background image

AUFKLAPPEN DES KINDERWAGENS

Um den Kinderwagen aufzuklappen, legen Sie ihn flach auf 

den Boden, halten mit einem Bein das untere Gestell fest, und 

ziehen gleichzeitig den Griffbügel bis zum gänzlichen Aufklappen 

kräftig nach oben (Zeichnung 2, 3). 

ACHTUNG!

 Vergewissern 

Sie  sich  vor  dem  Gebrauch,  ob  der  Wagen  vollständig 

aufgeklappt ist.

MONTAGE UND DEMONTAGE DER RÄDER

Zum Abmontieren der Räder drücken Sie die in der Rädermitte 

befindlichen  Druckknöpfe  (Zeichnung  4,  4a),  und  ziehen  dir 

Räder von der Achse. Um sie wieder zu montieren, drücken Sie 

den Druckknopf, und schieben das Rad bis zum Einrasten der 

Blockade auf die Achse. 

ACHTUNG! 

Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, ob alle 

Räder richtig montiert sind.

Das MASTER Modell verfügt über schwenkbare Vorderräder, 

die  in  der  Geradeaus  Fahrposition  blockiert  werden  können 

(Zeichnung 6). 

UMLEGEN DES GRIFFBÜGELS

Der  Griffbügel  des  Kinderwagens  kann  umgestellt  werden, 

dass  das  Kind  während  der  Fahrt  in  Ihre  Richtung,  oder  in 

Fahrtrichtung  schaut.  Zum  Umlegen  des  Haltebügels  heben 

Sie die auf dessen halber Höhe an beiden Seiten befindlichen 

Hebel an (Zeichnung 7, 7a), und bewegen den Haltebügel über 

das Kinderwagendach bis dieser in den speziellen Halterungen 

einrastet (Zeichnung 8). 

ACHTUNG! 

Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass der 

Haltebügel auf beiden Seiten eingerastet ist. 

ACHTUNG!

 Beim Tragen den Kinderwagen nicht am Haltebügel 

halten. 

RÜCKENLEHNE EINSTELLEN

Der Kinderwagen verfügt über eine stufenweise Rückenlehnen 

Verstellmöglichkeit. Um die Lehne abzusenken, ziehen Sie den 

Metallhebel  an  der  Lehenrückseite  (Zeichnung  9),  und  stellen 

sie danach in die gewünschte Position. Dir Blockierung erfolgt 

automatisch (Zeichnung 10). 

REGULIERUNG DER FUSSSTÜTZE 

Der  Kinderwagen  verfügt  über  eine  Fußstütze,  die  durch 

Drücken der an deren beiden Seiten befindlichen Druckknöpfe in 

die richtige Position gestellt werden kann (Zeichnung 11). 

HALTEBÜGEL HÖHENEINSTELLUNG

Der  Kinderwagen  verfügt  über  eine  Höheneinstellung  des 

Haltebügels (mit Ausnahme der Modelle TUSKAN und AVANT). 

Zum Einstellen drücken Sie die an beiden Seiten des Haltebügels 

befindlichen runden Druckknöpfe, und stellen den Haltebügel in 

die gewünschte Höhe ein (Zeichnung 12). 

MONTAGE DER LIEGEWANNE

Die Liegewanne dient zur Umgestaltung des Kinderwagens 

in  eine  Version  für  Kinder,  die  noch  nicht  selbständig  sitzen 

können. Zum Montieren schieben Sie deren unteren Teil unter die 

geradegestellte Fußstütze, und drücken danach die Plastikrasten 

in die Endstücke der Armlehnen, bis diese blockieren (Zeichnung 

13). Drücken Sie die  runden  Druckknöpfe  an  den  Rasten  und 

ziehen diese zu sich, um die Liegewanne abzumontieren. 

TRAGTASCHE  

Der  Kinderwagen  ist  mit  einer  weichen  Tragtasche  mit 

Traggurten,  Dach  und  Matratze  ausgestattet.  Stellen  Sie  die 

Rückenlehne in waagrechte Position, und legen die Tragtasche 

in die Mitte des Kinderwagens (Zeichnung 14). Wenn das Kind 

aus der Tragtasche herauswächst, kann der Kinderwagen ohne 

sie verwendet werden. 

ACHTUNG! 

Die  Tragtasche  ist  nicht  zur  Montage  im  Auto 

geeignet. 

FESTSTELLBREMSE 

Der  Kinderwagen  ist  vorne  und  hinten  mit  Bremsen 

ausgestattet.  Zum  Blockieren  der  Bremse  drücken  Sie  den 

Fußhebel  (Zeichnung  15,  15a),  heben  Sie  ihn  zum  Lösen  der 

Bremse an. 

ACHTUNG! 

Vergewissern  Sie  sich  vor  der  Fahrt,  ob  alle 

Bremsen gelöst sind. 

ACHTUNG! 

Wenn Sie den Kinderwagen auf schiefen Ebenen 

abstellen, immer die Feststellbremsen blockieren.

ACHTUNG! 

Die Bremsen dienen nicht als Fahrtbremse, und sind 

nur  im  Stillstand  des  Kinderwagens  zu  blockieren. 

ACHTUNG

 

der Kinderwagen ist nicht zum Joggen geeignet. 

REGULIERUNG DES DACHES

Das Dach des Kinderwagens ist einfach durch Verschieben 

auf  die  eine  oder  andere  Seite  in  die  gewünschte  Position 

einzustellen (Zeichnung 16).

SICHERHEITSGURTE

Der Kinderwagen ist mit 5-Punkt Sicherheitsgurten ausgestattet 

(Zeichnung  17),  die  vom  dem  Moment  an  zu  benutzen  sind, 

ab dem das Kind selbständig zu Sitzen beginnt. Lösen Sie die 

Gurte, indem Sie die Steckzungen aus dem Zentralverschluss 

ziehen, setzen Sie das Kind in den Kinderwagen und stellen die 

Gurtlängen so ein, das sie am Körper des Kindes anliegen, aber 

nicht zu streng sitzen. Danach drücken Sie die Steckzungen aller 

Gurte in den Zentralverschluss. 

ACHTUNG!

Verwenden  Sie  die  Sicherheitsgurte  immer,  wenn 

das Kind schon selbständig sitzen kann. 

HINTERE SCHÜRZE UND LÜFTUNGSNETZ

An  der  Rückseite  des  Kinderwagens  befindet  sich  eine 

Schürze  mit  einem  Täschchen,  die  mittels  des  Schiebers 

abmontiert  werden  kann  (Zeichnung  18).  Unter  der  Schürze 

befindet sich ein Lüftungsnetz. An warmen Tagen können Sie die 

Schürze abnehmen. 

FUSSSACK

 

Der  Kinderwagen  ist  mit  einem  Fußsack  ausgestattet,  der 

sowohl für die Liegewanne als auch in der Sitzversion verwendet 

werden  kann.  Der  Fußsack  ist  über  die  Füße  des  Kindes 

anzuziehen, und mittels der Schnapper am Dach zu anzuhängen 

(Zeichnung 19). 

ACHTUNG! 

Vergewissern  Sie  sich,  dass  sich  die 

Blockierungsstifte  für  den  Haltebügel  in  den  dafür  im  Fußsack 

vorgesehenen  Löchern  befinden.  Wenn  die  Stifte  vom  Stoff 

überdeckt sind, ist das Umstellen des Griffbügels nicht möglich. 

TASCHE

Der Kinderwagen verfügt über eine praktische Tasche, die an 

der  dafür  vorgesehenen  Stelle  oberhalb  der  Höhenregulierung 

des Haltebügels befestigt werden kann (Zeichnung 20). 

MÜCKENSCHUTZNETZ

 

Der  Kinderwagen  verfügt  über  ein  praktisches 

Mückenschutznetz.  Zur  Montage  legen  sie  ein  Ende  unter  die 

Fußstütze, und ziehen das Zweite an die Dachfront (Zeichnung 

21).  Das  Mückenschutznetz  eignet  sich  sowohl  bei  der 

Verwendung der Liegewanne, als auch in der Sitzversion. 

REGENSCHUTZFOLIE

Der  Kinderwagen  verfügt  über  eine  Regenschutzfolie  mit 

Luftdurchlässen in Gesichtshöhe des Kindes. Zur Montage legen 

sie ein Ende unter die Fußstütze, und ziehen das Zweite an das 

obere Ende der Dachfront (Zeichnung 22), und befestigen sie mit 

Hilfe der Plastikstifte und Gummilaschen. Die Regenschutzfolie 

eignet  sich  sowohl  bei  der  Verwendung  der  Liegewanne,  als 

auch in der Sitzversion. 

ZUSAMMENKLAPPEN DES KINDERWAGENS

Um den Kinderwagen zusammenzuklappen, stellen Sie sich 

hinter  dessen  Dach,  und  heben  die  im  Mittelteil  des  Wagens 

befindlichen  Blockierungshebeln  an  (Zeichnung  23,  23a). 

Danach  drücken  Sie  den  Haltebügel  bis  zum  Vollständigen 

Zusammenklappens des Kinderwagens nach unten (Zeichnung 

24, 25).             

DE

19

GEBRAUCHSANWEISUNG

Содержание AVANT

Страница 1: ...INSTRUKCJA OBSŁUGI USER S MANUAL AVANT DRIVER MATRIX GRAND LIDER MASTER TUSKAN V MAX VIPER AXEL LEXUS RACER PL EN RU UA CZ SK DE HU ...

Страница 2: ...tured thinking of the safety and functionality This manual shall help you to use all benefits of our Product and present you all necessary information concerning periodically maintenance Please read this content very carefully and comply with its recommendations as well as keep for future Yours faithfuly RIKO Уважаемые Клиенты Благодарим за выбор изделия RIKO Наши издели разрабатывем учитывая их б...

Страница 3: ...redstaví nevyhnutné informácie o pravidelnej údržbe Pozorne si ho prečítajte dodržiavajte jeho odporúčania a uchovajte do budúcna S úctou RIKO Verehrte Kunden Wir danken Ihnen für die Wahl des RIKO Produkts Unsere Produkte werden stets mit Bedacht auf ihre Sicherheit und Funktionalität entworfen Die vorliegende Gebrauchsanweisung hilft Ihnen alle Vorzüge unseres Produkts zu nutzen sowie stellt une...

Страница 4: ...click click click 4 1 2 3 4 4a 5 6 7 7a 8 9 10 11 12 13 ...

Страница 5: ...push push 5 14 15 15a 16 17 16 19 20 21 22 23a 24 25 23 ...

Страница 6: ...Używać wolno jedynie delikatnych detergentów 5 Jeśli produkt uległ zmoczeniu należy wytrzeć metalowe elementy do sucha i pozostawić rozłożony do całkowitego wyschnięcia w miejscu o dobrej wentylacji 6 Nie należy narażać produktu na długotrwałe działanie promieni słonecznych ponieważ tapicerka oraz plastikowe elementy mogą ulec odbarwieniu lub uszkodzeniu 7 Części ruchome należy okresowo konserwowa...

Страница 7: ...aczonym do tego miejscu powyżej regulacji wysokości rączki rys 20 MOSKITIERA Wózek posiada praktyczną moskitierę Aby ją zamontować podłóż jeden koniec pod podnóżek a drugi naciągnij na front budki rys 21 Moskitiera nadaje się zarówno do wersji głębokiej jak i spacerowej FOLIA PRZECIWDESZCZOWA Wózek posiada folię przeciwdeszczową z wywietrznikiem na wysokości twarzy dziecka Aby ją zamontować podłuż...

Страница 8: ...pe dry metal elements and leave unfolded until completely dry in a well ventilated place 6 Do not expose the product to sunlight for prolonged periods as the upholstery and plastic elements may become discoloured or damaged 7 Moving parts should be periodically treated with fast evaporating cleaning and lubricating agents such as WD 40 8 Safety belts and other adjustable elements should be checked...

Страница 9: ... the carrycot the pram may be used without it NOTE The carrycot is not suitable for installing it in a car PARKING BRAKES The pram is equipped with front and rear brakes To engage a brake press its lever down Fig 15 15a In order to disengage it lift the lever NOTE Before starting to push the pram make sure that all the brakes have been disengaged NOTE Always engage the safety brakes when you leave...

Страница 10: ...менять только мягкие детергенты 5 Если продукт подвернулся смачиванию следует вытереть металлические элементы насухо и оставить разложенным до полного высыхания на месте с хорошей вентиляцией 6 Не следует подвергать продукт длительному действию солнечных лучей поскольку обивка и пластмассовые элементы могут подвернуться обесцвечиванию или повреждению 7 Следует периодически проводить технический ос...

Страница 11: ... нее ВНИМАНИЕ Люлька не подходит для монтажа в автомобиле СТОЯНОЧНЫЕ ТОРМОЗА Коляска оснащена передним и задним тормозами Для того чтобы заблокировать тормоз нажмите его ножку рис 15 15а Для того чтобы отблокировать тормоз поднимите ножку ВНИМАНИЕ Перед передвижением убедитесь в том что все тормоза отблокированы ВНИМАНИЕ Если Вы оставляете ее на наклонной поверхности коляску следует всегда ставить...

Страница 12: ...о застосовувати відбілюючі речовини Можна застосовувати тільки м які детергенти 5 Якщо продукт піддався змочуванню потрібно витерти металеві елементи досуха та залишити розкладеним до цілковитого висихання на місці з хорошою вентиляцією 6 Не потрібно наражати продукт на тривалу дію сонячних променів оскільки оббивка та пластмасові елементи можуть піддатися знебарвленню або пошкодженню 7 Рухомі час...

Страница 13: ... малюкового перевізника візком можна користуватися без нього УВАГА Малюковий перевізник не надається для монтажу в автомобілі ГАЛЬМО СТОЯНКИ Візок є оснащений передніми і задніми гальмами Для того щоб заблокувати гальмо необхідно натиснути його стопку мал 15 15а З метою відблокування необхідно підняти стопку УВАГА Перед початком їзди переконайся що всі гальма відблоковані УВАГА Завжди блокуй гальм...

Страница 14: ...voleno pouze použití jemných saponátů 5 Pokud by výrobek promokl je třeba kovové části poutírat dosucha a ponechat výrobek rozložený až zcela uschne na místě s dobrým větráním 6 Nevystavujte výrobek dlouhodobému působení slunečního záření protože by se polstrování a plastové součástky mohly odbarvit nebo poškodit 7 Na pohyblivých součástkách je třeba provádět pravidelnou údržbu s použitím rychle s...

Страница 15: ...e dovnitř kočárku obr 14 Když se dítě již nevejde do tašky může se kočárek používat bez ní POZNÁMKA Taška se nehodí pro montáž do auta PARKOVACÍ BRZDY Kočárek má ve výbavě přední a zadní brzdy Aby bylo možné zabrzdit brzdu stlačte její patku obr 15 15a Za účelem odbrzdění nadzvedněte patku POZOR Před započetím jízdy se ujistěte že všechny brzdy jsou odbrzděné POZNÁMKA Vždy zabrzděte bezpečnostní b...

Страница 16: ... výrobok premokol je treba kovové časti poutierať dosucha a ponechať výrobok rozložený až úplne uschne na mieste s dobrým vetraním 6 Nevystavujte výrobok dlhodobému pôsobeniu slnečného žiarenia pretože by sa čalúnenie a plastové súčiastky mohli odfarbiť alebo poškodiť 7 Na pohyblivých súčiastkach je treba vykonávať pravidelnú údržbu s použitím rýchlo sa odparujúcich prostriedkov na čistenie a maza...

Страница 17: ... dovnútra kočíka obr 14 Keď sa dieťa už nevojde do tašky môže sa kočík používať bez nej POZNÁMKA Taška nie je vhodná na montáž do auta PARKOVACIE BRZDY Kočík má vo výbave predné a zadné brzdy Aby bolo možné zabrzdiť brzdu stlačte jej pätku obr 15 15a Pre odbrzdenie naddvihnite pätku POZOR Pred započatím jazdy sa uistite že všetky brzdy sú odbrzdené POZNÁMKA Vždy zabrzdite bezpečnostné brzdy keď ne...

Страница 18: ...gen der eingesetzten Strukturteile Versteifung Verstärkung Füllstoff dürfen die Teile der Polsterung nicht in der Maschine gewaschen geschleudert oder längerfristig eingeweicht werden 4 Es dürfen keine Bleichmittel verwendet werden Nur milde Reinigungsmittel sind erlaubt 5 Wenn das Produkt nass wird müssen die metallteile trockengewischt und bis zum völligen abtrocken aufgeklappt an einem gut belü...

Страница 19: ...TELLBREMSE Der Kinderwagen ist vorne und hinten mit Bremsen ausgestattet Zum Blockieren der Bremse drücken Sie den Fußhebel Zeichnung 15 15a heben Sie ihn zum Lösen der Bremse an ACHTUNG Vergewissern Sie sich vor der Fahrt ob alle Bremsen gelöst sind ACHTUNG Wenn Sie den Kinderwagen auf schiefen Ebenen abstellen immer die Feststellbremsen blockieren ACHTUNG Die Bremsen dienen nicht als Fahrtbremse...

Страница 20: ...sszú ideig áztatni tekintettel a szerkezeti elemek alkalmazására merevítések erősítések kitöltések 4 Nem szabad fehérítőt használni Csak finom mosószerek használata megengedett 5 Ha a termék elázott a fémelemeket szárazra kell törölni és teljes kiszáradásáig jól szellőző helyen kiterítve hagyni 6 Nem szabad a terméket napsugarak hosszantartó hatásának kitenni ugyanis a kárpit és a műanyag elemek e...

Страница 21: ... hordozó nélkül is használhatja FIGYELEM A hordozót tilos gépkocsiba szerelni FÉK A babakocsi első és hátsó fékkel rendelkezik A fék behúzásához nyomja meg a talpat 15 15a rajz A fék kioldásához emelje meg a talpat FIGYELEM Használat előtt győződjön meg róla hogy minden fék ki van oldva FIGYELEM Mindig húzza be a biztonsági féket amikor dőlt felületen hagyja a babakocsit FIGYELEM A biztonsági fék ...

Страница 22: ...note 22 ...

Страница 23: ...ancia meghosszabbításának a dátuma Data i podpis Date and signature Дата и подпись Дата і підпис Datum a podpis Dátum a podpis Datum und Unterschrift Aláírása és dátum 1 2 3 4 KARTA GWARANCYJNA GUARANTEE SHEET ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ГАРАНТІЙНА КАРТА ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÝ LIST GARANTIESCHEIN GARANCIÁLIS KÁRTYA Data sprzedaży Date of sale Дата продажи Дата продажу Datum prodeje Dátum predaja Verkaufsdatum...

Страница 24: ... RIKO Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Spółka Komandytowa ul Kuźniczka 17 42 152 Opatów POLAND phone office 48 697 093 122 fax 48 34 319 60 39 mobile 48 603 109 010 e mail riko riko pl ...

Отзывы: