background image

18

WARNUNGEN

1. WARNUNG: 

Lassen Sie Ihr Kind nicht 

unbeaufsichtigt, denn sonst droht im 

Gefahr. 

2. WARNUNG: 

Verwenden Sie Gurte, 

sobald Ihr Kind beginnt, selbständig zu 

sitzen. 

3. WARNUNG: 

Für dieses Produkt keine 

zusätzliche Matratze verwenden. 

4. WARNUNG:

 Vor Gebrauch des 

Kinderwagens vergewissern Sie sich bitte, 

daß alle Faltmechanismen verriegelt sind. 

5. WARNUNG: 

Verwenden Sie den 

Schrittgurt immer in Verbindung mit dem 

Beckengurt. 

6. WARNUNG: 

Jede am 

Kinderwagenschieber aufgehängte 

Last beeinträchtigt die Stabilität des 

Kinderwagens. 

7. WARNUNG: 

Dieses Produkt ist nicht 

zum Skaten oder Laufen bestimmt. 

8. WARNUNG: 

Dieser Kinderwagen 

ist für den Transport nur eines Kindes 

bestimmt. 

9. WARNUNG: 

Dieser Kinderwagen 

ist für Kinder ab einem Alter von 0-36 

Monat(en) und mit einem Gewicht bis 15 

kg bestimmt. 

10. WARNUNG: 

Lassen Sie den 

Kinderwagen samt Ihrem Kind auf keiner 

angehobenen Fläche stehen, auch wenn 

die Bremse betätigt ist.

11. WARNUNG: 

Verwenden Sie den 

Kinderwagen nicht, falls eines seiner 

Bauelemente beschädigt worden ist. 

12. WARNUNG:

 Vergewissern Sie sich 

bitte, daß sich Ihr Kind während des 

Zusammenklappens und Aufstellens des 

Kinderwagens in sicherer Entfernung 

befindet. 

VOR DEM GEBRAUCH DIESES PRODUKTS 

DIE VORLIEGENDE GEBRAUCHANWEISUNG 

DURCHLESEN UND ZUM NACHLESEN 

AUFBEWAHREN.

13. WARNUNG:

 Man sollte sich 

vergewissern, daß das Kind mit den 

beweglichen Teilen während des 

Verstellens nicht in Berührung kommt. 

14. WARNUNG:

 Die Bremse soll beim 

Halten stets betätigt werden. 

15. WARNUNG:

 Maximale Tragfähigkeit 

des Korbes beträgt 3 kg. 

16. WARNUNG:

 Maximale Tragfähigkeit 

der Tasche beträgt 2 kg. 

17. WARNUNG:

 Jede auf dem 

Kinderwagenschieber aufgehängte 

Tasche oder andere Last beeinträchtigt 

die Stabilität des Kinderwagens. 

18. WARNUNG: 

Für dieses Produkt 

sollten ausschließlich vom Hersteller 

genehmigte Originalteile verwendet 

werden. 

19. WARNUNG:

 Wenn Sie einen 

Bordstein oder eine andere Stufe 

anfahren, sollten Sie die vordere 

Einhängung anheben. 

20. WARNUNG: 

Mit dem Kinderwagen 

dürfen keine Treppen heruntergefahren 

werden. 

21. WARNUNG: 

Den Kinderwagen 

an einem vor Kindern sicheren Ort 

aufbewahren.

22. WARNUNG:

 Verwenden Sie in der 

Kinderwagenwanne keine zusätzliche 

Matratze, die stärker als 10 cm ist.

23. WARNUNG:

 Der maximal zulässige 

Reifendruck beträgt 0,8 bar (unabhängig 

von den Markierungen auf den Reifen). 

Höhere Drücke können Schäden an der 

Felge verursachen.

DE 

PFLEGE UND WARTUNG

GARANTIEBEDINGUNGEN

  Der  Wagen  braucht  regelmäßige  Pflege. 

Angesichts seines Einsatzzwecks (Verwendung im 

Freien  bei  verschiedenen  Wetterverhältnissen  auf 

unterschiedlichen  Flächen)  ist  die  Einhaltung  der 

nachfolgenden  Pflegehinweise  ein  notwendiger 

Faktor für seine Funktionstüchtigkeit. 

1. 

Metallteile können Sie mit einem feuchten Tuch 

mit  einem  milden  Reinigungsmittel  reinigen.  Um 

Korrosionen zu vermeiden, sollten Sie das Produkt 

nach der Reinigung trocknen. 

2. 

Die Polsterung können Sie mit einem feuchten 

Tuch  mit  einem  milden  Reinigungsmittel  reinigen. 

Lassen  Sie  das  Produkt  nach  dem  Reinigen  an 

einem  Ort  trocknen,  wo  es  keiner  langdauernden 

Sonnenbestrahlung ausgesetzt ist oder breiten Sie 

es an einem gut belüfteten Platz aus. 

3. 

Wegen  der  eingesetzten  Strukturteile 

(Versteifung, Verstärkung, Füllstoff) dürfen die Teile 

der Polsterung nicht in der Maschine gewaschen, 

geschleudert oder längerfristig eingeweicht werden. 

4. 

Es dürfen keine Bleichmittel verwendet werden. 

Nur milde Reinigungsmittel sind erlaubt. 

5. 

Wenn  das  Produkt  nass  wird,  müssen  die 

metallteile  trockengewischt  und  bis  zum  völligen 

abtrocken aufgeklappt an einem gut belüfteten Ort 

abgestellt werden. 

6. 

Das  Produkt  darf  keiner  langdauernden 

Sonnenbestrahlung  ausgesetzt  werden,  weil  die 

Polsterung und Kunststoffteile sich verfärben oder 

beschädigt werden können. 

7.

  Pflegen  Sie  bewegliche  Teile  in  regelmäßigen 

Abständen mit schnellverdampfenden Reinigungs- 

und Schmiermitteln vom Typ WD-40. 

8. 

Prüfen  Sie  regelmäßig  die  Einstellung 

der  Sicherheitsgurte  und  anderer  Teile  mit 

Einstellmöglichkeiten. 

9.

  Reinigen  Sie  die  Räder,  Bremsen  und 

Aufhängungsteile  von  Sand,  Salz  und  anderen 

Verschmutzungen.  Verwenden Sie kein Schmierfett 

an Stellen, wo Sand hingelangen kann. 

10. 

Vermeiden  Sie  Kontakt  mit  Salzwasser 

(Meerwasser, 

Meeresluft, 

Streusalz), 

um 

Korrosionen zu vermeiden.

11. 

Zulässiger  Umgebungstemperaturbereich  für 

den Wagen: von -5 bis +35 °C.

1. 

Die „RIKO” gewährt auf das von Ihnen gekaufte 

Produkt 12 Monate Garantie ab dem Kaufdatum. 

2.

  Reklamationen  melden  Sie  bitte  bei  der 

Verkaufsstelle, wo Sie das Produkt gekauft haben. 

3. 

Notwendige 

Voraussetzung 

für 

die 

Berücksichtigung einer Reklamation ist die Vorlage 

der  ordnungsgemäß  ausgefüllten  Garantiekarte, 

die  Sie  am  Ende  dieser    zusammen  mit  dem 

Kaufbeleg. 

4. 

Während  der  Garantiezeit  offenbarte 

Produktmängel werden innerhalb von 14 Tagen ab 

dem  Zeitpunkt  der  Zustellung  des  Produkts  über 

den Händler an die Zentrale der „RIKO” kostenlos 

beseitigt. 

5. 

Reparaturen  führt  die  Firma  „RIKO”  oder  der 

vom Händler genannteServicedienst durch.

6.

 Nicht in der Garantie enthalten:

• Durch den Benutzer verschuldete Schäden,

•  Schäden,  die  durch  Nichtbeachtung  der  in  der 

Bedienungsanleitung  oder  auf  Produktteilen 

angegebenen  Anweisungen,  Warnungen  und 

Einschränkungen entstehen, 

•  Verschleißteile,  die  während  des  Gebrauchs 

einer  natürlichen  Abnutzung  unterliegen,  wie: 

Reifen,  Schläuche,  Laufflächen  der  Räder,  auf 

Griffen verwendete Materialien, Struktur und Farbe 

von  Stoffen,  Reibungen  ausgesetzte  Kunststoffe, 

Rad- und Achsbuchsen, Aufdrucke,

•  Schäden,  die  durch  Nichteinhaltung  der 

Pflegebedingungen entstehen, wie z.B.: Korrosion, 

durch 

langdauernde 

Sonneneinstrahlung  

oder  zu  hohe  Temperatur  veränderte  Farben 

der  Polsterung  und  Kunststoffteile,  durch 

langdauernde  Sonneneinstrahlung    oder  zu 

hohe  Temperatur  verursachte  Schäden  an 

Kunststoffteilen 

oder 

Polsterung, 

lockere 

Teile,  Geräusche  wie  Knacken/Quietschen, 

Beschädigung von Mechanismen durch Schmutz, 

•  Schäden  nach  Reparaturen  durch  nicht 

autorisierte Personen,

•  Schäden  und  Verschmutzung  infolge 

unsachgemäßer  Verpackung  des  Produkts 

während  der  Lieferung  per  Kurier  (im  Falle  von 

Versendungskauf),

7. 

Die Garantiezeit verlängert sich um die Dauer 

der Reparatur beim Servicedienst der „RIKO” .

8.

 Die Reparaturart bestimmt der Garantiegeber,

9.

  Reklamierte  Produkte  übergeben  Sie  bitte  in 

gereinigtem Zustand,

10. 

Die  Garantie  gilt  auf  dem  Gebiet  der 

Europäischen Union,

11. 

Die  Rechte  des  Käufers,  die  sich  aus  nicht 

vertragskonformer  Ware  ergeben,  werden  durch 

die  Garantie  auf  verkaufte  Konsumgüter  weder 

ausgeschlossen noch ausgesetzt.

Содержание AVANT

Страница 1: ...INSTRUKCJA OBSŁUGI USER S MANUAL AVANT DRIVER MATRIX GRAND LIDER MASTER TUSKAN V MAX VIPER AXEL LEXUS RACER PL EN RU UA CZ SK DE HU ...

Страница 2: ...tured thinking of the safety and functionality This manual shall help you to use all benefits of our Product and present you all necessary information concerning periodically maintenance Please read this content very carefully and comply with its recommendations as well as keep for future Yours faithfuly RIKO Уважаемые Клиенты Благодарим за выбор изделия RIKO Наши издели разрабатывем учитывая их б...

Страница 3: ...redstaví nevyhnutné informácie o pravidelnej údržbe Pozorne si ho prečítajte dodržiavajte jeho odporúčania a uchovajte do budúcna S úctou RIKO Verehrte Kunden Wir danken Ihnen für die Wahl des RIKO Produkts Unsere Produkte werden stets mit Bedacht auf ihre Sicherheit und Funktionalität entworfen Die vorliegende Gebrauchsanweisung hilft Ihnen alle Vorzüge unseres Produkts zu nutzen sowie stellt une...

Страница 4: ...click click click 4 1 2 3 4 4a 5 6 7 7a 8 9 10 11 12 13 ...

Страница 5: ...push push 5 14 15 15a 16 17 16 19 20 21 22 23a 24 25 23 ...

Страница 6: ...Używać wolno jedynie delikatnych detergentów 5 Jeśli produkt uległ zmoczeniu należy wytrzeć metalowe elementy do sucha i pozostawić rozłożony do całkowitego wyschnięcia w miejscu o dobrej wentylacji 6 Nie należy narażać produktu na długotrwałe działanie promieni słonecznych ponieważ tapicerka oraz plastikowe elementy mogą ulec odbarwieniu lub uszkodzeniu 7 Części ruchome należy okresowo konserwowa...

Страница 7: ...aczonym do tego miejscu powyżej regulacji wysokości rączki rys 20 MOSKITIERA Wózek posiada praktyczną moskitierę Aby ją zamontować podłóż jeden koniec pod podnóżek a drugi naciągnij na front budki rys 21 Moskitiera nadaje się zarówno do wersji głębokiej jak i spacerowej FOLIA PRZECIWDESZCZOWA Wózek posiada folię przeciwdeszczową z wywietrznikiem na wysokości twarzy dziecka Aby ją zamontować podłuż...

Страница 8: ...pe dry metal elements and leave unfolded until completely dry in a well ventilated place 6 Do not expose the product to sunlight for prolonged periods as the upholstery and plastic elements may become discoloured or damaged 7 Moving parts should be periodically treated with fast evaporating cleaning and lubricating agents such as WD 40 8 Safety belts and other adjustable elements should be checked...

Страница 9: ... the carrycot the pram may be used without it NOTE The carrycot is not suitable for installing it in a car PARKING BRAKES The pram is equipped with front and rear brakes To engage a brake press its lever down Fig 15 15a In order to disengage it lift the lever NOTE Before starting to push the pram make sure that all the brakes have been disengaged NOTE Always engage the safety brakes when you leave...

Страница 10: ...менять только мягкие детергенты 5 Если продукт подвернулся смачиванию следует вытереть металлические элементы насухо и оставить разложенным до полного высыхания на месте с хорошей вентиляцией 6 Не следует подвергать продукт длительному действию солнечных лучей поскольку обивка и пластмассовые элементы могут подвернуться обесцвечиванию или повреждению 7 Следует периодически проводить технический ос...

Страница 11: ... нее ВНИМАНИЕ Люлька не подходит для монтажа в автомобиле СТОЯНОЧНЫЕ ТОРМОЗА Коляска оснащена передним и задним тормозами Для того чтобы заблокировать тормоз нажмите его ножку рис 15 15а Для того чтобы отблокировать тормоз поднимите ножку ВНИМАНИЕ Перед передвижением убедитесь в том что все тормоза отблокированы ВНИМАНИЕ Если Вы оставляете ее на наклонной поверхности коляску следует всегда ставить...

Страница 12: ...о застосовувати відбілюючі речовини Можна застосовувати тільки м які детергенти 5 Якщо продукт піддався змочуванню потрібно витерти металеві елементи досуха та залишити розкладеним до цілковитого висихання на місці з хорошою вентиляцією 6 Не потрібно наражати продукт на тривалу дію сонячних променів оскільки оббивка та пластмасові елементи можуть піддатися знебарвленню або пошкодженню 7 Рухомі час...

Страница 13: ... малюкового перевізника візком можна користуватися без нього УВАГА Малюковий перевізник не надається для монтажу в автомобілі ГАЛЬМО СТОЯНКИ Візок є оснащений передніми і задніми гальмами Для того щоб заблокувати гальмо необхідно натиснути його стопку мал 15 15а З метою відблокування необхідно підняти стопку УВАГА Перед початком їзди переконайся що всі гальма відблоковані УВАГА Завжди блокуй гальм...

Страница 14: ...voleno pouze použití jemných saponátů 5 Pokud by výrobek promokl je třeba kovové části poutírat dosucha a ponechat výrobek rozložený až zcela uschne na místě s dobrým větráním 6 Nevystavujte výrobek dlouhodobému působení slunečního záření protože by se polstrování a plastové součástky mohly odbarvit nebo poškodit 7 Na pohyblivých součástkách je třeba provádět pravidelnou údržbu s použitím rychle s...

Страница 15: ...e dovnitř kočárku obr 14 Když se dítě již nevejde do tašky může se kočárek používat bez ní POZNÁMKA Taška se nehodí pro montáž do auta PARKOVACÍ BRZDY Kočárek má ve výbavě přední a zadní brzdy Aby bylo možné zabrzdit brzdu stlačte její patku obr 15 15a Za účelem odbrzdění nadzvedněte patku POZOR Před započetím jízdy se ujistěte že všechny brzdy jsou odbrzděné POZNÁMKA Vždy zabrzděte bezpečnostní b...

Страница 16: ... výrobok premokol je treba kovové časti poutierať dosucha a ponechať výrobok rozložený až úplne uschne na mieste s dobrým vetraním 6 Nevystavujte výrobok dlhodobému pôsobeniu slnečného žiarenia pretože by sa čalúnenie a plastové súčiastky mohli odfarbiť alebo poškodiť 7 Na pohyblivých súčiastkach je treba vykonávať pravidelnú údržbu s použitím rýchlo sa odparujúcich prostriedkov na čistenie a maza...

Страница 17: ... dovnútra kočíka obr 14 Keď sa dieťa už nevojde do tašky môže sa kočík používať bez nej POZNÁMKA Taška nie je vhodná na montáž do auta PARKOVACIE BRZDY Kočík má vo výbave predné a zadné brzdy Aby bolo možné zabrzdiť brzdu stlačte jej pätku obr 15 15a Pre odbrzdenie naddvihnite pätku POZOR Pred započatím jazdy sa uistite že všetky brzdy sú odbrzdené POZNÁMKA Vždy zabrzdite bezpečnostné brzdy keď ne...

Страница 18: ...gen der eingesetzten Strukturteile Versteifung Verstärkung Füllstoff dürfen die Teile der Polsterung nicht in der Maschine gewaschen geschleudert oder längerfristig eingeweicht werden 4 Es dürfen keine Bleichmittel verwendet werden Nur milde Reinigungsmittel sind erlaubt 5 Wenn das Produkt nass wird müssen die metallteile trockengewischt und bis zum völligen abtrocken aufgeklappt an einem gut belü...

Страница 19: ...TELLBREMSE Der Kinderwagen ist vorne und hinten mit Bremsen ausgestattet Zum Blockieren der Bremse drücken Sie den Fußhebel Zeichnung 15 15a heben Sie ihn zum Lösen der Bremse an ACHTUNG Vergewissern Sie sich vor der Fahrt ob alle Bremsen gelöst sind ACHTUNG Wenn Sie den Kinderwagen auf schiefen Ebenen abstellen immer die Feststellbremsen blockieren ACHTUNG Die Bremsen dienen nicht als Fahrtbremse...

Страница 20: ...sszú ideig áztatni tekintettel a szerkezeti elemek alkalmazására merevítések erősítések kitöltések 4 Nem szabad fehérítőt használni Csak finom mosószerek használata megengedett 5 Ha a termék elázott a fémelemeket szárazra kell törölni és teljes kiszáradásáig jól szellőző helyen kiterítve hagyni 6 Nem szabad a terméket napsugarak hosszantartó hatásának kitenni ugyanis a kárpit és a műanyag elemek e...

Страница 21: ... hordozó nélkül is használhatja FIGYELEM A hordozót tilos gépkocsiba szerelni FÉK A babakocsi első és hátsó fékkel rendelkezik A fék behúzásához nyomja meg a talpat 15 15a rajz A fék kioldásához emelje meg a talpat FIGYELEM Használat előtt győződjön meg róla hogy minden fék ki van oldva FIGYELEM Mindig húzza be a biztonsági féket amikor dőlt felületen hagyja a babakocsit FIGYELEM A biztonsági fék ...

Страница 22: ...note 22 ...

Страница 23: ...ancia meghosszabbításának a dátuma Data i podpis Date and signature Дата и подпись Дата і підпис Datum a podpis Dátum a podpis Datum und Unterschrift Aláírása és dátum 1 2 3 4 KARTA GWARANCYJNA GUARANTEE SHEET ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ГАРАНТІЙНА КАРТА ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÝ LIST GARANTIESCHEIN GARANCIÁLIS KÁRTYA Data sprzedaży Date of sale Дата продажи Дата продажу Datum prodeje Dátum predaja Verkaufsdatum...

Страница 24: ... RIKO Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Spółka Komandytowa ul Kuźniczka 17 42 152 Opatów POLAND phone office 48 697 093 122 fax 48 34 319 60 39 mobile 48 603 109 010 e mail riko riko pl ...

Отзывы: