background image

 

  24 

 

start  the  Machine,  referring  to  all  the  series  of  instructions  at  point  05.03  –  section  “

STARTING 

THE MACHINE WHEN OFF

”. 

 

 

BEI OFF STARTET DIE MASCHINE 

So starten Sie die Verarbeitung, nach einer Situation der Maschine in keiner Verbindung zur Hauptlei-
tung, ist es notwendig:  

 

Scahlten Sie die Differential-Schalter (Sicherheitsvorrichtungen), zusammen mit der allgemeinen 
Erdung, die Beschreibung über die Maschine befindet sich im Benutzerhandbuch Netzteil 

 

Den ON Schalter einschalten um die rotierenden Teile Spirale und Kessel zu bewegen   

 

STARTEN DER MASCHINE UNTER TENSION 

So  statten  Sie  die  Verarbeitung,  nach  einem  Zeitraum  der  Aussetzung,  nadem  Sie  den  Knopf  ON 
gedrückt haben und der Deckel geschlossen ist.  

 

STARTEN

 

DER

 

MASCHINE

 

IM

 

NOTFALL 

 

schalten Sie die Maschine aus, wie bei Punkt 05.04

 

warten Sie für ca. 30 min., damit sich das Motor sich abkühlt; 

 

starten  der  Maschine,  wie  nach  Anweisung  bei  Punkt  05.03–  Abschnitt  “STARTEN

 

DER

 

MASCHINE

 

WENN

 

OFF”. 

 

 

COMMENCEZ

 

PAR

 

MACHINES

 À 

E’TATS 

Pour lancement de la transformation, à partir d’une position de la machine, vous devez: 

 

Mettre en position On, disjoncteur de protection, en coordination avec la disposition générale du 
terrain, situé en amont de la machine à l’utilisateur du système; 

 

Appuyez sur le bouton, qui commence la rotation de la cuve et la spiral. 

 

ADE’MARRER

 

LA

 

MACHINE

 

DE

 

L’ETAT

 

TENSION 

 

Pour redémarrer l’exploitation, à la suite d’une suspensionde travail, vous devez appuyer sur le buton 
ON, après rétablissement de la present sécurité  

 

ASTART  DE  L’E’TAT  D’URGENCE  DANS  LA  MACHINE  (COMME  LES  SAUTS  DE  LA  PROTEC-
TION THERMIQUE) 

 

éteindre la machine, avec la séquence de commandes comme indiqué au point 05.04

 

refroidir le moteur électrique pendant environ une demi-heure; 

 

démarrage  de  la  machine,  avec  la  séquence  de  commandes  répertoriées  à  point  3.5 
 
 

05.04 

Sequenza comandi per spegnimento Macchina - turning off the Machine - Ausserbetriebna-

hme der Maschine  - éteindre la machine 

Per lo spegnimento totale della macchina, da condizione di lavorazione terminata oppure interrotta, è neces-
sario: 

 

premere il Pulsante OFF, che termina la rotazione della vasca e della spirale. 

 

ruotare sulla posizione di OFF, l’interruttore differenziale di protezione, coordinato con l’impianto ge-
nerale  di  terra,  posto  a  monte  della  macchina  stessa  nell’impianto  dell’utilizzatore,  che  scollega  la 
Macchina alla rete di alimentazione elettrica 

The total shut off of the machine, idly for end or interruption of the work, is effected by the: 

 

push the OFF Switch, which deactivates the movement of rotating parts (Bowl and Whisk); 

 

turn OFF, the differential switch (safety devices), co-ordinated with the general earth installation, situ-
ated in the User’s power supply, above the Machine 

Beim ausschalten der Maschine: 

 

drücken Sie die OFF Schalter, die die Bewegung der rotierenden Teile Spirale und Kessel deaktiviert:  

 

Schalten Sie den Differential Schalter (Sicherheitsvorrichtung), zusammen mit der allgemeinen Er-
dung Installation koordiniert 

Pour éteindre la machine, les conditions de tavail résilié ou suspendu, il est nécessaire: 

 

Appuyez sur le buton OFF, mettre fin à la rotation de la cuve et la spiral  

 

Turner la position OFF, le disjoncteur de protection, en coordination avec le système général des ter-
res en amont de l’utilisateur de la machine dans le systeme, ce qui déconnecte  

Содержание SK 10

Страница 1: ...MANUALE di USO e MANUTENZIONE MANUAL for USE and MAINTENANCE GEBRAUCHANSLEITUNG UND IN STANDHALTUNG NOTICE D ENTREITIEN...

Страница 2: ...en Nr Nr S rie Anno di costruzione Year of Manufacturing Herstellungsjahr ann e de fabrication Configurazione configuration Ausf hrung configuartion Trifase Threephase Dreiphasig Triphas 400 V 50 Hz 4...

Страница 3: ...order This manual an integral part of the machine must be kept in an accessible place known to all operators and made available to the authorized personnel for any eventual maintenance and repairs In...

Страница 4: ...NG UND GRENZEN VOM HERSTELLER VORGESCHRIEBEN UTILISER LA MACHINE DANS LE RESPECT DE L UTILISATION PR VUE PAR LE FABRICANT L INSTALLAZIONE DEVE ESSERE EFFETTUATA SECONDO LE ISTRUZIONI DEL COSTRUTTORE D...

Страница 5: ...CTRIQUE PETRINS A SPIRAL Modello Model Modello Model Modell Mod le SK Versione Version 10 20 C30 C40 C50 Anno Year Jahr Ann e Matricola Serial nr Serie nr Nr du Serie CONFORME per quanto ad esso appli...

Страница 6: ...IQUE Modello Model Modell Mod le SK Versione Version 10 20 30 40 50 TARGA DI IDENTIFICAZIONE IDENTIFICATION PLATE IDENTIFIKATIONSSCHILD PLAQUE D IDENTIFICATION posta sul retro della Apparecchiatura is...

Страница 7: ...llo packaging Verpackung emballage pag 18 03 Smaltimento disposal Entsorgung destruction pag 18 04 Messa fuori servizio out of order ausser Betrieb hors service pag 18 04 INSTALLAZIONE INSTALLATION MO...

Страница 8: ...le cose togliere tensio ne elettrica sezionamento della macchina dalla rete elettrica prima di accedere alle protezioni 13 Al termine di qualsiasi intervento che comporti la rimozione o la neutralizza...

Страница 9: ...necessary measures to prevent any damage to people or things remove the electric tension separation of the machine from the electric network before approaching the protective de vices 13 At the end o...

Страница 10: ...e Maschine alle notwendigen Ma nahmen ergreifen um Sch den an Personen oder Sachen zu verhindern Entfernen Sie die elektrische Spannung Trennung der Maschine von den ele ktrischen Netz bevor Sie dem S...

Страница 11: ...ant l appareil veuillez prendre toutes les mesures n cessaires pour pr venir tout dommage aux personnes ou aux choses enlever la tension lectrique s paration de la machine sur le r seau lec trique ava...

Страница 12: ...BLOWING STROMSCHLAG BLITZ CHOCK ELECTRIQUE FOUDRE LA TENSIONE DI RETE E LA FRE QUENZA COME RIPORTATO SULLA TARGA DELLA MACCHINA LA PRESA DI CORRENTE DEVE ESSERE COLLEGATA A TERRA LA LINEA ELETTRICA D...

Страница 13: ...UNG ELECTROCUTION HAPPEMENT ECRASE NON RIMUOVERE LE PROTEZIONI DURANTE L UTILIZZO DELLA MACCHINA DO NOT REMOVE THE SAFETY DEVICES WHEN THE MACHINE IS IN USE W HREND DIE MASCHINE IN BE TRIEB IST DEN SC...

Страница 14: ...risks connected to its use for this reason the machine is equipped with special protection de vices to avoid risks during contact with the moving parts Die elektrische Spiral Teigknetmaschine Model S...

Страница 15: ...ge Largeur mm 260 400 440 495 495 Profondit Depth Tiefe Profondeur mm 460 630 680 800 800 CORPO BODY GEH USE CORPS Peso Netto circa Net Weight roughly Nettogewicht ca Poids net sur kg 35 59 90 104 109...

Страница 16: ...type Typ type CARTONE SU PALLET BOX ON PALLET KARTONS AUF PALLETTEN CARTONS SUR PALETTS Altezza Height H he Hauteur mm 740 925 950 990 990 Larghezza Width L nge Largeur mm 410 440 500 535 535 Profondi...

Страница 17: ...LINEA M C PA PM F1 C C C F1 PM PA CONTATTORE AZIONAM MOTORE FINE CORSA ARRESTO MOTORE PULSANTE DI MARCIA PULSANTE DI ARRESTO LEGENDA M MOTORE SCHEMA ELETTRICO MOTORE TRIFASE DIAGRAM THREEPHASE DREIFAS...

Страница 18: ...e legno materie plastiche ecc e smaltirli in accordo alla normativa vigente locale e na zionale Do not throw away the packaging separate it according to the type of material e g cardboard wood plastic...

Страница 19: ...use and Maintenance containing the Declaration of Conformity of the product in agreement with the competent EC regulations is included in the packaging and is considered an integral part of the supply...

Страница 20: ...ia dotata a monte della mac china stessa di protezione tramite interruttore differenziale coordinato con l impianto generale di terra in ac cordo alla normativa vigente locale e nazionale Controllare...

Страница 21: ...z que les dispositifs protecteurs sont pr sents et assembl s avant d activer la machine V rifiez galement que la spirale et le couve tourner les deux sens s il n est pas ainsi inverser la pha se Pour...

Страница 22: ...tseinrichtung und ein angemessener Abstand zwischen den Kessel und das Geh use entworfen worden um den Kontakt zwischen den menschlichen K rper und die Teile der Maschine die w hrend der Verarbeitung...

Страница 23: ...sa nell impianto dell utilizzatore premere il Pulsante ON che avvia la rotazione della vasca e della spirale AVVIO DA SITUAZIONE DI MACCHINA SOTTO TENSIONE Per il riavvio della lavorazione a seguito d...

Страница 24: ...DE LA PROTEC TION THERMIQUE teindre la machine avec la s quence de commandes comme indiqu au point 05 04 refroidir le moteur lectrique pendant environ une demi heure d marrage de la machine avec la s...

Страница 25: ...the thermic motor protector safety device has discovered overheating of the electric motor thermischer W rmeschutz Heizschutzschalter erkennt eine berhitzung des Motor s protection thermique thermique...

Страница 26: ...ON Per controllare la compattezza dell impasto o per aggiungere ulteriori ingredienti aprire il coperchio In questa condizione la Macchina si ferma alla chiusura del coperchio premere ulteriormente i...

Страница 27: ...te effettuate le operazioni di pulizia di cui sopra The Machine need to be cleaned before using it At the end of processing clean all parts that have been in contact with the dough Bowl or Pot Bar and...

Страница 28: ...ite r guliers d entretien 06 03 MANUTENZIONE STRAORDINARIA SPECIAL MAINTENANCE BESONDERE PFLEGE MAINTENANCE EXTRAORDINAIRE Per ogni manutenzione non contemplata tra le Manutenzioni Ordinarie ed in cas...

Отзывы: