background image

5

PPT11-002N - rev. 02-25-02-13

 

Sicurezza dell’Operatore

Prima di iniziare il lavoro l'operatore 
deve essere perfettamente a conoscen-
za della posizione e del funzionamento 
di tutti i comandi e delle caratteristiche 
della macchina riportate nelle "Istruzio-
ni per l'Uso".

Non manomettere mai i dispositivi di 
sicurezza.

Non eliminare o modificare le protezio

-

ni ed i dispositivi di sicurezza.

Non manomettere l’impianto elettrico.

Staccare sempre la spina elettrica  
prima di ogni intervento di pulizia,  
manutenzione, riparazione.

È vietato l’utilizzo della macchina in am-
bienti con atmosfera esplosiva.
La posizione di lavoro è prospicente i  
pulsanti di avviamento e di stop.

Per evitare pericolose tendenze ad  
impigliarsi negli organi in movimento 
della macchina, non avvicinarsi agli 
stessi con capelli, braccialetti, catene, 
anelli, cravatte, indumenti larghi, ecc.

Quindi l'operatore deve utilizzare abbiglia-
mento adeguato all'ambiente di lavoro ed 
alla situazione in cui si trova.
Le zone di stazionamento dell' Operatore 
vanno mantenute sempre sgombre e  
pulite da eventuali residui oleosi.

Il locale di alloggiamento della mac-
china non deve avere zone d'ombra, 
abbagliamenti fastidiosi, nè effetti 
stroboscopici pericolosi dovuti all'illu-
minazione predisposta dall'acquirente.

 

Inconvenienti  

 

 

 

meccanicied elettrici

Accertarsi che il voltaggio della presa di 
corrente corrisponda a quello richiesto 
dalla macchina (vedere targhetta).

Ogni intervento di modifica sulla  
macchina deve essere autorizzato dalla 
Ditta costruttrice.
Non usare mai un getto d'acqua per 
lavare la macchina.
Attenzione : all'interno della macchina 
c'è tensione a 400V. o 230V.!

 

Operator Safety

Before starting working with the ma-
chine the operator must be perfectly 
aware of the position and the working 
of all the controls and of the characte-
ristics of the machine described in the 

“Operating instructions”.

Never tamper with the safety devices.
Never remove, nor change the pro-
tections and safety devices, especially 
those installed at the meat inlet.
Never tamper with the electric system.
Always disconnect from power supply 
before performing any cleaning, servi-
cing or maintenance operation.
The use of the machine in environments 
with explosive atmosphere is forbidden.
The working position is in front of the start 
& stop push buttons.
Never go near the machine with loose 
hair, clothes, bracelets, chains, rings, 
ties, etc. to avoid the chance that they 
become tangled in the moving parts of 
the machine.
As a consequence, the operator shall 
wear suitable clothes for the working 
environment and the situation he is in.
Always keep the working place clear and 
free from oil residues.
The room where the machine is instal-
led must not have dark areas, dazzling 
lights, nor stroboscopic effects due to 
the lighting system.

 

Mechanical and  

 

 

 

electrical troubles

Make sure that the voltage of the outlet is 
the same as the voltage required by the 
machine (see the label).

Any modification to the machine must 

be authorised by the manufacturer.
Never use a spray of water to clean 
the machine.
Warning: the voltage inside the machi-
ne is 400V or 230V.!

 

Sécurité de l’Opérateur

Avant de commencer le travail, l’opéra-
teur doit connaître parfaitement la 
position et le fonctionnement de toutes 
les commandes et les caractéristiques 
de la machine exposées dans la Notice 
d’Utilisation. 

Ne jamais altérer les dispo-

sitifs de sécurité.

 Ne jamais éliminer ou 

altérer les protections et les dispositifs 
de securité. en particulier la protection 
sur le trou d'introduction de la viande.

Ne pas altérer l’installation électrique.

Débrancher la prise électrique avant 
toute intervention de nettoyage, d’en-
tretien ou de réparation. 

L’utilisation de 

la machine dans des locaux présentant 
une atmosphère explosive est interdite.

  

La position de travail est située devant 
aux boutons de mise en marche et d'arrêt.

Pour éviter de se prendre dans les or-
ganes en mouvement de la machine, ne 
jamais approcher desdits organes les 
cheveux, bracelets, chaînes, bagues, 
cravates, vêtements larges etc.

Par conséquent, l’opérateur doit utiliser 
un habillement approprié au milieu de 
travail et à la situation dans laquelle il se 
trouve.

 Les zones de stationnement de 

l’opérateur doivent être en permanen-
ce dégagées et propres, sans résidus 
huileux.
Le local d’installation de la machine ne 
doit pas présenter de zones d’ombres, 
d’éblouissements gênants, ni d’effets 
stroboscopiques dus à l’éclairage 
installé par l’acquéreur.

 

Inconvénients  

 

 

 mécaniques-électriques

S’assurer que la tension de la prise de 
courant correspond bien à la tension 
requise pour la machine (voir plaque 
signalétique).

Toute intervention de modification de 

la machine doit être autorisée par la 
société constructrice.
Ne jamais utiliser de jet d’eau pour 
laver la machine.
Attention : à l'intérieur de la machine il y a 
une tension de 400V. ou 230V.!

Sicherheit des Bedieners

Vor Arbeitsbeginn muss der Bediener 
die Position und die Funktionsweise 

aller Steuerungen sowie die in der “Be

-

triebsanleitung” enthaltenen Merkmale 

der Maschine sehr gut kennen. Basteln 
Sie nie an den Sicherheits-vorrichtungen 
herum.
Die Schutz- und Sicherheitsvor-
richtungen, insbesondere diejenigen 
am Einfüllstutzen, dürfen weder geän-
dert noch entfernt werden.
Basteln Sie nicht an der Elektrik herum.
Vor allen Reinigungs-, Wartungs- und 
Instandstellungsarbeiten den Netzste-
cker ausziehen. Die Maschine darf nur 
von einer Person betrieben werden.

Der Arbeitsplatz befindet sich mit Blick auf 

die Einschalt- und Stopptasten. Nähern 
Sie sich der Maschine nicht mit langen 
Haaren, Armreifen, Ketten, Kravatten, 
weiten Kleidern usw., da sich diese 
sehr leicht in den sich bewegenden Ma-
schinenteilen verfangen können. 
Der 
Bediener muss eine dem Arbeitsplatz und 
der Situation angemessene Bekleidung 
tragen.  Der Standplatz des Bedieners 
muss immer frei und von fetthaltigen 
Resten gesäubert sein. 
Der Raum, in dem die Maschine un-
tergebracht ist, darf keine störende 
blendende und Schattenbereiche, 
keine durch die vom Käufer installierte 
Beleuchtung verursachte gefährliche 
stroboskopische Effekte aufweisen.
 

 

 

Mechanische und   

 

 

elektrische Störungen

Vesichern Sie sich, dass die Netzspan-
nung mit der auf dem Typenschild ange-
gebenen Spannung übereinstimmt. Alle 
Änderungen an der Maschine bedürfen 
der Einwilligung des Herstellers. Die 
Maschine nie mit einem Wasserstrahl 
reinigen.
Achtung: Im Innern der Maschine be-
trägt die Spannung 400V. oder  230V.!

 

Seguridad del Operador

Antes de empezar el trabajo el Ope-
rador debe conocer perfectamente la 
posición y el funcionamiento de todos 
los mandos y características de la 
máquina indicadas en las “Instruccio-
nes de Uso”.

Nunca alteren los dispositivos de segu-
ridad.

No eliminen o modifiquen protecciones 

y dispositivos de seguridad.

No alteren la instalación eléctrica.

Antes de cada intervención de lim-
pieza, mantenimiento, reparación des-
conectar el enchufe.

Está prohibido el uso de la máquina en 
ambientes con atmósfera explosiva.
La posición de trabajo es aquélla de frente 
a los botones de arranque y de parada.

Para evitar tendencias peligrosas de 
enredo en los órganos en movimiento 
de la máquina, no acercarse a los mi-
smos con el pelo, pulseras, cadenas, 
anillos, corbatas, vestimenta ancha, 
etc.
El operador, por lo tanto, debe utilizar 
ropa adecuada al ambiente de trabajo y 
situación en que se encuentra.

Las zonas de estacionamiento del Opera-
dor siempre deben estar libres y limpias, 
sin residuos oleosos.

El local donde se ha colocado la máqui-
na no debe tener zonas de sombra, 
luces deslumbrantes molestas, efectos 
estroboscópicos peligrosos debidos 
a la iluminación predispuesta por el 
comprador.

 

Inconvenientes  

 

 

 

mecánicos y eléctricos

Asegurarse que el voltaje de la toma de 
corriente corresponda a lo requerido por 
la máquina (véase chapa).

Cada intervención de modificación en 

la máquina debe ser autorizada por la 
nuestra sociedad.
No utilicen nunca chorros de agua para 
lavar la máquina.
Atención: en la máquina hay tensión 
400V. o 230V.!

Содержание C/E PP10T

Страница 1: ...cciones de Uso PELAPATATE POTATO PEELER PLUCHEUR KARTOFFELSCH LMASCHINE PELAPATATAS Modelli Models Mod les Modele Modelos C E PP5 C E PP5T C E PP10T C E PP20T C E PP30T C E PP50 PPT11 002N rev 02 25 0...

Страница 2: ...perating ranges Utilisation pr vue Raumtemperaturen Valores ambientales 9 Assistenza tecnica After sales service Temp rature et humidit ambiantes Kundendienst Servicio posventa 9 Trasporto Installazio...

Страница 3: ...hstehenden gesetzlichen Vorgaben steht El fabricante declara que la m quina responde a las siguientes disposiciones legales GESTIONE RIFIUTI RAEE WASTE MANAGEMENT RAEE GESTION REBUT RAEE ABFALLSLETIUN...

Страница 4: ...ionner d effectuer l entretien de nettoyer de r parer et de transporter la machine Cette Notice d Utilisation fait partie int grante de la machine et doit l accompagner pendant toute sa dur e de vie j...

Страница 5: ...e prendre dans les or ganes en mouvement de la machine ne jamais approcher desdits organes les cheveux bracelets cha nes bagues cravates v tements larges etc Par cons quent l op rateur doit utiliser u...

Страница 6: ...h e n d e s M o t o r s b e i Drehstromversorgung Hinweiszeichen An der Maschine sind mit Ausnahme der Nummern 1 ausl schbare Achtung Aufkleber angebracht Diese Aufkleber m ssen vor dem Ge brauch kons...

Страница 7: ...eur magn tique de s curit qui arr te le cycle lorsque la porte est ouverte IL EST ABSOLUMENT INTERDIT D INTERVENIR SUR LES PROTEC TIONS MECANIQUES FIG 1 R F A AVEC DES CORPS CONTONDANTS P EX TOURNE VI...

Страница 8: ...le roule ment du produit qui frotte contre les parois abrasives et est ainsi pluch Tout usage autre que l usage indiqu doit tre consid r comme abusif et peut causer des dommages la ma chine et aux Op...

Страница 9: ...e correct working of the machine is guaranteed within the following environ mental ranges Temperature range between 5 C and 45 C Humidity range between 30 and 90 After sales service We recommend you c...

Страница 10: ...courantes de 5 C 60 C de 30 90 Ne pas retourner l emballage Contr ler la fl che ALTO Haut im prim e sur le carton Ne pas empiler plus de 3 emballages La machine une fois d semball e doit tre mise dan...

Страница 11: ...vices de transport et au cas o elle serait assur e suivre la proc dure suivante 1 A la r ception de la machine avant de proc der au d semballage v rifier imm diate ment si la caisse est en dommag e Si...

Страница 12: ...den Abbildungen zeigen Vom Einsatz von Hebezeugen Gabelstapler Haken von Hebevorrichtungen usw zum Transport der unverpackten Maschine wird deshalb abgeraten Ansclu Die Maschine ist mit einem Netzstec...

Страница 13: ...ixes avec trous pour la fixation ventuelle au sol au moyen de tampons ou de boulons et d un pied r glable fig 2 r f A qui permet la mise niveau de la machine En plus du branchement lectrique qui se fa...

Страница 14: ...du filtre de retenue est requise par les normes en vigueur en mati re de pollution des eaux sur demande il peut tre livr avec la machine RAPPELONS QU IL EST INTER DIT DE S APPROCHER DES PAR TIES EN M...

Страница 15: ...n angegeben La mise en place de la machine achev e effectuer les op rations suivantes dans l ordre Raccordement des tuyaux d admission coulement de l eau Branchements lectriques Mise en service Contr...

Страница 16: ...tre pluch de mani re homog ne L eau froide est introduite l int rieur de la chambre au moyen d un pulv risateur fig 4 r f E afin de favoriser l limination des d chets et l assouplissement de la peau...

Страница 17: ...sition zu blockieren Abb 5 Dadurch dass sich die Entladeklappe Abb 5 Pos A nur nach au en ffnen l sst wird verhindert dass die H nde oder Sonstiges in die Maschine gelangen k nnen Die letzte Schutzvor...

Страница 18: ...enutzt ist muss daher der ganze Teller ausgewechselt werden Dagegen kann das Schleifband seitlich auf der Innenseite der Kammer einfach gegen ein neues ausgetauscht werden wenn es abgenutzt ist Wenn T...

Страница 19: ...POUR QUEL QUES INSTANTS ATTENDRE L ARRET COMPLET DE TOUS LES ORGANES EN MOUVEMENTS ART 1 1 2 b POINT 3 DM 89 392 CEE RAPPELONS QU IL EST INTERDIT DE S APPROCHER DES PARTIES EN MOUVEMENT DE LA MACHINE...

Страница 20: ...el manuale stesso e solo da operatori adeguatamente addestrati e con le competenze necessarie ad intervenire sulla macchina Per gli interventi di manutenzione non descritti nel manuale di istruzione p...

Страница 21: ...pulita la macchina esternamente impiegando un panno inumidito con acqua e sapone neutro al fine di evitare danneggiamenti SI RICORDA CHE VIETATO A CHIUNQUE ESEGUIRE OPERA ZIONI DI MANUTENZIONE E PULI...

Страница 22: ...t a r e a t t e n z i o n e c h e il fronte della macchina bocca di scarico prodotto sia in corrispondenza della parte bassa del piano del banco inclinato sul davanti chiudere il foro di passaggio tu...

Страница 23: ...23 PPT11 002N rev 02 25 02 13 9 10 11 12 13 14 15 16...

Страница 24: ...r el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Trifase Three phase Triphas Dreiphasig Trifasica kg 26 Monofase Single phase Monophas Einphasig Monofasica kg 27 Scheda Tecnica Tech...

Страница 25: ...por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Trifase Three phase Triphas Dreiphasig Trifasica kg 43 Monofase Single phase Monophas Einphasig Monofasica kg 44 Scheda Tecnica Te...

Страница 26: ...o a reo Livello di Pressione Acustica continuo Level of acoustic pressure A Niveau de pression sonore continue quivalent pond r A Max kontinuierlicher gleichwertiger gewogener Schalldruckpegel A Nivel...

Страница 27: ...a reo Livello di Pressione Acustica continuo Level of acoustic pressure A Niveau de pression sonore continue quivalent pond r A Max kontinuierlicher gleichwertiger gewogener Schalldruckpegel A Nivel...

Страница 28: ...a reo Livello di Pressione Acustica continuo Level of acoustic pressure A Niveau de pression sonore continue quivalent pond r A Max kontinuierlicher gleichwertiger gewogener Schalldruckpegel A Nivel...

Страница 29: ...s Esquemas el ctricos Los Esquemas el ctricos que a con tinuaci n se indican se refieren a to dos los tipos de m quinas presenta dos en las Instrucciones para el Uso Sch mas Electriques Les Sch mas El...

Страница 30: ...be completely worn out before replacing them Pi ces D tach es Pour les remplacements utiliser exclusivement des Pi ces D tach es Originales Ne pas attendre que les composants soient compl tement us s...

Страница 31: ...31 87000009 BOCCOLA INOX 32 8PP100221 PERNO BLOCCAGGIO SPORTELLO 33 21015525 QUADRO ELETTRICO 34M 20800014 TIMER MONOFASE 34T 20800314 TIMER TRIFASE 35 20803396 PULSANTE START 36 20803393 PULSANTE ST...

Страница 32: ...32 PPT11 002N rev 02 25 02 13 Mod C E PP5 C E PP5T...

Страница 33: ...IA 29 8PP100209 MANIGLIA 30 8PP200037 RONDELLA DI RINFORZO 31 87000009 BOCCOLA INOX 32 8PP100221 PERNO BLOCCAGGIO SPORTELLO 33 21015525 QUADRO ELETTRICO 34M 20800014 TIMER MONOFASE 34T 20800314 TIMER...

Страница 34: ...34 PPT11 002N rev 02 25 02 13 Mod C E PP10T...

Страница 35: ...IA 29 8PP200209 MANIGLIA 30 8PP200037 RONDELLA DI RINFORZO 31 87000009 BOCCOLA INOX 32 8PP100221 PERNO BLOCCAGGIO SPORTELLO 33 21015525 QUADRO ELETTRICO 34M 20800014 TIMER MONOFASE 34T 20800314 TIMER...

Страница 36: ...36 PPT11 002N rev 02 25 02 13 Mod C E PP20T...

Страница 37: ...IA 29 8PP200209 MANIGLIA 30 8PP200037 RONDELLA DI RINFORZO 31 87000009 BOCCOLA INOX 32 8PP100221 PERNO BLOCCAGGIO SPORTELLO 33 21015525 QUADRO ELETTRICO 34M 20800014 TIMER MONOFASE 34T 20800314 TIMER...

Страница 38: ...38 PPT11 002N rev 02 25 02 13 Mod C E PP30T...

Страница 39: ...7 87000011 BOCCOLA INOX 28 8PP500013 PERNO CERNIERA SPORTELLO 29 8PP500030 GUARNIZIONE BOCCA 30 20481035 ANELLO SEEGER INTERNO UT437 35X1 5 31 8PP500005 SPORTELLO PP50 32 8PP500039 PERNO CERNIERA MANI...

Страница 40: ...40 PPT11 002N rev 02 25 02 13 Mod C E PP50...

Страница 41: ......

Страница 42: ......

Отзывы: