolliente per  
ammorbidire la pellicola da asportare.
In funzione del tempo e della quantità di 
prodotto usato si possono ottenere i vari 
tipi di pelatura. Per questo motivo sul  
quadro comandi è presente un timer, con 
cui è possibile programmare il tempo  
necessario per la pelatura del prodotto.

The machine has been designed for 
peeling potatoes and carrots and it is 
made up of a container, whose inner walls 
are covered with an abrasive material 

(fig. 4 ref. A), and by a moving plate also 

covered  with  an  abrasive  material  (fig. 

4  ref.  B).  By  rotating,  the  plate  makes 

the product roll so that the friction with 
the abrasive walls peels the product. To 
avoid a linear rolling and to avoid peeling 

always on the same side, the plate is fitted 

with humps (fig. 4 ref. C); these elements 

cause the product to roll continuously 
producing a homogeneous peeling.

The sprayer (fig. 4 ref. E) supplies cold 

water inside the cell, removing the depo-
sits and softening the peel to be removed.
According to the time and the quantity 
of product used you can obtain different 
types of peeling. For this reason, the 

control board is fitted with a timer that you 

can use to set the time needed for peeling 
the product.

La machine est conçue pour éplucher les 
pommes de terre et les carottes. Elle est 
formée d’un container dont les parties 
latérales de la paroi sont couvertes de 

matière  abrasive  (fig.  4  réf. A)  et  d’un 

plateau mobile lui-aussi recouvert de ma-

tière abrasive (fig. 4 réf. B). La rotation du 

plateau provoque le roulement du produit 
qui frotte contre les parois abrasives et 
est ainsi épluché. Pour éviter que le rou-
lement ne soit linéaire et que l’épluchage 
ne se produise toujours du même côté, 

le plateau comporte des reliefs (fig. 4 réf. 

C). Grâce à ces éléments, le produit peut 
rouler continuellement et être épluché de 
manière homogène.
L’eau froide est introduite à l’intérieur de la 

chambre au moyen d’un pulvérisateur (fig. 

4 réf. E), afin de favoriser l’élimination des 

déchets et l’assouplissement  de la peau 
devant être enlevée. 
Différents types d’épluchage peuvent 
être obtenus en fonction du temps et 
de la quantité de produit à traiter. Sur le 
tableau de commande vous trouverez un 
temporisateur permettant de programmer 
le temps nécessaire pour l’épluchage du 
produit.

Die Maschine wurde zum Schälen von Kar-
toffeln und Karotten konstruiert und besteht 

aus einem Behälter, dessen Innenfläche auf 

der Seite mit reibendem Material überzogen 

ist (Abb. 4 Pos. A), und einem ebenfalls mit 

reibendem Material überzogenen bewegli-

chen Teller (Abb. 4 Pos. B). Dieser Teller 

dreht sich und bringt damit das Produkt ins 
Rollen, und die Reibung an den mit reiben-
dem Material überzogenen Wänden bewirkt 
das Schälen. Um zu verhindern, dass das 
Rollen linear erfolgt und die Schälung des 
Produkts immer nur auf derselben Seite 
erfolgt, wurde der Teller mit Querrillen 

versehen (Abb. 4 Pos. C); diese Elemente 

bewirken ein fortwährendes Rollen des 
Produkts und eine gleichmäßige Schälung. 

Über eine Spritzdüse (Abb. 4 Pos. E) wird 

kaltes Wasser in die Kammer geleitet, das 
den Abrieb wegspült und gleichzeitig als 
Weichmacher für die abzutragende Schale 
fungiert. In Abhängigkeit von der Zeit und 
von der Produktmenge können verschiede-
ne Schälungsarten erzielt werden.

Aus  diesem  Grund  befindet  sich  auf  der 

Schalttafel eine Schaltuhr, mit der die zum 
Schälen des Produkts erforderliche Zeit 
programmiert werden kann.

Uso della macchina Use of the machine

Utilisation de la machine

Betrieb der Maschine

Uso de la máquina

La máquina ha sido diseñada para 
mondar patatas y zanahorias y está 
compuesta por un contenedor cuya 

superficie  lateral  interna  está  cubierta 

con material abrasivo (fig. 4 ref. A) y un 

plato móvil cubierto también con material  

abrasivo (fig. 4 ref. B). Al girar, este plato 

determina la rodadura del producto de 
manera que el roce contra las pare-
des recubiertas con material abrasivo  
provoca la mondadura.
Para evitar que la rodadura sea lineal y 

la  mondadura  del  producto  se  verifique 

sólo y siempre en una misma parte, el 

plato está provisto de concavidades (fig. 

4 ref. C). Mediante estos ele mentos se 
obtiene la rodadura continua del producto 
y, con ello, una mondadura homogénea. 

Mediante eI aspersor (fig. 4 ref. E) se intro

-

duce agua fría en la cámara, que elimina 
el material acumulado (cáscara molida) y 
que opera como emoliente para ablandar 
la película que debe ser removida.
En función del tiempo y cantidad de pro-
ducto utilizado es posible obtener varios 
tipos de mondadura. Por ello, en el cuadro 
de mandos está presente un temporiza-
dor que permite programar el tiempo de 
mondadura del producto. 

B

A

C

E

4

E

A

C
B

C/E PP50

C/E PP5 - C/E PP5T - PP10T - PP20T - PP30T

Содержание C/E PP10T

Страница 1: ...cciones de Uso PELAPATATE POTATO PEELER PLUCHEUR KARTOFFELSCH LMASCHINE PELAPATATAS Modelli Models Mod les Modele Modelos C E PP5 C E PP5T C E PP10T C E PP20T C E PP30T C E PP50 PPT11 002N rev 02 25 0...

Страница 2: ...perating ranges Utilisation pr vue Raumtemperaturen Valores ambientales 9 Assistenza tecnica After sales service Temp rature et humidit ambiantes Kundendienst Servicio posventa 9 Trasporto Installazio...

Страница 3: ...hstehenden gesetzlichen Vorgaben steht El fabricante declara que la m quina responde a las siguientes disposiciones legales GESTIONE RIFIUTI RAEE WASTE MANAGEMENT RAEE GESTION REBUT RAEE ABFALLSLETIUN...

Страница 4: ...ionner d effectuer l entretien de nettoyer de r parer et de transporter la machine Cette Notice d Utilisation fait partie int grante de la machine et doit l accompagner pendant toute sa dur e de vie j...

Страница 5: ...e prendre dans les or ganes en mouvement de la machine ne jamais approcher desdits organes les cheveux bracelets cha nes bagues cravates v tements larges etc Par cons quent l op rateur doit utiliser u...

Страница 6: ...h e n d e s M o t o r s b e i Drehstromversorgung Hinweiszeichen An der Maschine sind mit Ausnahme der Nummern 1 ausl schbare Achtung Aufkleber angebracht Diese Aufkleber m ssen vor dem Ge brauch kons...

Страница 7: ...eur magn tique de s curit qui arr te le cycle lorsque la porte est ouverte IL EST ABSOLUMENT INTERDIT D INTERVENIR SUR LES PROTEC TIONS MECANIQUES FIG 1 R F A AVEC DES CORPS CONTONDANTS P EX TOURNE VI...

Страница 8: ...le roule ment du produit qui frotte contre les parois abrasives et est ainsi pluch Tout usage autre que l usage indiqu doit tre consid r comme abusif et peut causer des dommages la ma chine et aux Op...

Страница 9: ...e correct working of the machine is guaranteed within the following environ mental ranges Temperature range between 5 C and 45 C Humidity range between 30 and 90 After sales service We recommend you c...

Страница 10: ...courantes de 5 C 60 C de 30 90 Ne pas retourner l emballage Contr ler la fl che ALTO Haut im prim e sur le carton Ne pas empiler plus de 3 emballages La machine une fois d semball e doit tre mise dan...

Страница 11: ...vices de transport et au cas o elle serait assur e suivre la proc dure suivante 1 A la r ception de la machine avant de proc der au d semballage v rifier imm diate ment si la caisse est en dommag e Si...

Страница 12: ...den Abbildungen zeigen Vom Einsatz von Hebezeugen Gabelstapler Haken von Hebevorrichtungen usw zum Transport der unverpackten Maschine wird deshalb abgeraten Ansclu Die Maschine ist mit einem Netzstec...

Страница 13: ...ixes avec trous pour la fixation ventuelle au sol au moyen de tampons ou de boulons et d un pied r glable fig 2 r f A qui permet la mise niveau de la machine En plus du branchement lectrique qui se fa...

Страница 14: ...du filtre de retenue est requise par les normes en vigueur en mati re de pollution des eaux sur demande il peut tre livr avec la machine RAPPELONS QU IL EST INTER DIT DE S APPROCHER DES PAR TIES EN M...

Страница 15: ...n angegeben La mise en place de la machine achev e effectuer les op rations suivantes dans l ordre Raccordement des tuyaux d admission coulement de l eau Branchements lectriques Mise en service Contr...

Страница 16: ...tre pluch de mani re homog ne L eau froide est introduite l int rieur de la chambre au moyen d un pulv risateur fig 4 r f E afin de favoriser l limination des d chets et l assouplissement de la peau...

Страница 17: ...sition zu blockieren Abb 5 Dadurch dass sich die Entladeklappe Abb 5 Pos A nur nach au en ffnen l sst wird verhindert dass die H nde oder Sonstiges in die Maschine gelangen k nnen Die letzte Schutzvor...

Страница 18: ...enutzt ist muss daher der ganze Teller ausgewechselt werden Dagegen kann das Schleifband seitlich auf der Innenseite der Kammer einfach gegen ein neues ausgetauscht werden wenn es abgenutzt ist Wenn T...

Страница 19: ...POUR QUEL QUES INSTANTS ATTENDRE L ARRET COMPLET DE TOUS LES ORGANES EN MOUVEMENTS ART 1 1 2 b POINT 3 DM 89 392 CEE RAPPELONS QU IL EST INTERDIT DE S APPROCHER DES PARTIES EN MOUVEMENT DE LA MACHINE...

Страница 20: ...el manuale stesso e solo da operatori adeguatamente addestrati e con le competenze necessarie ad intervenire sulla macchina Per gli interventi di manutenzione non descritti nel manuale di istruzione p...

Страница 21: ...pulita la macchina esternamente impiegando un panno inumidito con acqua e sapone neutro al fine di evitare danneggiamenti SI RICORDA CHE VIETATO A CHIUNQUE ESEGUIRE OPERA ZIONI DI MANUTENZIONE E PULI...

Страница 22: ...t a r e a t t e n z i o n e c h e il fronte della macchina bocca di scarico prodotto sia in corrispondenza della parte bassa del piano del banco inclinato sul davanti chiudere il foro di passaggio tu...

Страница 23: ...23 PPT11 002N rev 02 25 02 13 9 10 11 12 13 14 15 16...

Страница 24: ...r el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Trifase Three phase Triphas Dreiphasig Trifasica kg 26 Monofase Single phase Monophas Einphasig Monofasica kg 27 Scheda Tecnica Tech...

Страница 25: ...por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Trifase Three phase Triphas Dreiphasig Trifasica kg 43 Monofase Single phase Monophas Einphasig Monofasica kg 44 Scheda Tecnica Te...

Страница 26: ...o a reo Livello di Pressione Acustica continuo Level of acoustic pressure A Niveau de pression sonore continue quivalent pond r A Max kontinuierlicher gleichwertiger gewogener Schalldruckpegel A Nivel...

Страница 27: ...a reo Livello di Pressione Acustica continuo Level of acoustic pressure A Niveau de pression sonore continue quivalent pond r A Max kontinuierlicher gleichwertiger gewogener Schalldruckpegel A Nivel...

Страница 28: ...a reo Livello di Pressione Acustica continuo Level of acoustic pressure A Niveau de pression sonore continue quivalent pond r A Max kontinuierlicher gleichwertiger gewogener Schalldruckpegel A Nivel...

Страница 29: ...s Esquemas el ctricos Los Esquemas el ctricos que a con tinuaci n se indican se refieren a to dos los tipos de m quinas presenta dos en las Instrucciones para el Uso Sch mas Electriques Les Sch mas El...

Страница 30: ...be completely worn out before replacing them Pi ces D tach es Pour les remplacements utiliser exclusivement des Pi ces D tach es Originales Ne pas attendre que les composants soient compl tement us s...

Страница 31: ...31 87000009 BOCCOLA INOX 32 8PP100221 PERNO BLOCCAGGIO SPORTELLO 33 21015525 QUADRO ELETTRICO 34M 20800014 TIMER MONOFASE 34T 20800314 TIMER TRIFASE 35 20803396 PULSANTE START 36 20803393 PULSANTE ST...

Страница 32: ...32 PPT11 002N rev 02 25 02 13 Mod C E PP5 C E PP5T...

Страница 33: ...IA 29 8PP100209 MANIGLIA 30 8PP200037 RONDELLA DI RINFORZO 31 87000009 BOCCOLA INOX 32 8PP100221 PERNO BLOCCAGGIO SPORTELLO 33 21015525 QUADRO ELETTRICO 34M 20800014 TIMER MONOFASE 34T 20800314 TIMER...

Страница 34: ...34 PPT11 002N rev 02 25 02 13 Mod C E PP10T...

Страница 35: ...IA 29 8PP200209 MANIGLIA 30 8PP200037 RONDELLA DI RINFORZO 31 87000009 BOCCOLA INOX 32 8PP100221 PERNO BLOCCAGGIO SPORTELLO 33 21015525 QUADRO ELETTRICO 34M 20800014 TIMER MONOFASE 34T 20800314 TIMER...

Страница 36: ...36 PPT11 002N rev 02 25 02 13 Mod C E PP20T...

Страница 37: ...IA 29 8PP200209 MANIGLIA 30 8PP200037 RONDELLA DI RINFORZO 31 87000009 BOCCOLA INOX 32 8PP100221 PERNO BLOCCAGGIO SPORTELLO 33 21015525 QUADRO ELETTRICO 34M 20800014 TIMER MONOFASE 34T 20800314 TIMER...

Страница 38: ...38 PPT11 002N rev 02 25 02 13 Mod C E PP30T...

Страница 39: ...7 87000011 BOCCOLA INOX 28 8PP500013 PERNO CERNIERA SPORTELLO 29 8PP500030 GUARNIZIONE BOCCA 30 20481035 ANELLO SEEGER INTERNO UT437 35X1 5 31 8PP500005 SPORTELLO PP50 32 8PP500039 PERNO CERNIERA MANI...

Страница 40: ...40 PPT11 002N rev 02 25 02 13 Mod C E PP50...

Страница 41: ......

Страница 42: ......

Отзывы: