background image

ROZKLADANIE KOČÍKA

Aby bolo možné rozložiť kočík, položte ho na plocho na 

zem  (obr.  1)  a  potiahnite  energicky  rúčku  smerom  nahor  

a popritom pridržujte dolnú konštrukciu nohou až do úplného 

rozloženia (obr. 2, 3). 

POZNÁMKA!

 Uistite sa, že pred započatím používania je 

kočík v rozloženom stave.

MONTÁŽ A DEMONTÁŽ KOLIES

Aby  bolo  možné  demontovať  kolesá,  stlačte  tlačidlo 

nachádzajúce  sa  v  strede  kolesa  (obr.  4,  4a)  a  kolesá 

vysuňte  z  nápravy  (obr.  5). Aby  je  bolo  možné  opätovne 

namontovať, stlačte tlačidlo a nasuňte kolesá na nápravu, 

až na doraz. 

POZNÁMKA!

 Uistite sa, že pred započatím používania sú 

všetky kolesá správne namontované.

Model  MASTER  má  systém  predných  otočných  kolies  

s možnosťou aretácie do priameho smeru (obr. 6).

PREHADZOVACIA RÚČKA

Kočík  má  prehadzovaciu  rúčku,  čo  umožňuje  prevážať 

dieťa zarovno v smere aj proti smeru jazdy. Aby bolo možné 

prehodiť rúčku, potiahnite páčky nachádzajúce sa v polovici 

výšky  rúčky  na  oboch  jej  stranách  (obr.  7,  7a)  a  potom 

prehoďte rúčku nad strieškou kočíka, až po zaklapnutie na 

špeciálnych úchytkách (obr. 8).

POZNÁMKA!

  Uistite  sa,  že  pred  započatím  používania 

kočíka je rúčka zaklapnutá na oboch stranách. 

POZNÁMKA!

 Počas prenášania nedržte kočík za rúčku.

NASTAVENIE OPIERKY

Kočík  má  plynulé  nastavenie  uhla  opierky.  Aby  bolo 

možné opierku spustiť, potiahnite kovovú páčku na zadnej 

časti  opierky  (obr.  9)  a  potom  nastavte  správnu  polohu. 

Aby  bolo  možné  opierku  zdvihnúť,  stačí  ju  naddvihnúť,  

až  do  dosiahnutia  správnej  polohy.  Zablokovanie  nastane 

automaticky (obr. 10).

NASTAVENIE PODNOŽKY

Kočík  má  nastaviteľnú  podnožku.  Aby  ju  bolo  možné 

nastaviť do správnej polohy, stlačte guľaté tlačidlá na oboch 

stranách podnožky (obr. 11).

NASTAVENIE VÝŠKY RÚČKY

Kočík má nastaviteľnú výšku rúčky (s výnimkou modelov 

TUSKAN  a AVANT). Aby  bolo  možné  spraviť  nastavenie, 

stlačte guľaté tlačidlá nachádzajúce sa na oboch stranách 

rúčky  v  hornej  časti  a  potom  nastavte  správnu  výšku  

(obr. 12).

MONTÁŽ PREDĹŽENIA LÔŽKA

Predĺženie  lôžka  slúži  na  premenu  kočíka  na  hlbokú 

verziu  (pre  deti,  ktoré  ešte  nevedia  samé  sedieť).  Aby 

ho  bolo  možné  namontovať,  vsuňte  jeho  dolnú  časť  pod 

narovnanú podnožku a potom zapnite plastové úchytky na 

konce  laketných  opierok,  až  na  doraz  (obr.  13). Aby  bolo 

možné predĺženie lôžka demontovať, stlačte guľaté tlačidlá 

na závesoch a potiahnite k sebe.

TAŠKA NA DIEŤA

Kočík  je  vybavený  mäkkou  taškou  s  popruhmi  na 

prenášanie,  strieškou  a  matracom.  Opierku  nastavte  do 

vodorovnej polohy a tašku vložte dovnútra kočíka (obr. 14). 

Keď sa dieťa už nevojde do tašky, môže sa kočík používať 

bez nej. 

POZNÁMKA!

 Taška nie je vhodná na montáž do auta.

PARKOVACIE BRZDY

 

Kočík  má  vo  výbave  predné  a  zadné  brzdy.  Aby  bolo 

možné  zabrzdiť  brzdu,  stlačte  jej  pätku  (obr.  15,  15a).  

Pre odbrzdenie naddvihnite pätku. 

POZOR! 

Pred započatím jazdy sa uistite, že všetky brzdy 

sú odbrzdené. 

POZNÁMKA!

    Vždy  zabrzdite  bezpečnostné  brzdy,  keď 

nechávate kočík na šikmom povrchu. 

POZNÁMKA!

 Brzda neslúži pre spomaľovanie. Je potreba 

zabrzdiť po úplnom zastavení kočíka. 

POZNÁMKA!

  Kočík nie je určený na behanie.

NASTAVENIE STRIEŠKY

Kočík  má  nastaviteľnú  striešku.  Aby  ju  bolo  možné 

nastaviť do vhodnej polohy, stačí striešku potiahnuť na jednu 

alebo druhú stranu (obr. 16).

BEZPEČNOSTNĖ PÁSY

Kočík je vybavený päťbodovými bezpečnostnými pásmi 

(obr.  17).  Je  potreba  ich  používať  od  okamihu,  keď  dieťa 

začína  samo  sedieť.  Rozopnite  pásy  vysunutím  vidlíc  z 

centrálnej spony, posaďte dieťa, nastavte dĺžku pásov tak, 

aby priliehali na telo dieťaťa, ale ho netlačili a potom zapnite 

vidlice všetkých pásov do centrálnej spony. 

POZNÁMKA!

 Vždy používajte bezpečnostné pásy, ak dieťa 

vie samo sedieť.

ZADNÝ POŤAH A VENTILAČNÁ SIEŤKA

V zadnej časti kočíka sa nachádza poťah s kapsičkou. 

Môžete ho odopnúť pomocou zipsu (obr. 18). Pod poťahom 

sa  nachádza  ventilačná  sieťka.  Poťah  možno  odopnúť  v 

teplých dňoch.

NÁNOŽNÍK

Kočík  je  vybavený  nánožníkom  na  nohy,  ktorý  možno 

používať pre hlbokú a športovú verziu. Nánožník naťahujeme 

na  nohy  dieťaťa  a  pripíname  na  striešku  patentkami  

(obr. 19). 

POZNÁMKA!

  Uistite  sa,  že  kolíky,  na  ktorých  sa  blokuje 

rúčka po prehodení, sa nachádzajú vo špeciálnych otvoroch 

nánožníka.  Pokiaľ  sú  kolíky  zakryté  tkaninou,  prehodenie 

rúčky nebude možné. 

TAŠKA

Kočík  má  praktickú  tašku.  Pripevňujeme  ju  na  rúčku 

kočíka na miesto na to určené nad nastavením výšky rúčky 

(obr. 20).

OCHRANNÁ SIEŤKA

Kočík má praktickú ochrannú sieťku. Aby ju bolo možné 

natiahnuť,  jeden  koniec  zastrčte  pod  podnožku  a  druhý 

natiahnite na čelo striešky (obr. 21). Ochranná sieťka sa hodí 

na hlbokú aj športovú verziu.

PLÁŠTENKA

Kočík  má  pláštenku  s  ventilačným  okienkom  na  úrovni 

tváre dieťaťa. Aby ju bolo možné natiahnuť, zastrčte jeden 

koniec pod podnožku a druhý koniec natiahnite na striešku, 

až  na  jej  vrch  (obr.  22).  Pláštenku  pripevnite  pomocou 

plastových kolíkov a gumových uzlíkov. Hodí sa pre hlbokú 

aj športovú verziu.

SKLADANIE KOČÍKA

Aby  bolo  možné  zložiť  kočík,  postavte  sa  za  striešku, 

prehoďte  rúčku  za  striešku  a  poťahujte  plastové  páčky 

nachádzajúce sa v strednej časti kočíka, až do odblokovania 

(obr. 23, 23a). Potom zatlačte rúčku nadol až do úplného 

zloženia kočíka (obr. 24, 25).

17

NÁVOD NA OBSLUHU

Содержание AVANT

Страница 1: ...INSTRUKCJA OBSŁUGI USER S MANUAL AVANT DRIVER MATRIX GRAND LIDER MASTER TUSKAN V MAX VIPER AXEL LEXUS RACER PL EN RU UA CZ SK DE HU ...

Страница 2: ...tured thinking of the safety and functionality This manual shall help you to use all benefits of our Product and present you all necessary information concerning periodically maintenance Please read this content very carefully and comply with its recommendations as well as keep for future Yours faithfuly RIKO Уважаемые Клиенты Благодарим за выбор изделия RIKO Наши издели разрабатывем учитывая их б...

Страница 3: ...redstaví nevyhnutné informácie o pravidelnej údržbe Pozorne si ho prečítajte dodržiavajte jeho odporúčania a uchovajte do budúcna S úctou RIKO Verehrte Kunden Wir danken Ihnen für die Wahl des RIKO Produkts Unsere Produkte werden stets mit Bedacht auf ihre Sicherheit und Funktionalität entworfen Die vorliegende Gebrauchsanweisung hilft Ihnen alle Vorzüge unseres Produkts zu nutzen sowie stellt une...

Страница 4: ...click click click 4 1 2 3 4 4a 5 6 7 7a 8 9 10 11 12 13 ...

Страница 5: ...push push 5 14 15 15a 16 17 16 19 20 21 22 23a 24 25 23 ...

Страница 6: ...Używać wolno jedynie delikatnych detergentów 5 Jeśli produkt uległ zmoczeniu należy wytrzeć metalowe elementy do sucha i pozostawić rozłożony do całkowitego wyschnięcia w miejscu o dobrej wentylacji 6 Nie należy narażać produktu na długotrwałe działanie promieni słonecznych ponieważ tapicerka oraz plastikowe elementy mogą ulec odbarwieniu lub uszkodzeniu 7 Części ruchome należy okresowo konserwowa...

Страница 7: ...aczonym do tego miejscu powyżej regulacji wysokości rączki rys 20 MOSKITIERA Wózek posiada praktyczną moskitierę Aby ją zamontować podłóż jeden koniec pod podnóżek a drugi naciągnij na front budki rys 21 Moskitiera nadaje się zarówno do wersji głębokiej jak i spacerowej FOLIA PRZECIWDESZCZOWA Wózek posiada folię przeciwdeszczową z wywietrznikiem na wysokości twarzy dziecka Aby ją zamontować podłuż...

Страница 8: ...pe dry metal elements and leave unfolded until completely dry in a well ventilated place 6 Do not expose the product to sunlight for prolonged periods as the upholstery and plastic elements may become discoloured or damaged 7 Moving parts should be periodically treated with fast evaporating cleaning and lubricating agents such as WD 40 8 Safety belts and other adjustable elements should be checked...

Страница 9: ... the carrycot the pram may be used without it NOTE The carrycot is not suitable for installing it in a car PARKING BRAKES The pram is equipped with front and rear brakes To engage a brake press its lever down Fig 15 15a In order to disengage it lift the lever NOTE Before starting to push the pram make sure that all the brakes have been disengaged NOTE Always engage the safety brakes when you leave...

Страница 10: ...менять только мягкие детергенты 5 Если продукт подвернулся смачиванию следует вытереть металлические элементы насухо и оставить разложенным до полного высыхания на месте с хорошей вентиляцией 6 Не следует подвергать продукт длительному действию солнечных лучей поскольку обивка и пластмассовые элементы могут подвернуться обесцвечиванию или повреждению 7 Следует периодически проводить технический ос...

Страница 11: ... нее ВНИМАНИЕ Люлька не подходит для монтажа в автомобиле СТОЯНОЧНЫЕ ТОРМОЗА Коляска оснащена передним и задним тормозами Для того чтобы заблокировать тормоз нажмите его ножку рис 15 15а Для того чтобы отблокировать тормоз поднимите ножку ВНИМАНИЕ Перед передвижением убедитесь в том что все тормоза отблокированы ВНИМАНИЕ Если Вы оставляете ее на наклонной поверхности коляску следует всегда ставить...

Страница 12: ...о застосовувати відбілюючі речовини Можна застосовувати тільки м які детергенти 5 Якщо продукт піддався змочуванню потрібно витерти металеві елементи досуха та залишити розкладеним до цілковитого висихання на місці з хорошою вентиляцією 6 Не потрібно наражати продукт на тривалу дію сонячних променів оскільки оббивка та пластмасові елементи можуть піддатися знебарвленню або пошкодженню 7 Рухомі час...

Страница 13: ... малюкового перевізника візком можна користуватися без нього УВАГА Малюковий перевізник не надається для монтажу в автомобілі ГАЛЬМО СТОЯНКИ Візок є оснащений передніми і задніми гальмами Для того щоб заблокувати гальмо необхідно натиснути його стопку мал 15 15а З метою відблокування необхідно підняти стопку УВАГА Перед початком їзди переконайся що всі гальма відблоковані УВАГА Завжди блокуй гальм...

Страница 14: ...voleno pouze použití jemných saponátů 5 Pokud by výrobek promokl je třeba kovové části poutírat dosucha a ponechat výrobek rozložený až zcela uschne na místě s dobrým větráním 6 Nevystavujte výrobek dlouhodobému působení slunečního záření protože by se polstrování a plastové součástky mohly odbarvit nebo poškodit 7 Na pohyblivých součástkách je třeba provádět pravidelnou údržbu s použitím rychle s...

Страница 15: ...e dovnitř kočárku obr 14 Když se dítě již nevejde do tašky může se kočárek používat bez ní POZNÁMKA Taška se nehodí pro montáž do auta PARKOVACÍ BRZDY Kočárek má ve výbavě přední a zadní brzdy Aby bylo možné zabrzdit brzdu stlačte její patku obr 15 15a Za účelem odbrzdění nadzvedněte patku POZOR Před započetím jízdy se ujistěte že všechny brzdy jsou odbrzděné POZNÁMKA Vždy zabrzděte bezpečnostní b...

Страница 16: ... výrobok premokol je treba kovové časti poutierať dosucha a ponechať výrobok rozložený až úplne uschne na mieste s dobrým vetraním 6 Nevystavujte výrobok dlhodobému pôsobeniu slnečného žiarenia pretože by sa čalúnenie a plastové súčiastky mohli odfarbiť alebo poškodiť 7 Na pohyblivých súčiastkach je treba vykonávať pravidelnú údržbu s použitím rýchlo sa odparujúcich prostriedkov na čistenie a maza...

Страница 17: ... dovnútra kočíka obr 14 Keď sa dieťa už nevojde do tašky môže sa kočík používať bez nej POZNÁMKA Taška nie je vhodná na montáž do auta PARKOVACIE BRZDY Kočík má vo výbave predné a zadné brzdy Aby bolo možné zabrzdiť brzdu stlačte jej pätku obr 15 15a Pre odbrzdenie naddvihnite pätku POZOR Pred započatím jazdy sa uistite že všetky brzdy sú odbrzdené POZNÁMKA Vždy zabrzdite bezpečnostné brzdy keď ne...

Страница 18: ...gen der eingesetzten Strukturteile Versteifung Verstärkung Füllstoff dürfen die Teile der Polsterung nicht in der Maschine gewaschen geschleudert oder längerfristig eingeweicht werden 4 Es dürfen keine Bleichmittel verwendet werden Nur milde Reinigungsmittel sind erlaubt 5 Wenn das Produkt nass wird müssen die metallteile trockengewischt und bis zum völligen abtrocken aufgeklappt an einem gut belü...

Страница 19: ...TELLBREMSE Der Kinderwagen ist vorne und hinten mit Bremsen ausgestattet Zum Blockieren der Bremse drücken Sie den Fußhebel Zeichnung 15 15a heben Sie ihn zum Lösen der Bremse an ACHTUNG Vergewissern Sie sich vor der Fahrt ob alle Bremsen gelöst sind ACHTUNG Wenn Sie den Kinderwagen auf schiefen Ebenen abstellen immer die Feststellbremsen blockieren ACHTUNG Die Bremsen dienen nicht als Fahrtbremse...

Страница 20: ...sszú ideig áztatni tekintettel a szerkezeti elemek alkalmazására merevítések erősítések kitöltések 4 Nem szabad fehérítőt használni Csak finom mosószerek használata megengedett 5 Ha a termék elázott a fémelemeket szárazra kell törölni és teljes kiszáradásáig jól szellőző helyen kiterítve hagyni 6 Nem szabad a terméket napsugarak hosszantartó hatásának kitenni ugyanis a kárpit és a műanyag elemek e...

Страница 21: ... hordozó nélkül is használhatja FIGYELEM A hordozót tilos gépkocsiba szerelni FÉK A babakocsi első és hátsó fékkel rendelkezik A fék behúzásához nyomja meg a talpat 15 15a rajz A fék kioldásához emelje meg a talpat FIGYELEM Használat előtt győződjön meg róla hogy minden fék ki van oldva FIGYELEM Mindig húzza be a biztonsági féket amikor dőlt felületen hagyja a babakocsit FIGYELEM A biztonsági fék ...

Страница 22: ...note 22 ...

Страница 23: ...ancia meghosszabbításának a dátuma Data i podpis Date and signature Дата и подпись Дата і підпис Datum a podpis Dátum a podpis Datum und Unterschrift Aláírása és dátum 1 2 3 4 KARTA GWARANCYJNA GUARANTEE SHEET ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ГАРАНТІЙНА КАРТА ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÝ LIST GARANTIESCHEIN GARANCIÁLIS KÁRTYA Data sprzedaży Date of sale Дата продажи Дата продажу Datum prodeje Dátum predaja Verkaufsdatum...

Страница 24: ... RIKO Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Spółka Komandytowa ul Kuźniczka 17 42 152 Opatów POLAND phone office 48 697 093 122 fax 48 34 319 60 39 mobile 48 603 109 010 e mail riko riko pl ...

Отзывы: